1 00:00:06,760 --> 00:00:08,560 "Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,160 I will fear no evil; for thou art with me; 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,880 Thy rod and thy staff, they comfort me." 4 00:00:36,360 --> 00:00:40,240 Doron, the team is ready for the briefing. 5 00:01:33,160 --> 00:01:34,520 [ARABIC] [Stop it!] 6 00:01:34,600 --> 00:01:36,040 [I didn't do anything.] 7 00:01:36,120 --> 00:01:39,400 [-Stop looking at me like that.] [-Like what?] 8 00:01:39,480 --> 00:01:42,000 [Quit looking at me, it's making me nervous.] 9 00:01:42,080 --> 00:01:44,720 [There are no explosives on it yet, why are you scared?] 10 00:01:47,160 --> 00:01:49,960 [Now you're an engineer? Yahya Ayyash 2?] 11 00:01:50,040 --> 00:01:54,760 [You don't need to be Yahya Ayyash to know the vest isn't loaded yet.] 12 00:01:57,600 --> 00:02:01,840 [I left an empty pocket for the element, as Abu Ahmad requested.] 13 00:02:01,920 --> 00:02:05,080 [This element will lead to an all-out war in the Middle East.] 14 00:02:05,320 --> 00:02:06,760 [God willing.] 15 00:02:09,720 --> 00:02:12,840 While they are preparing Doron, we keep our distance. 16 00:02:13,280 --> 00:02:15,360 Once Abu Ahmad arrives, 17 00:02:15,440 --> 00:02:18,480 we storm in and snatch him, dead or alive. 18 00:02:18,560 --> 00:02:20,440 How do we keep track of Doron? 19 00:02:20,520 --> 00:02:24,720 Using every means of technology we have, and this. 20 00:02:24,800 --> 00:02:28,800 You plan to use cigarette smoke to find him? 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,640 This packet has GPS and a bugging device. 22 00:02:32,720 --> 00:02:35,960 As long as Doron carries it, we can track him. 23 00:02:36,120 --> 00:02:38,280 How do we know Abu Ahmad will meet with Doron? 24 00:02:38,360 --> 00:02:41,200 Abu Ahmad meets all his suicide bombers personally. 25 00:02:41,360 --> 00:02:43,560 He's the final stop before the vest goes on. 26 00:02:44,640 --> 00:02:47,080 We storm in when Doron is already wearing the vest?! 27 00:02:47,160 --> 00:02:48,880 -Yes. -No way! 28 00:02:48,960 --> 00:02:49,880 That's insane. 29 00:02:49,960 --> 00:02:52,840 Well, we can't plan every detail up front. 30 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 I trust you guys completely. 31 00:02:57,960 --> 00:02:59,760 Have you got your jockstrap on? 32 00:02:59,840 --> 00:03:02,800 Okay, guys, in 10 minutes we hit the road. 33 00:03:14,800 --> 00:03:17,440 Doron, don't worry. 34 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 We've got your back. 35 00:03:28,200 --> 00:03:35,200 BEITUNIA SOUTH OF RAMALLAH 36 00:04:28,160 --> 00:04:29,840 [Peace be upon you.] 37 00:04:46,320 --> 00:04:49,200 [Feel free to smoke in the car, my friend.] 38 00:04:52,160 --> 00:04:56,120 [I quit about a year ago.] 39 00:04:56,280 --> 00:04:57,880 [You know why?] 40 00:04:57,960 --> 00:05:01,720 [Not for my health, but because it's pricy.] 41 00:05:01,800 --> 00:05:04,760 [I used to smoke a packet a day.] 42 00:05:05,240 --> 00:05:07,240 [You know how much that cost me?] 43 00:05:07,320 --> 00:05:11,880 [Each month I'd spend an entire week's salary on smokes.] 44 00:05:13,680 --> 00:05:16,200 [Not to mention that once I quit,] 45 00:05:16,280 --> 00:05:19,720 [I got back my senses of smell and taste.] 46 00:05:20,000 --> 00:05:22,880 [Tomatoes were suddenly tastier.] 47 00:05:27,960 --> 00:05:30,840 Hey, relax, it's alright. 48 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 If he can stand this guy, he can take anything. 49 00:05:33,280 --> 00:05:35,720 I'd blow myself up with that driver by now. 50 00:05:35,840 --> 00:05:38,160 [Today I'm already over it.] 51 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 [You can smoke right before me, it doesn't bother me. It really doesn't.] 52 00:05:53,880 --> 00:05:55,680 [-Is this it?] [-Yes, my friend.] 53 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 [Those were their directions.] 54 00:06:07,400 --> 00:06:08,600 [-Thanks, pal.] [-Gladly.] 55 00:06:08,680 --> 00:06:11,000 [Should I stay here while you wait for them?] 56 00:06:11,080 --> 00:06:12,840 [No, thanks, I'm fine.] 57 00:06:13,080 --> 00:06:14,680 Pull over. 58 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 [Could I have a cigarette?] 59 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 [-Sure, my friend.] [-Thanks, buddy.] 60 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Samah is entering the building. 61 00:06:38,240 --> 00:06:41,160 Nabil, you guys are parked too far. Move closer. 62 00:06:41,240 --> 00:06:44,160 -Any closer, and we'll be exposed. -It's your call. 63 00:06:44,240 --> 00:06:47,480 -I think you're too far. -It's okay, trust me. 64 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Make sure the drone doesn't descend, not even for a second. 65 00:07:39,280 --> 00:07:42,360 According to my monitor, he just walked in. 66 00:07:43,960 --> 00:07:46,240 [Samah, come in.] 67 00:07:47,640 --> 00:07:50,320 [-Peace be upon you.] [-Upon you be peace.] 68 00:07:53,440 --> 00:07:56,240 [Don't worry, God is with you.] 69 00:07:56,320 --> 00:07:57,840 [Thanks for coming.] 70 00:07:57,920 --> 00:07:59,440 [Do you feel ready?] 71 00:07:59,520 --> 00:08:01,080 [Of course.] 72 00:08:02,720 --> 00:08:04,840 [This is Khaled, a heck of a guy, he's one of ours.] 73 00:08:04,920 --> 00:08:08,360 [We call him The Jew because everyone thinks he's a Jew.] 74 00:08:08,440 --> 00:08:12,280 [-Peace be upon you.] [-Upon you be peace and God's mercy.] 75 00:08:12,440 --> 00:08:14,880 [This is our engineer Samir.] 76 00:08:16,280 --> 00:08:19,200 [Listen, there are some things to do before you go.] 77 00:08:19,280 --> 00:08:21,480 [Khaled will go over them with you.] 78 00:08:27,600 --> 00:08:30,720 [-You will be wearing this vest.] [-Careful!] 79 00:08:32,280 --> 00:08:35,400 [Sorry. Samir is very precautious about his work.] 80 00:08:35,480 --> 00:08:38,760 [It will be put on you very very slowly.] 81 00:08:40,800 --> 00:08:43,640 [Samir will walk you through the other details.] 82 00:08:43,720 --> 00:08:49,360 [You must be extra careful when you're putting this on, got it?] 83 00:08:58,720 --> 00:09:00,640 [-Hello?] [-Hello, my love.] 84 00:09:00,720 --> 00:09:03,000 [How are you, my darling?] 85 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 [-Why are you calling? [-I miss you. Don't you miss me?] 86 00:09:08,960 --> 00:09:10,640 [Yes.] 87 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 [What's wrong, my love?] 88 00:09:13,880 --> 00:09:15,560 [Nothing.] 89 00:09:16,440 --> 00:09:19,480 [-What are you doing?] [-Nothing.] 90 00:09:22,000 --> 00:09:25,520 [-Okay, I'll be there soon.] [-No, Walid, there's no reason for that.] 91 00:09:25,600 --> 00:09:27,360 [Do I need a reason to come see my future wife?] 92 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 [-No, but--] [-No buts. I'm coming over.] 93 00:09:30,160 --> 00:09:32,840 [-Bye bye.] [-No, Wali--] 94 00:09:43,000 --> 00:09:45,040 [In the name of Allah the Beneficent, the Merciful] 95 00:10:24,520 --> 00:10:27,320 [Have you been doing this for many years?] 96 00:10:27,480 --> 00:10:30,840 [One day I will have the courage to be a Shahid myself.] 97 00:10:33,000 --> 00:10:36,280 [Are volunteers usually as quiet as I am?] 98 00:10:37,160 --> 00:10:40,280 [You're the most talkative one I've met so far.] 99 00:10:43,240 --> 00:10:44,520 [What now?] 100 00:10:45,760 --> 00:10:48,280 [Time to pray. This way.] 101 00:10:57,880 --> 00:10:59,640 [God is the greatest.] 102 00:11:02,200 --> 00:11:04,040 [God is the greatest.] 103 00:11:05,680 --> 00:11:07,440 [God is the greatest.] 104 00:11:10,880 --> 00:11:12,760 [God is the greatest.] 105 00:11:14,840 --> 00:11:17,280 [God listens to his followers.] 106 00:11:21,880 --> 00:11:23,720 [God is the greatest.] 107 00:11:27,080 --> 00:11:29,040 [God is the greatest.] 108 00:11:31,520 --> 00:11:35,440 [May God's mercy and peace be upon you.] 109 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 [Is it ready?] 110 00:11:49,400 --> 00:11:51,280 [-Hello.] [-Hello.] 111 00:11:51,360 --> 00:11:54,360 [I have to take every item you've got on you.] 112 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 [Including the cigarettes.] 113 00:12:02,680 --> 00:12:03,960 [What?] 114 00:12:04,040 --> 00:12:06,200 [Hand over the cigarettes.] 115 00:12:06,600 --> 00:12:08,560 [I need them.] 116 00:12:09,520 --> 00:12:12,400 [Your faith will keep you strong.] 117 00:12:12,480 --> 00:12:15,000 [You must be completely pure.] 118 00:12:18,560 --> 00:12:20,600 [I'll get rid of them on the way there.] 119 00:12:26,400 --> 00:12:28,960 [Our religion forbids smoking. It's a sin.] 120 00:12:29,040 --> 00:12:31,120 [You're going on a mission in Allah's name.] 121 00:12:31,200 --> 00:12:34,320 [I won't let the cigarettes stir you from that.] 122 00:12:34,400 --> 00:12:36,560 [Please, give me the packet.] 123 00:12:47,360 --> 00:12:51,080 [Samir will take you through the practical side of the mission.] 124 00:12:51,200 --> 00:12:54,080 [Go ahead, Samir. We're ready.] 125 00:12:57,000 --> 00:12:59,760 [The explosives are in these pockets.] 126 00:12:59,840 --> 00:13:03,520 [You press this button to detonate it...] 127 00:13:03,600 --> 00:13:06,080 [-Are you listening?] [-Yes, I am.] 128 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 [-Are you sure?] [-Yes.] 129 00:13:07,800 --> 00:13:09,440 [-Did you see where the button is?] [-There.] 130 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 [Don't touch it! You'll blow us up!] 131 00:13:11,800 --> 00:13:13,640 [Samir, calm down.] 132 00:13:13,720 --> 00:13:15,520 [-He's not focused.] [-Calm down.] 133 00:13:15,600 --> 00:13:18,160 [He understands only when you yell at him.] 134 00:13:18,360 --> 00:13:19,960 [Okay.] 135 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 [-Is everything understood?] [-Yes.] 136 00:13:23,720 --> 00:13:29,080 [Good. Now I will try to put it on you, nice and slow.] 137 00:13:32,800 --> 00:13:35,000 [-Slide your arm in there.] [-Slowly.] 138 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 [Grab this.] 139 00:13:41,600 --> 00:13:45,880 [You can fasten it tightly, as long as it's comfortable.] 140 00:13:45,960 --> 00:13:49,400 [Now Khaled can't say that we don't worry about comfort.] 141 00:13:50,360 --> 00:13:51,800 [Keep working.] 142 00:13:51,880 --> 00:13:55,080 [-Is that comfortable?] [-Yes, yes.] 143 00:13:55,680 --> 00:13:57,600 [Alright. Now, this pocket--] 144 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 [Let's put that there.] 145 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 [We leave that pocket empty for the added element] 146 00:14:02,000 --> 00:14:05,200 [-which you'll receive in half an hour.] [-What element?] 147 00:14:05,280 --> 00:14:08,200 [Something extra. You'll know soon enough.] 148 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 [Don't be scared.] 149 00:14:10,840 --> 00:14:12,520 [One of the best Mujahideen (Jihad warriors)] 150 00:14:12,600 --> 00:14:15,360 [in the history of Islam will give it to you.] 151 00:14:15,560 --> 00:14:18,160 [-See? Now he's listening.] [-He sure is.] 152 00:14:18,240 --> 00:14:19,600 [Alright then.] 153 00:14:34,920 --> 00:14:36,480 [Come in.] 154 00:14:47,480 --> 00:14:49,120 [They're beautiful. Thanks.] 155 00:14:49,200 --> 00:14:50,240 [That's nothing.] 156 00:14:50,320 --> 00:14:54,840 [I'm planning the biggest wedding ever, it will last three whole days.] 157 00:14:54,920 --> 00:14:58,080 [I'll be scattering roses all over the city, just for you.] 158 00:14:58,160 --> 00:15:00,440 [It will be the talk of the town.] 159 00:15:02,000 --> 00:15:03,640 [What is it? Why aren't you happy?] 160 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 [Everything is fine.] 161 00:15:08,360 --> 00:15:09,880 [Shirin.] 162 00:15:12,760 --> 00:15:14,320 [Shirin!] 163 00:15:15,440 --> 00:15:18,720 [We're getting married soon. We must be honest with each other.] 164 00:15:18,800 --> 00:15:21,400 [-Whatever bothers you, bothers me.] [-Walid...] 165 00:15:22,280 --> 00:15:23,960 [You're my cousin.] 166 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 [I love you, but this isn't right.] 167 00:15:27,240 --> 00:15:29,280 [What isn't right?] 168 00:15:30,880 --> 00:15:33,320 [I'm sorry, I can't do this anymore.] 169 00:15:33,400 --> 00:15:35,680 [Wait, after the wedding you'll be completely safe.] 170 00:15:35,760 --> 00:15:37,920 [No, Walid, I can't do this.] 171 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 [-Shirin, just--] [-I can't go on with this.] 172 00:15:39,840 --> 00:15:42,840 [-Wait a couple of days.] [-No, I can't marry you.] 173 00:15:43,600 --> 00:15:46,280 [What do you mean, you can't marry me?] 174 00:15:47,000 --> 00:15:49,560 [We can't get married.] 175 00:15:50,000 --> 00:15:52,040 [Why? Why?] 176 00:15:52,120 --> 00:15:54,160 [Because I don't love you.] 177 00:15:55,680 --> 00:15:57,800 [You're kidding, right?] 178 00:15:58,880 --> 00:16:00,720 [Huh?] 179 00:16:01,000 --> 00:16:03,520 [-You're kidding, right?] [-No.] 180 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 [-Is this because of him?] [-Who?] 181 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 [That bastard from the the Palestine Preventive Security!] 182 00:16:10,080 --> 00:16:12,760 [-Your Amir Mahajne?!] [-No.] 183 00:16:12,840 --> 00:16:14,800 [Then why? Why?!] 184 00:16:16,240 --> 00:16:17,880 [Tell me.] 185 00:16:18,520 --> 00:16:20,160 [Tell me!] 186 00:16:20,720 --> 00:16:22,080 [Do you love him?] 187 00:16:24,960 --> 00:16:26,760 [Do you?] 188 00:16:27,120 --> 00:16:28,800 [Do you?] 189 00:17:03,200 --> 00:17:06,720 PALESTINE PREVENTIVE SECURITY HQ RAMALLAH 190 00:17:22,600 --> 00:17:25,960 [Hold it. Where to?] 191 00:17:26,040 --> 00:17:27,440 [Where is Abu Maher?] 192 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 [He's busy at the moment, he can't see anyone now.] 193 00:17:29,600 --> 00:17:31,480 [Yes, he can, and I need to see him at once.] 194 00:17:31,560 --> 00:17:33,480 [I told you, he's busy. He can't see you now.] 195 00:17:33,560 --> 00:17:35,200 [I can take a message if you want.] 196 00:17:35,280 --> 00:17:36,520 [-A message?] [-A ha.] 197 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 [-Here's my message.] [-Whoa!] 198 00:17:39,520 --> 00:17:42,320 [Who do you think you are, you little shit?!] 199 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 [I'll blow your brains out all over the walls.] 200 00:17:44,480 --> 00:17:47,600 [To hell with you, Abu Ahmad and Abu Samara.] 201 00:17:47,680 --> 00:17:49,400 [You can all suck my dick!] 202 00:17:49,480 --> 00:17:52,080 [Come here again, and I'll slaughter you, you swine!] 203 00:17:52,160 --> 00:17:53,880 [Enough!] 204 00:17:53,960 --> 00:17:57,280 [Don't do anything you'll regret.] 205 00:18:00,040 --> 00:18:01,000 [Good, you're here.] 206 00:18:01,080 --> 00:18:03,680 [We won't have to look for you. You're going to jail.] 207 00:18:03,760 --> 00:18:05,440 [Do whatever you like,] 208 00:18:05,520 --> 00:18:07,720 [but first hear me out.] 209 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 [-He killed two of your men?] [-Two of our bravest.] 210 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 [And he had an affair with an engaged woman from your family?] 211 00:18:16,760 --> 00:18:20,320 [He violated my honor and my family's honor.] 212 00:18:20,920 --> 00:18:22,320 [Hold on.] 213 00:18:22,920 --> 00:18:24,320 [Najib.] 214 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 [Yes?] 215 00:18:35,360 --> 00:18:38,120 [Walid told me some very disturbing things.] 216 00:18:38,200 --> 00:18:39,760 [What is it?] 217 00:18:40,280 --> 00:18:44,040 [Seems that one of our guys killed two of his guys.] 218 00:18:44,160 --> 00:18:47,080 [-Very disturbing indeed.] [-That's not all.] 219 00:18:47,440 --> 00:18:50,920 [He's also having an affair with an engaged woman.] 220 00:18:52,080 --> 00:18:54,640 [But that's forbidden.] 221 00:18:54,840 --> 00:18:56,960 [That's what I told Walid.] 222 00:18:57,200 --> 00:19:00,280 [Did he give you the name of our guy?] 223 00:19:00,360 --> 00:19:01,880 [Tell him.] 224 00:19:01,960 --> 00:19:03,840 [Amir Mahajne.] 225 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 [Why are you laughing?] 226 00:19:12,360 --> 00:19:14,400 [Go get the USB.] 227 00:19:19,240 --> 00:19:21,920 [I don't know who he's killed or fucked,] 228 00:19:22,000 --> 00:19:24,480 [but I'll tell you two things:] 229 00:19:24,560 --> 00:19:26,520 [Amir Mahajne is a Jew,] 230 00:19:26,600 --> 00:19:29,360 [and you and your friend recruited him, not us.] 231 00:19:30,880 --> 00:19:33,360 [Want to hear him speak Hebrew?] 232 00:19:38,280 --> 00:19:41,720 [-Ready?] [-Yes, I'm ready.] 233 00:19:41,800 --> 00:19:44,680 There's one thing we need to clear first. 234 00:19:45,640 --> 00:19:47,240 [What is it?] 235 00:19:47,320 --> 00:19:50,200 [Does the name Taufiq Hammed sound familiar?] 236 00:19:50,480 --> 00:19:52,280 [The Panther.] 237 00:19:52,640 --> 00:19:55,960 [-He's waiting for you.] [-In heaven.] 238 00:19:56,040 --> 00:19:58,560 [He's closer than you think.] 239 00:20:00,680 --> 00:20:03,240 [You're going to meet the Panther.] 240 00:20:05,760 --> 00:20:07,320 [Where?] 241 00:20:07,400 --> 00:20:08,560 [I don't know.] 242 00:20:08,640 --> 00:20:10,720 [They wouldn't even tell me.] 243 00:20:12,680 --> 00:20:15,000 [You'll get the details on the way.] 244 00:20:15,280 --> 00:20:16,560 [Hold on.] 245 00:20:16,640 --> 00:20:19,560 [-What's up?] [-Did you leave already?] 246 00:20:20,040 --> 00:20:21,760 [We're about to set out.] 247 00:20:22,440 --> 00:20:24,480 [Can the volunteer hear me?] 248 00:20:25,120 --> 00:20:26,880 [-No.] [-Good. Listen.] 249 00:20:27,120 --> 00:20:29,320 [I'm about to tell you something surprising.] 250 00:20:29,400 --> 00:20:32,200 [-So stay calm and act natural.] [-I'm listening.] 251 00:20:32,280 --> 00:20:34,640 [-Ready?] [-Talk.] 252 00:20:34,720 --> 00:20:36,800 [The volunteer is a Jew.] 253 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 [Elaborate.] 254 00:20:45,600 --> 00:20:47,560 [He's an Israeli soldier.] 255 00:20:47,880 --> 00:20:49,640 [A spy,] 256 00:20:50,200 --> 00:20:53,120 [-from the counter-terrorism unit.] [-I see.] 257 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 [Now listen carefully:] 258 00:20:55,440 --> 00:20:59,240 [Take all of his belongings and throw them away,] 259 00:20:59,720 --> 00:21:02,480 [as far away as possible, it's important.] 260 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 [What else?] 261 00:21:05,680 --> 00:21:08,400 [After that, put a bullet through his head.] 262 00:21:10,240 --> 00:21:13,520 [-Are you sure?] [-100%.] 263 00:21:16,560 --> 00:21:18,640 [Alright.] 264 00:21:21,680 --> 00:21:23,600 [Change of plan.] 265 00:21:23,880 --> 00:21:26,560 [-We leave in 30 minutes.] [-Is something wrong?] 266 00:21:26,640 --> 00:21:29,640 [No, not at all.] 267 00:21:30,120 --> 00:21:31,680 [That's how the Panther works,] 268 00:21:31,760 --> 00:21:35,560 [always changing things at the last minute, to be on the safe side.] 269 00:21:35,640 --> 00:21:38,800 [Don't worry. This is your big day.] 270 00:21:39,280 --> 00:21:41,160 [Wait here, I'll be right back.] 271 00:22:11,080 --> 00:22:13,840 The cigarette packet is moving. He's on his way. 272 00:22:14,680 --> 00:22:19,160 Nabil, Samah might be on the move, he's in a pickup truck, it's go time. 273 00:22:26,160 --> 00:22:29,880 -Nurit, where is he? -Stay on his tail, he's turning right. 274 00:22:32,560 --> 00:22:35,720 -There he is. -Relax, Steve, this isn't a pursuit. 275 00:22:35,800 --> 00:22:36,680 Okay. 276 00:22:43,560 --> 00:22:45,400 Pass the pickup. 277 00:22:47,160 --> 00:22:50,560 Take it easy. Steve, slow down! 278 00:22:52,080 --> 00:22:54,120 How come we didn't see him leave? 279 00:22:54,200 --> 00:22:57,560 Nabil, close in on the pickup. Make sure Samah is in there. 280 00:22:57,640 --> 00:23:00,960 -If I get too close, we'll be exposed. -Do as I told you! 281 00:23:01,040 --> 00:23:04,360 Fuck this shit. Okay, pass the vehicle. 282 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 Fuck! Samah isn't inside the pickup. 283 00:23:13,240 --> 00:23:15,280 -What? -He's not inside the pickup! 284 00:23:15,360 --> 00:23:17,760 Go back to the junkyard, they tricked us! 285 00:23:17,840 --> 00:23:19,840 Turn around, quick! 286 00:23:22,480 --> 00:23:23,960 Now, drive! 287 00:23:34,240 --> 00:23:36,680 [-Now it's your turn.] [-Are we leaving?] 288 00:23:36,760 --> 00:23:38,080 [Shut up.] 289 00:23:38,160 --> 00:23:40,000 You wanted to be a hero, huh? 290 00:23:40,080 --> 00:23:42,960 Now you will die here like a dog, you filthy Jew! 291 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 [-What are you talking about?] [-What am I talking about?] 292 00:23:45,600 --> 00:23:48,680 [Don't die as a liar, die as a hero, as a man who fears God.] 293 00:23:48,760 --> 00:23:50,680 [On your knees. Now!] 294 00:23:50,840 --> 00:23:53,120 Get down, I said! 295 00:23:53,240 --> 00:23:56,000 [-Do you fear God? Do you?!] [-Yes.] 296 00:23:56,080 --> 00:23:57,600 [Pray to Him.] 297 00:23:59,520 --> 00:24:01,920 ["There is no god but God] 298 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 [and Muhammad is the messenger of God."] 299 00:24:03,960 --> 00:24:07,240 Pray to your own God. 300 00:24:09,560 --> 00:24:12,520 "Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One. 301 00:24:12,600 --> 00:24:15,600 Blessed be the name of the glory of His kingdom forever and ever." 302 00:24:58,480 --> 00:25:02,080 [Is it not a fact that there was a time] 303 00:25:02,160 --> 00:25:05,840 [when the human being was nothing to be mentioned?] 304 00:25:06,160 --> 00:25:09,400 [We created the human from a liquid mixture,] 305 00:25:09,480 --> 00:25:15,000 [from two parents in order to test him...] 306 00:25:17,080 --> 00:25:20,760 [thus, we made him a hearer and a seer.] 307 00:25:21,000 --> 00:25:25,600 [We prepared for the disbelievers] 308 00:25:25,680 --> 00:25:28,920 [chains, shackles, and a blazing Hell] 309 00:25:34,040 --> 00:25:37,560 [Why are you here early? Where's the volunteer?] 310 00:25:42,680 --> 00:25:45,160 [Come, I have something to show you.] 311 00:25:47,400 --> 00:25:49,640 [You won't believe your eyes.] 312 00:26:10,240 --> 00:26:13,400 [Abu Maher's men caught this guy when he left our quarters.] 313 00:26:15,040 --> 00:26:17,600 [They were sure he's one of our guys.] 314 00:26:22,240 --> 00:26:24,600 [They sent Captain Ayub over to interrogate him.] 315 00:26:25,480 --> 00:26:27,280 [Look what they uncovered.] 316 00:26:30,360 --> 00:26:32,040 What are you doing here? 317 00:26:32,120 --> 00:26:35,400 -Gabi, what are you doing here?! -I'm here on a field day. 318 00:26:35,720 --> 00:26:37,800 [They're friends.] 319 00:26:37,880 --> 00:26:40,280 -I met him. -Who? 320 00:26:40,360 --> 00:26:41,840 Abu Ahmad. 321 00:26:41,960 --> 00:26:44,920 I met him. I've reached them, I'm deep inside the system. 322 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 -They don't realize who I am. -Doron -- 323 00:26:46,240 --> 00:26:49,960 I can wipe him out right now, I can finish him, Gabi. 324 00:26:50,040 --> 00:26:51,840 I'm taking you home. 325 00:26:53,760 --> 00:26:55,000 [Warden!] 326 00:27:40,080 --> 00:27:42,640 -Are you okay, bro? -Go away. 327 00:27:54,440 --> 00:27:58,440 -Do you fuck her in my house? -Does it matter? 328 00:27:59,520 --> 00:28:03,520 It does, to me. I asked if you fucked her in my house. 329 00:28:04,480 --> 00:28:06,480 Forget it, it's not about you. 330 00:28:06,560 --> 00:28:11,080 Who is it about then, when you fuck my wife in my own house? 331 00:28:12,640 --> 00:28:14,680 You know I'm not that type of person. 332 00:28:14,760 --> 00:28:17,600 You're exactly that type. You've always been. 333 00:28:17,680 --> 00:28:20,800 -Always a traitor. -A traitor who just saved your ass! 334 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 I should be killing you right now! 335 00:28:23,320 --> 00:28:27,080 Then why don't you? Shoot me in the head! Do it! 336 00:28:27,160 --> 00:28:29,640 You want the gun? Huh?! 337 00:28:44,520 --> 00:28:46,120 Do you love her? 338 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 I do. 339 00:28:51,920 --> 00:28:53,520 Do you? 340 00:29:00,000 --> 00:29:04,760 -Doron, it's the third time it's ringing. -Give it to me. 341 00:29:09,600 --> 00:29:12,160 [-Hello?] [-Hello, Khaled?] 342 00:29:12,240 --> 00:29:15,080 [No, Khaled has left.] 343 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 [He'll be back soon.] 344 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 [-Is this Samah?] [-Yes.] 345 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 [Is he dead?] 346 00:30:03,440 --> 00:30:08,680 [Just so you know, we're not the ones who killed him.] 347 00:30:11,960 --> 00:30:13,880 [What's the difference?] 348 00:30:14,080 --> 00:30:18,080 [In the end one lives and one dies. Right?] 349 00:30:50,640 --> 00:30:52,680 [-Who is it?] [-Amir.] 350 00:31:00,400 --> 00:31:03,240 [It's over. No need to hide.] 351 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 [The nightmare is over.] 352 00:31:06,840 --> 00:31:10,160 [-What about Walid?] [-He's alive.] 353 00:31:12,040 --> 00:31:14,320 [Let's get you out of here.] 354 00:31:14,400 --> 00:31:17,560 [-Are you hungry?] [-You have no idea.] 355 00:31:28,520 --> 00:31:30,160 -How are you? -Fine, and you? 356 00:31:30,240 --> 00:31:31,160 Good, thanks. 357 00:31:31,240 --> 00:31:33,120 [-Care to order?] [-Sure.] 358 00:31:35,520 --> 00:31:39,920 [I'd like to order breakfast, please.] 359 00:31:41,800 --> 00:31:44,200 [I'd also like--] 360 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 What are you doing here? 361 00:31:46,240 --> 00:31:49,720 -Gabi, what are you doing here?! -I'm here on a field day. 362 00:31:52,000 --> 00:31:54,480 -I met him. -Who? 363 00:31:54,560 --> 00:31:56,120 Abu Ahmad. 364 00:31:56,240 --> 00:31:59,240 I met him. I've reached them, I'm deep inside the system. 365 00:31:59,320 --> 00:32:02,600 -They don't realize who I am. -Doron-- 366 00:32:02,920 --> 00:32:06,720 And some coffee with cream. 367 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 [Warden!] 368 00:32:08,880 --> 00:32:10,560 [Thanks.]