1
00:00:43,960 --> 00:00:46,200
[ARABE]
[Unité 2-8, où en êtes-vous ?]
2
00:00:49,680 --> 00:00:50,960
[On est de l'autre côté.]
3
00:01:21,960 --> 00:01:25,760
EN PÉRIPHÉRIE DE LA BANDE DE GAZA,
ISRAËL
4
00:01:42,560 --> 00:01:45,320
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
5
00:02:53,280 --> 00:02:54,800
AD-DHAHIRIYA, AU SUD D'HÉBRON,
6
00:02:55,000 --> 00:02:57,280
SOUS CONTRÔLE
DE L'AUTORITÉ PALESTINIENNE
7
00:03:13,280 --> 00:03:14,360
[Abou Fadi.]
8
00:03:22,440 --> 00:03:23,640
[Que la paix]
9
00:03:23,880 --> 00:03:27,280
[et la miséricorde d'Allah
vous soient accordées.]
10
00:03:27,480 --> 00:03:31,960
[Que la paix et la miséricorde d'Allah
vous soient accordées.]
11
00:03:36,080 --> 00:03:37,240
[Dieu est grand.]
12
00:03:40,760 --> 00:03:42,720
[Guide-nous dans le droit chemin.]
13
00:03:43,440 --> 00:03:46,160
[Le chemin de ceux
que Tu as comblés de faveurs,]
14
00:03:46,360 --> 00:03:48,480
[pas de ceux
qui ont encouru Ta colère,]
15
00:03:48,720 --> 00:03:51,280
[ni des égarés.]
16
00:03:53,200 --> 00:03:55,560
[Amen.]
17
00:03:58,440 --> 00:04:00,360
[Tu viens à la fête, ce soir ?]
18
00:04:01,360 --> 00:04:03,160
[Vous n'avez pas besoin de moi.]
19
00:04:03,360 --> 00:04:04,840
[Si, on a besoin de toi.]
20
00:04:05,040 --> 00:04:06,360
[Moi, j'ai besoin de toi.]
21
00:04:07,040 --> 00:04:08,560
[Je vais y réfléchir.]
22
00:04:10,360 --> 00:04:13,120
[- Bonjour, Abou Fadi.]
[- Bonjour.]
23
00:04:18,480 --> 00:04:19,640
[Ecoute, Bashar.]
24
00:04:21,320 --> 00:04:23,920
[Crois-moi, il t'aime,
même après tout ce temps.]
25
00:04:24,880 --> 00:04:25,959
[Tu es son fils.]
26
00:04:26,160 --> 00:04:27,520
[Il a hâte de te voir.]
27
00:04:27,720 --> 00:04:28,960
[Sûrement plus que toi.]
28
00:04:30,040 --> 00:04:31,120
[On y va.]
29
00:04:34,560 --> 00:04:35,520
[Je lui parle de Safaa ?]
30
00:04:35,720 --> 00:04:39,360
[Laisse-lui le temps de s'installer
avant de parler de ta Bédouine.]
31
00:04:39,760 --> 00:04:41,200
[Tu risques de le tuer.]
32
00:04:41,400 --> 00:04:42,680
[Que Dieu nous en garde.]
33
00:04:43,600 --> 00:04:45,200
[Je vais te défoncer, aujourd'hui.]
34
00:04:45,400 --> 00:04:46,680
[- Ah oui ?]
[- Te défoncer.]
35
00:04:46,880 --> 00:04:48,760
[- Ah oui ?]
[- Allez, viens te battre.]
36
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Club de boxe d'Ad-Dhahiriya
37
00:05:00,080 --> 00:05:02,400
Jihad, on t'a fourni
tout ce que tu as demandé.
38
00:05:02,920 --> 00:05:04,120
Tu as une demi-heure.
39
00:05:04,320 --> 00:05:05,400
Merci, Itzik.
40
00:05:12,920 --> 00:05:14,480
Tu me passes la cuillère ?
41
00:05:15,760 --> 00:05:16,760
Merci.
42
00:05:25,960 --> 00:05:28,160
Tu peux prendre l'autre cuillère
et mélanger
43
00:05:28,400 --> 00:05:29,640
l'eau et le sucre ?
44
00:05:35,360 --> 00:05:36,200
[Joli, Jihad.]
45
00:05:36,440 --> 00:05:38,200
C'est la recette de mon père.
46
00:05:38,440 --> 00:05:39,480
Un secret bien gardé.
47
00:05:59,240 --> 00:06:00,520
Tu es prêt, Itzik ?
48
00:06:00,760 --> 00:06:01,680
Attention, c'est chaud.
49
00:06:01,880 --> 00:06:02,760
C'est brûlant.
50
00:06:06,720 --> 00:06:08,120
[Tu es doué, Jihad.]
51
00:06:11,320 --> 00:06:12,720
[Merci, Itzik.]
52
00:06:14,000 --> 00:06:15,560
[- Voilà.]
[- C'est prêt !]
53
00:06:15,800 --> 00:06:17,360
[- Ça sent bon.]
[- C'est prêt.]
54
00:06:17,560 --> 00:06:19,440
[Débarrassez la table.]
55
00:06:19,680 --> 00:06:21,280
[Ahmad, fais du café.]
56
00:06:22,520 --> 00:06:24,800
[Servez-vous.
Pour fêter ma libération.]
57
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
[Bravo.]
58
00:06:34,000 --> 00:06:35,880
[Même avant mon arrivée ici,]
59
00:06:36,760 --> 00:06:38,160
[je connaissais Jihad Hamdan,]
60
00:06:38,880 --> 00:06:40,240
[le père des prisonniers.]
61
00:06:41,320 --> 00:06:43,920
[L'homme qui n'a pas cessé
sa grève de la faim en 90]
62
00:06:44,120 --> 00:06:46,560
[jusqu'à ce que les droits de visite
soient restaurés,]
63
00:06:46,760 --> 00:06:48,440
[y compris aux membres du Hamas.]
64
00:06:49,320 --> 00:06:51,520
[L'homme qui sait donner
de bons conseils,]
65
00:06:51,760 --> 00:06:53,320
[un coup de main,]
66
00:06:53,520 --> 00:06:54,920
[ou un coup de pied.]
67
00:06:57,920 --> 00:06:59,400
[Ce fut un honneur,]
68
00:06:59,720 --> 00:07:00,800
[Abou Bashar.]
69
00:07:06,000 --> 00:07:07,600
[Et je suis convaincu]
70
00:07:08,080 --> 00:07:10,320
[que tu continueras le combat]
71
00:07:10,720 --> 00:07:11,880
[avec bravoure]
72
00:07:12,120 --> 00:07:14,360
[et avec honneur.]
73
00:07:14,680 --> 00:07:15,880
[Pour la Palestine.]
74
00:07:16,080 --> 00:07:18,520
[Pour la résistance.
Et pour les prisonniers.]
75
00:07:19,440 --> 00:07:20,680
[Avec l'aide de Dieu.]
76
00:07:28,080 --> 00:07:28,920
[Joli.]
77
00:07:32,080 --> 00:07:32,760
[Ta garde.]
78
00:07:33,000 --> 00:07:34,560
[Ta garde.]
79
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
[Ta garde.]
80
00:07:47,400 --> 00:07:49,960
[Tu combats dans deux semaines,
comment tu vas faire ?]
81
00:07:52,120 --> 00:07:54,240
[Je te l'ai dit
après le combat à Ramallah.]
82
00:07:54,480 --> 00:07:57,880
[Ne te précipite pas. Tu comprends ?
Ton adversaire doit tout faire.]
83
00:07:58,360 --> 00:08:00,640
[Laisse-le t'attaquer,
prendre confiance.]
84
00:08:00,840 --> 00:08:02,160
[Epuise-le.]
85
00:08:02,680 --> 00:08:04,280
[Et ensuite, tu le mets KO.]
86
00:08:05,360 --> 00:08:06,880
[Il verra rien venir.]
87
00:08:07,360 --> 00:08:08,480
[Compris ?]
88
00:08:09,000 --> 00:08:10,960
[Allez, bats-toi intelligemment.]
89
00:08:12,160 --> 00:08:13,640
[Viens.]
90
00:08:15,080 --> 00:08:16,800
[Joli. Ta garde.]
91
00:08:26,480 --> 00:08:28,800
[Bravo, champion, continue comme ça.]
92
00:08:29,160 --> 00:08:31,600
[Et écoute bien
les conseils d'Abou Fadi.]
93
00:08:32,280 --> 00:08:34,040
[Bashar, sors les matelas.]
94
00:08:34,480 --> 00:08:36,120
[On s'entraîne, tonton.]
95
00:08:36,320 --> 00:08:38,679
[Vas-y.
T'es pas concentré de toute façon.]
96
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
[Allez.]
97
00:08:45,799 --> 00:08:47,760
[- Beau travail, Abou Fadi.]
[- Merci.]
98
00:08:47,960 --> 00:08:50,200
[On t'attend à la fête, ce soir.]
99
00:08:51,160 --> 00:08:53,840
[Abou Fauzi,
c'est une fête de famille.]
100
00:08:54,040 --> 00:08:57,400
[Et alors ? Tu fais partie
de la famille, Abou Fadi.]
101
00:08:57,600 --> 00:09:02,280
[Tu préfères rester seul chez toi
à regarder le foot ?]
102
00:09:02,480 --> 00:09:05,840
[Viens rencontrer mon frère,
il a beaucoup entendu parler de toi.]
103
00:09:06,640 --> 00:09:07,800
[Si Dieu veut.]
104
00:09:08,760 --> 00:09:11,320
[Mon fils veut te voir.]
105
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
[D'accord ?]
106
00:09:26,000 --> 00:09:27,080
[Où tu vas ?]
107
00:09:29,320 --> 00:09:30,520
[Je reviens.]
108
00:09:32,440 --> 00:09:33,680
[Je veux venir avec toi.]
109
00:09:34,840 --> 00:09:36,080
[Bashar, va t'entraîner.]
110
00:09:37,000 --> 00:09:38,440
[Je serai ton garde du corps.]
111
00:09:39,000 --> 00:09:40,920
[Va me faire 150 crochets.]
112
00:09:41,400 --> 00:09:42,120
[Allez,]
113
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
[file.]
114
00:10:15,840 --> 00:10:16,640
[Où est Fauzi ?]
115
00:10:18,760 --> 00:10:20,320
[C'est lui que je venais voir.]
116
00:10:21,240 --> 00:10:22,720
[Donne-moi ton portable.]
117
00:10:34,760 --> 00:10:35,600
[Où c'est ?]
118
00:10:35,840 --> 00:10:36,680
[C'est qui, eux ?]
119
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
[Pas de questions, Abou Fadi.
Où c'est ?]
120
00:10:42,040 --> 00:10:43,120
[Dans le coffre.]
121
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
[Me touche pas.]
122
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
[Ouvre-le.]
123
00:11:01,240 --> 00:11:02,800
MATÉRIEL DE DÉMOLITION
124
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
[Une seconde.]
125
00:11:04,520 --> 00:11:05,960
[L'argent d'abord.]
126
00:11:09,040 --> 00:11:11,600
[Que Fauzi me contacte
s'il lui faut autre chose.]
127
00:11:21,320 --> 00:11:22,080
[Ziad.]
128
00:11:24,520 --> 00:11:25,680
[Mon téléphone.]
129
00:11:33,280 --> 00:11:34,360
[Prudence.]
130
00:11:56,320 --> 00:11:58,160
Fauzi Hamdan
131
00:11:59,200 --> 00:12:00,000
Steve, tu les as
132
00:12:00,240 --> 00:12:01,120
en visuel ?
133
00:12:02,680 --> 00:12:03,640
[Affirmatif.]
134
00:12:06,160 --> 00:12:07,720
Sagi, Avihaï ?
135
00:12:08,120 --> 00:12:09,320
On les suit.
136
00:12:10,920 --> 00:12:12,840
Très bien, continue comme ça.
137
00:12:13,920 --> 00:12:14,960
Ne les perdez pas.
138
00:12:15,320 --> 00:12:17,520
On a enfin une chance
de choper Fauzi.
139
00:12:17,840 --> 00:12:20,280
Chaque jour qu'il passe en liberté
est un désastre.
140
00:12:33,720 --> 00:12:35,280
[Ils sont dans une station de lavage.]
141
00:12:41,080 --> 00:12:42,400
Surveillez-les.
142
00:12:42,640 --> 00:12:44,440
Fauzi va peut-être les rejoindre.
143
00:12:47,920 --> 00:12:49,520
[Ils ont fermé. Je vois rien.]
144
00:12:49,760 --> 00:12:51,920
Attends devant
et tiens-moi au courant.
145
00:12:52,160 --> 00:12:53,760
Vous aussi, Sagi et Avihaï.
146
00:12:53,960 --> 00:12:55,160
Reçu.
147
00:13:06,880 --> 00:13:08,840
[Depuis 20 ans que je suis ici,]
148
00:13:09,720 --> 00:13:11,200
[je pense à elle tous les jours.]
149
00:13:12,360 --> 00:13:13,480
[Mais elle…]
150
00:13:14,280 --> 00:13:15,480
[Je ne sais pas.]
151
00:13:15,680 --> 00:13:18,920
[Peut-être que ça fait trop longtemps.]
152
00:13:19,120 --> 00:13:20,440
[Trop d'années ont passé.]
153
00:13:21,720 --> 00:13:23,320
[Fais-lui confiance.]
154
00:13:23,520 --> 00:13:25,280
[Elle saura t'ouvrir les bras.]
155
00:13:28,000 --> 00:13:31,840
[J'ai l'impression d'être un gamin.
J'ai le cœur qui tambourine.]
156
00:13:37,240 --> 00:13:38,040
Allez, l'ami,
157
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
ne rate pas le départ.
158
00:13:51,880 --> 00:13:52,680
[Tu fais quoi ?]
159
00:13:53,480 --> 00:13:55,320
SERVICE PÉNITENCIER
160
00:13:57,680 --> 00:13:59,000
[Enlève-moi ça !]
161
00:13:59,200 --> 00:14:01,280
[Les habitudes ont la vie dure.]
162
00:14:06,360 --> 00:14:07,080
[Félicitations.]
163
00:14:13,920 --> 00:14:15,360
[Je ne vous oublierai jamais.]
164
00:14:19,160 --> 00:14:20,480
[Au revoir, Abou Samara.]
165
00:14:20,680 --> 00:14:21,840
[Au revoir.]
166
00:14:42,200 --> 00:14:44,200
Je soussigné, Jihad Hamdan, m'engage,
167
00:14:44,400 --> 00:14:47,480
primo, à ne plus commettre
le crime qui m'a fait condamner
168
00:14:47,720 --> 00:14:49,480
ni tout autre crime.
169
00:14:49,680 --> 00:14:51,920
Deuzio, à n'adhérer
à aucune organisation terroriste
170
00:14:52,160 --> 00:14:54,760
ni à tout autre
organisation illégale.
171
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
[Au revoir, Jihad.]
172
00:15:03,240 --> 00:15:04,200
[Bon retour.]
173
00:15:04,600 --> 00:15:05,680
[Au revoir.]
174
00:15:05,880 --> 00:15:07,160
[Félicitations !]
175
00:15:13,280 --> 00:15:14,720
Ouvrez la 7.
176
00:15:18,360 --> 00:15:19,880
[- Merci, Itzik.]
[- Que Dieu te garde.]
177
00:15:20,080 --> 00:15:21,160
[Merci, mon ami.]
178
00:15:25,120 --> 00:15:26,760
[Au revoir.]
179
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
FAUZI HAMDAN
180
00:15:39,840 --> 00:15:40,680
Du nouveau ?
181
00:15:44,080 --> 00:15:46,000
[Non,
le pick-up était sûrement très sale.]
182
00:15:47,560 --> 00:15:49,240
Elie, ça commence à faire long.
183
00:15:49,480 --> 00:15:51,840
Putain, il est où, cet enculé ?
184
00:15:52,720 --> 00:15:53,640
Change de caméra.
185
00:16:00,200 --> 00:16:01,920
[Le pick-up bouge.]
186
00:16:07,400 --> 00:16:08,240
[Pas de Fauzi.]
187
00:16:08,480 --> 00:16:09,400
[Reçu ?]
188
00:16:10,160 --> 00:16:11,400
[Pas de Fauzi.]
189
00:16:23,880 --> 00:16:25,640
Il y avait pas de bâche
tout à l'heure.
190
00:16:28,200 --> 00:16:29,640
Ils ont couvert l'arrière.
191
00:16:30,720 --> 00:16:33,120
Approche discrètement
et regarde dessous.
192
00:16:39,280 --> 00:16:41,080
Elie, on arrive à un carrefour.
193
00:16:41,640 --> 00:16:42,440
C'est le moment.
194
00:16:43,000 --> 00:16:45,160
Restez vigilants. Ça sent pas bon.
195
00:16:45,360 --> 00:16:46,320
Zoome un peu.
196
00:17:12,079 --> 00:17:13,160
[Ils ont piégé le pick-up.]
197
00:17:13,880 --> 00:17:15,079
Qu'est-ce que tu as vu ?
198
00:17:15,280 --> 00:17:18,800
[Deux bonbonnes de gaz et des câbles.
C'est une bombe géante.]
199
00:17:21,079 --> 00:17:22,319
Ils ont piégé le véhicule.
200
00:17:24,480 --> 00:17:25,200
Et Fauzi ?
201
00:17:25,920 --> 00:17:28,119
Il n'est pas là. On passe au plan B.
202
00:17:28,359 --> 00:17:29,280
On n'a pas Fauzi.
203
00:17:29,520 --> 00:17:31,800
On ne connaît aucune de leurs cibles.
204
00:17:32,160 --> 00:17:34,040
Qu'ils les arrêtent
en dehors du village.
205
00:17:34,280 --> 00:17:35,840
Ça peut sauter à tout moment.
206
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
D'accord.
207
00:17:42,000 --> 00:17:44,320
Trouvez un endroit isolé
et que ça semble accidentel.
208
00:17:46,600 --> 00:17:49,600
- On passe au plan B. Reçu ?
- Reçu. Plan B.
209
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
Je veux les voir.
210
00:18:01,640 --> 00:18:03,840
Là, on voit bien le carrefour.
Tu les vois ?
211
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
Oui.
212
00:18:15,640 --> 00:18:17,000
[C'est quoi, ce bordel ?]
213
00:18:17,520 --> 00:18:19,400
[Détends-toi, Hamdi.]
214
00:18:30,840 --> 00:18:31,560
[Bonjour.]
215
00:18:32,520 --> 00:18:35,240
[La route est endommagée.
Prenez le chemin.]
216
00:18:36,240 --> 00:18:38,720
[Ne vous inquiétez pas, on fera gaffe.
Démarre.]
217
00:18:39,560 --> 00:18:41,760
[- Comment ?]
[- Démarre, la route est nickel.]
218
00:18:42,000 --> 00:18:43,360
[T'es sourd ou quoi ?]
219
00:18:44,680 --> 00:18:45,880
[C'est pas clair ?]
220
00:18:46,840 --> 00:18:48,360
[Dégagez ou j'appelle la police.]
221
00:18:48,600 --> 00:18:50,000
[C'est bon, on bouge.]
222
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
[Dégagez.]
223
00:18:55,720 --> 00:18:56,880
[C'est bon.]
224
00:18:57,680 --> 00:18:58,960
[Ils ont quitté la route.]
225
00:19:08,920 --> 00:19:09,960
[Arrête-toi.]
226
00:19:25,800 --> 00:19:27,000
[Marwan, descends !]
227
00:19:33,280 --> 00:19:35,640
Allez, dégagez les lieux rapidement.
228
00:19:37,680 --> 00:19:38,800
Tu me dois Fauzi.
229
00:19:39,200 --> 00:19:41,360
- C'est pas terminé.
- Tu l'auras.
230
00:19:41,560 --> 00:19:44,840
Et je veux faire le point
sur la situation de Doron.
231
00:19:48,320 --> 00:19:49,440
[Ecoute.]
232
00:19:50,640 --> 00:19:52,520
[S'il y a
des dénicheurs de talents émiriens]
233
00:19:52,760 --> 00:19:53,680
[à Amman,]
234
00:19:53,880 --> 00:19:55,400
[ça pourrait être ta chance.]
235
00:19:56,200 --> 00:19:57,480
[Tu crois ?]
236
00:19:57,720 --> 00:19:58,920
[Pourquoi pas ?]
237
00:19:59,120 --> 00:20:00,080
[Entraîne-toi,]
238
00:20:00,840 --> 00:20:02,520
[gagne une autre médaille,]
239
00:20:03,520 --> 00:20:05,720
[et vous pourrez tous partir
pour Dubaï.]
240
00:20:06,880 --> 00:20:07,760
[J'emmènerai Safaa.]
241
00:20:08,560 --> 00:20:09,960
[Doucement, mon garçon.]
242
00:20:10,200 --> 00:20:12,800
[Tu peux être avec elle,
mais ne fais pas de bêtises.]
243
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
[Ne laisse personne
te contrôler, OK ?]
244
00:20:16,600 --> 00:20:19,520
[Tu sais depuis combien de temps
j'ai pas vu mes enfants ?]
245
00:20:20,040 --> 00:20:22,400
[Ma femme a convaincu un juge
que j'étais dangereux.]
246
00:20:22,600 --> 00:20:24,320
[Sérieux ? Mais c'est tes gosses.]
247
00:20:25,920 --> 00:20:28,840
[T'inquiète, personne ne me contrôle.
Ni elle ni les juges.]
248
00:20:29,040 --> 00:20:30,880
[Je n'abandonnerai jamais
mes enfants.]
249
00:20:35,120 --> 00:20:36,120
[Vous voilà.]
250
00:20:36,760 --> 00:20:38,560
[- Merci.]
[- Donne, Hayfa.]
251
00:20:40,320 --> 00:20:41,360
[Reposez-vous, Abou Fadi,]
252
00:20:41,600 --> 00:20:42,520
[vous l'avez mérité.]
253
00:20:43,840 --> 00:20:46,000
[Bravo, Abou Fadi.
Vous devez avoir faim.]
254
00:20:46,920 --> 00:20:47,680
[Je vous sers ?]
255
00:20:48,360 --> 00:20:49,440
[Tu me trouves gros ?]
256
00:20:50,080 --> 00:20:51,240
[Tu te moques de moi ?]
257
00:20:51,680 --> 00:20:53,000
[Bien sûr que non.]
258
00:20:53,280 --> 00:20:55,720
[Pour votre âge… vous êtes pas mal.]
259
00:20:57,680 --> 00:20:58,760
[Oum Bashar,]
260
00:20:59,680 --> 00:21:00,480
[asseyez-vous.]
261
00:21:00,680 --> 00:21:03,480
[Je ne peux pas, je trépigne.]
262
00:21:03,680 --> 00:21:05,200
[Hayfa, on doit y aller ?]
263
00:21:05,400 --> 00:21:06,920
[On a 30 minutes. Repose-toi.]
264
00:21:07,280 --> 00:21:09,760
[- Asseyez-vous.]
[- D'accord, je me repose.]
265
00:21:11,400 --> 00:21:12,600
[Merci, Abou Fadi.]
266
00:21:13,000 --> 00:21:14,640
[- Quel accueil !]
[- Merci.]
267
00:21:16,240 --> 00:21:17,200
[Pardonnez-moi,]
268
00:21:17,440 --> 00:21:18,560
[je dois répondre.]
269
00:21:19,400 --> 00:21:20,040
[Oui ?]
270
00:21:20,240 --> 00:21:21,080
Tu peux parler ?
271
00:21:21,280 --> 00:21:22,400
[Oui, du nouveau ?]
272
00:21:22,600 --> 00:21:25,600
On a déjoué une attaque
et blessé un de ces salopards.
273
00:21:25,840 --> 00:21:28,480
Un autre est mort,
mais Fauzi n'était pas là.
274
00:21:29,920 --> 00:21:33,200
Il va se terrer et être
encore plus difficile à trouver.
275
00:21:34,240 --> 00:21:35,320
[Abou Fadi.]
276
00:21:35,640 --> 00:21:38,360
[Hayfa demande si tu restes manger.]
277
00:21:38,560 --> 00:21:40,400
Il va penser qu'on le surveille.
278
00:21:40,600 --> 00:21:42,200
Et toi, tu es avec sa famille.
279
00:21:42,720 --> 00:21:44,840
Si ça tenait qu'à moi,
je t'exfiltrerais.
280
00:21:45,080 --> 00:21:45,880
[N'importe quoi.]
281
00:21:46,080 --> 00:21:48,080
Quoi qu'il en soit,
Gabi veut te voir.
282
00:21:48,280 --> 00:21:49,640
Pour discuter de la suite.
283
00:21:49,840 --> 00:21:51,920
[D'accord,
je passerai tout à l'heure.]
284
00:21:52,160 --> 00:21:53,520
Sans faute, mon frère.
285
00:21:53,720 --> 00:21:54,760
Tu nous manques.
286
00:21:55,200 --> 00:21:56,280
[Au revoir.]
287
00:21:58,840 --> 00:21:59,840
[Désolé.]
288
00:22:00,560 --> 00:22:02,320
[- Tenez, Abou Fadi.]
[- Merci.]
289
00:22:02,520 --> 00:22:03,360
[Servez-vous.]
290
00:22:03,880 --> 00:22:06,120
[Non, je suis au régime. Merci.]
291
00:22:06,760 --> 00:22:07,440
[Pas touche.]
292
00:22:08,400 --> 00:22:09,760
[Mange, ma belle.]
293
00:22:15,960 --> 00:22:16,880
[- Abou Maher.]
[- Bonjour.]
294
00:22:17,080 --> 00:22:18,600
[Bonjour, mon ami.]
295
00:22:19,080 --> 00:22:20,800
[Bienvenue.]
296
00:22:22,560 --> 00:22:24,600
[C'est un honneur. Asseyez-vous.]
297
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
[Je suis heureux de vous voir,
Abou Rami.]
298
00:22:27,640 --> 00:22:30,520
[- Comment va votre fils ?]
[- Bien, il compte les jours.]
299
00:22:30,720 --> 00:22:33,880
[Fauzi Hamdan vous a encore
filé entre les doigts.]
300
00:22:34,320 --> 00:22:37,240
[- Il a plus de vies qu'un chat.]
[- Il a de la chance.]
301
00:22:37,440 --> 00:22:39,640
[Mais la roue finira par tourner.]
302
00:22:39,840 --> 00:22:41,760
[Et si Dieu veut,
ce sera aujourd'hui.]
303
00:22:42,800 --> 00:22:43,680
[Si Dieu veut.]
304
00:22:44,880 --> 00:22:45,800
[Dites-moi,]
305
00:22:47,280 --> 00:22:48,360
[où est Fauzi ?]
306
00:22:48,920 --> 00:22:51,640
[Qu'est-ce qu'il mijote ?
Qui sont ses alliés ?]
307
00:22:51,720 --> 00:22:53,200
[Et son oncle, Jihad Hamdan,]
308
00:22:53,400 --> 00:22:56,280
["le père des prisonniers",
libéré aujourd'hui,]
309
00:22:56,360 --> 00:22:57,680
[il va les rejoindre ?]
310
00:22:57,880 --> 00:22:59,400
[Il a du sang sur les mains.]
311
00:22:59,600 --> 00:23:02,320
[Il a tué cinq indics
et planifié des attentats.]
312
00:23:02,560 --> 00:23:03,600
[J'ai besoin d'infos.]
313
00:23:04,680 --> 00:23:06,640
[D'après nos informations,]
314
00:23:06,840 --> 00:23:11,120
[Jihad Hamdan n'est plus opérationnel.
Ce n'est pas une menace.]
315
00:23:12,040 --> 00:23:13,120
[Et Fauzi,]
316
00:23:13,360 --> 00:23:14,760
[on ne sait pas où il est.]
317
00:23:15,360 --> 00:23:18,040
[Mais le Hamas de Gaza
est très actif ici.]
318
00:23:18,560 --> 00:23:20,960
[Arrêtez de me dire
ce que je sais déjà.]
319
00:23:22,960 --> 00:23:24,400
[Ecoute-moi bien.]
320
00:23:25,000 --> 00:23:27,120
[Ce soir, toi et moi,
on va voir le général]
321
00:23:27,320 --> 00:23:30,520
[pour signer notre accord
de coopération sur la sécurité.]
322
00:23:31,120 --> 00:23:33,200
[Mais si Fauzi
prépare d'autres attentats]
323
00:23:33,400 --> 00:23:36,760
[comme celui qu'on a déjoué,
cet accord finira aux chiottes.]
324
00:23:37,560 --> 00:23:38,840
[- Abou Rami.]
[- Oui ?]
325
00:23:39,040 --> 00:23:40,640
[Retourne à Hébron]
326
00:23:40,840 --> 00:23:42,200
[et trouve-nous Fauzi.]
327
00:23:43,240 --> 00:23:44,040
[Entendu.]
328
00:23:44,240 --> 00:23:45,400
[Comptez sur moi.]
329
00:23:52,640 --> 00:23:56,720
[Apportez un café au capitaine Ayoub
et les pâtisseries d'Abou Sammer.]
330
00:23:56,920 --> 00:23:58,600
[Non, pas de gâteaux pour moi.]
331
00:23:59,280 --> 00:24:01,200
[Tu m'as vu ? Je suis au régime.]
332
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
[Grand bien te fasse,
capitaine Ayoub.]
333
00:24:07,280 --> 00:24:09,520
[- Félicitations pour ta promotion.]
[- Merci.]
334
00:24:09,720 --> 00:24:11,320
[Chef du secteur.]
335
00:24:11,520 --> 00:24:14,400
[Quand je t'ai connu,
tu n'étais qu'un petit soldat.]
336
00:24:14,920 --> 00:24:17,480
[Et quand je t'ai connu,
tu n'étais qu'un prisonnier.]
337
00:24:17,720 --> 00:24:21,280
[Avant les Accords d'Oslo,
avec ta grosse tignasse.]
338
00:24:21,480 --> 00:24:22,960
[C'était il y a 30 ans.]
339
00:24:23,640 --> 00:24:24,480
[Et 30 kilos.]
340
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
[Fils de…]
341
00:24:27,960 --> 00:24:30,040
[Et tu veux me gaver de pâtisseries ?]
342
00:24:31,680 --> 00:24:33,560
HÉBRON
343
00:24:37,360 --> 00:24:39,320
[- Allô ?]
[- Ne quitte pas.]
344
00:24:39,840 --> 00:24:41,760
[Je te passe sur une ligne sécurisée.]
345
00:24:41,960 --> 00:24:43,440
[Fauzi, mon ami,]
346
00:24:43,640 --> 00:24:46,200
[grâce à Dieu,
tu t'en es sorti, aujourd'hui.]
347
00:24:46,400 --> 00:24:48,760
[Hamdi et Ibrahim ont été tués.]
348
00:24:48,960 --> 00:24:50,440
[Qu'Allah ait leur âme.]
349
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
[Ecoute-moi bien, mon garçon.]
350
00:24:53,200 --> 00:24:56,120
[Nos chahids
n'étaient pas des amateurs.]
351
00:24:56,520 --> 00:24:59,120
[Quelque chose cloche, c'est évident.]
352
00:25:01,040 --> 00:25:03,960
[Je suis sur le coup.
Comptez sur moi, Abou Mohammed.]
353
00:25:04,160 --> 00:25:05,480
[Ecoute, mon ami,]
354
00:25:05,960 --> 00:25:08,200
[nous entamons une longue campagne.]
355
00:25:08,400 --> 00:25:12,200
[Mais si un indic est infiltré
dans tes rangs, tout est fichu.]
356
00:25:12,400 --> 00:25:14,040
[Ne dévie pas du plan]
357
00:25:14,240 --> 00:25:16,120
[et sois bien sûr de tes hommes.]
358
00:25:16,320 --> 00:25:19,440
[Le traître peut être
celui dont tu es le plus proche.]
359
00:25:23,480 --> 00:25:24,960
[Entendu, Abou Mohammed.]
360
00:25:25,160 --> 00:25:27,560
[- Faites-moi confiance.]
[- Je te fais confiance.]
361
00:25:27,760 --> 00:25:29,280
[Il te manque deux hommes,
on annule ?]
362
00:25:29,480 --> 00:25:30,880
[Non, Abou Mohammed.]
363
00:25:31,080 --> 00:25:32,600
[Les hommes ne manquent pas.]
364
00:25:32,800 --> 00:25:33,520
[Très bien.]
365
00:25:33,960 --> 00:25:36,960
[Leur comité de coopération
se réunit ce soir à 22 h 30.]
366
00:25:37,160 --> 00:25:39,000
[- Que Dieu soit avec nous.]
[- Amen.]
367
00:25:39,200 --> 00:25:40,560
[Prends soin de toi.]
368
00:25:43,560 --> 00:25:45,280
[Il pense qu'on a une taupe.]
369
00:25:45,480 --> 00:25:46,800
[Peut-être toute proche.]
370
00:25:49,000 --> 00:25:51,080
[Tu le connais,
il ne fait confiance à personne.]
371
00:25:54,160 --> 00:25:54,880
[Et le coach ?]
372
00:25:56,000 --> 00:25:57,280
[Il est fiable ?]
373
00:25:57,480 --> 00:25:58,560
[Abou Fadi ?]
374
00:26:00,440 --> 00:26:02,280
[Je l'ai suivi toute la semaine.]
375
00:26:02,760 --> 00:26:03,520
[Rien à signaler.]
376
00:26:03,720 --> 00:26:06,480
[Ton père a contacté
son ancien club, à Jérusalem.]
377
00:26:06,680 --> 00:26:08,320
[Et j'ai parlé à son ex-femme.]
378
00:26:09,880 --> 00:26:11,120
[Quel bordel !]
379
00:26:11,320 --> 00:26:13,080
[- Qui ça peut être ?]
[- Laisse tomber.]
380
00:26:13,320 --> 00:26:14,400
[N'oublie pas,]
381
00:26:14,840 --> 00:26:16,360
[on sort ce soir.]
382
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
[Regarde-moi ça.]
383
00:26:37,280 --> 00:26:38,880
[Bienvenue !]
384
00:26:42,480 --> 00:26:44,520
[Allez, ouvrez la grille.]
385
00:26:44,720 --> 00:26:48,680
[Bon retour parmi nous,
mon cher frère !]
386
00:27:05,600 --> 00:27:08,520
[Bon retour parmi nous, mon frère.]
387
00:27:10,640 --> 00:27:12,240
[Bienvenue.]
388
00:27:12,640 --> 00:27:13,560
[Tu nous as manqué.]
389
00:27:13,760 --> 00:27:14,400
[Bashar.]
390
00:27:24,400 --> 00:27:25,720
[Regarde-toi.]
391
00:27:27,280 --> 00:27:29,160
[Allons-y.]
392
00:27:29,360 --> 00:27:31,800
[Bon retour parmi nous.]
393
00:27:32,760 --> 00:27:34,280
[Allez, on y va.]
394
00:27:37,680 --> 00:27:40,240
- Tu me préviens maintenant ?
- Je viens de l'apprendre.
395
00:27:40,480 --> 00:27:43,240
- Ce sera quand ?
- Je sais pas, dans deux heures.
396
00:27:43,440 --> 00:27:44,520
Je peux amener les enfants,
397
00:27:44,720 --> 00:27:46,440
mais il faut l'accord
du centre social.
398
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
Je vais les appeler.
399
00:27:48,960 --> 00:27:50,120
C'est quoi, le numéro ?
400
00:27:50,320 --> 00:27:52,360
- Tu n'as pas leur numéro ?
- Non.
401
00:27:52,560 --> 00:27:53,640
D'accord.
402
00:27:54,080 --> 00:27:55,880
- 03…
- Une minute.
403
00:27:58,720 --> 00:28:01,720
[Jihad, tu vas voir,
le club de boxe s'est bien développé.]
404
00:28:02,520 --> 00:28:03,520
[Bashar,]
405
00:28:04,080 --> 00:28:06,640
[tu l'emmèneras faire un tour
demain matin ?]
406
00:28:07,040 --> 00:28:09,240
[Tu vas voir,
ton fils est un vrai champion.]
407
00:28:09,960 --> 00:28:12,640
[Tu lui as parlé du combat à Amman ?]
408
00:28:12,840 --> 00:28:14,040
[Non, pas encore.]
409
00:28:14,240 --> 00:28:15,480
[A Amman ?]
410
00:28:17,360 --> 00:28:18,160
[Regarde.]
411
00:28:18,400 --> 00:28:19,200
[Par là.]
412
00:28:20,440 --> 00:28:21,920
[Pas maintenant, tonton.]
413
00:28:22,160 --> 00:28:25,080
[Pourquoi pas ?
Je le mets au courant.]
414
00:28:25,320 --> 00:28:28,040
[Les Juifs ont saisi
le terrain des Tarawne]
415
00:28:28,280 --> 00:28:29,920
[pour construire cette colonie.]
416
00:28:31,080 --> 00:28:33,520
[Mais bon, Bashar a raison.]
417
00:28:33,760 --> 00:28:35,760
[Aujourd'hui, on fête ta libération.]
418
00:28:35,960 --> 00:28:36,920
[Mon frère adoré.]
419
00:28:37,120 --> 00:28:39,720
[Une belle fête de bienvenue t'attend.]
420
00:29:53,120 --> 00:29:53,920
Bonjour.
421
00:29:54,120 --> 00:29:55,000
Bonjour.
422
00:29:55,520 --> 00:29:56,920
Une heure, pas plus.
423
00:29:57,120 --> 00:30:00,440
Je dois vous prévenir
que vous serez filmés et enregistrés.
424
00:30:00,680 --> 00:30:03,000
- Aucun problème.
- Et je dois vous prévenir
425
00:30:03,240 --> 00:30:06,080
qu'en cas d'infraction,
je mettrai fin à la rencontre.
426
00:30:06,280 --> 00:30:07,800
Aucun problème. Je peux entrer ?
427
00:30:08,000 --> 00:30:09,640
- Je vous en prie.
- Merci.
428
00:30:23,560 --> 00:30:24,640
Papa !
429
00:30:28,440 --> 00:30:29,800
Bonjour, ma puce.
430
00:30:30,000 --> 00:30:32,760
- Tu m'as tellement manqué.
- J'entendais des gens venir,
431
00:30:33,000 --> 00:30:34,160
mais c'était jamais toi.
432
00:30:34,360 --> 00:30:35,560
Où est Ido ?
433
00:30:35,800 --> 00:30:37,320
Il est aux scouts, aujourd'hui.
434
00:30:39,560 --> 00:30:40,920
Ça fait plus de temps
pour nous deux.
435
00:30:42,320 --> 00:30:43,760
C'est quoi, ces fringues ?
436
00:30:44,200 --> 00:30:47,280
C'est pour l'assistante sociale.
Elle me fait peur.
437
00:30:47,960 --> 00:30:49,760
Je voulais l'impressionner.
438
00:30:50,000 --> 00:30:51,120
Elle a l'air méchant.
439
00:30:51,720 --> 00:30:54,160
Bon, à quoi tu veux jouer ?
440
00:30:55,120 --> 00:30:57,560
A rien, ils sont nuls, leurs jeux.
441
00:30:57,760 --> 00:30:59,280
Nuls ? OK.
442
00:31:00,400 --> 00:31:02,520
- Qu'est-ce qu'on fait, alors ?
- C'est quoi ?
443
00:31:03,480 --> 00:31:05,200
Ça, c'est pour Ido et ça, pour toi.
444
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
Cool.
445
00:31:07,200 --> 00:31:09,960
C'est un nouveau portable ?
Maman a dit l'année prochaine…
446
00:31:17,000 --> 00:31:19,160
Pas grave, c'est super aussi. Merci.
447
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
- Ça te plaît, t'es sure ?
- Oui.
448
00:31:22,680 --> 00:31:23,800
Tant mieux.
449
00:31:24,040 --> 00:31:25,640
Viens, je te le mets.
450
00:31:28,880 --> 00:31:30,160
Attends.
451
00:31:31,600 --> 00:31:32,480
Une seconde…
452
00:31:32,680 --> 00:31:35,200
Ton père a deux mains gauches,
tu sais.
453
00:31:35,920 --> 00:31:39,080
J'ai des doigts comme des saucisses,
c'est pas facile.
454
00:31:39,480 --> 00:31:40,680
J'ai réussi.
455
00:31:41,680 --> 00:31:42,800
Tu m'as manqué.
456
00:31:43,000 --> 00:31:44,880
Toi aussi, tu m'as manqué, ma beauté.
457
00:31:45,080 --> 00:31:46,040
Mon bébé.
458
00:31:46,240 --> 00:31:47,760
Papa, je suis pas un bébé.
459
00:31:47,960 --> 00:31:50,400
Tu seras toujours mon bébé,
ne l'oublie jamais.
460
00:31:54,440 --> 00:31:56,920
C'est important.
Les activités, les voyages…
461
00:31:57,160 --> 00:31:58,760
Que tout soit comme avant.
462
00:31:58,960 --> 00:32:01,720
Ce n'est pas évident
de maintenir la routine.
463
00:32:01,960 --> 00:32:03,320
C'est vrai.
464
00:32:08,560 --> 00:32:10,880
- Ça va ?
- Oui. Pourquoi Ido est pas venu ?
465
00:32:12,600 --> 00:32:15,320
C'était pas prévu,
ça l'arrangeait pas.
466
00:32:16,680 --> 00:32:17,760
Tu l'as prévenu ?
467
00:32:17,960 --> 00:32:20,640
On va s'arrêter là
et planifier une autre rencontre.
468
00:32:20,840 --> 00:32:22,840
Une minute.
Tu lui as dit que je venais
469
00:32:23,080 --> 00:32:23,720
ou pas ?
470
00:32:23,920 --> 00:32:24,800
Bien sûr que oui,
471
00:32:25,000 --> 00:32:27,680
mais il ne voulait pas rater
son activité.
472
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
C'est pas de chance.
473
00:32:29,200 --> 00:32:32,400
D'accord, alors je veux l'appeler,
même si elle écoute.
474
00:32:32,640 --> 00:32:35,400
On va s'arrêter là
et planifier la prochaine rencontre.
475
00:32:35,600 --> 00:32:36,920
Ça fait trois fois.
476
00:32:37,160 --> 00:32:38,120
Il a toujours une excuse.
477
00:32:38,360 --> 00:32:39,880
Je veux voir mon fils, OK ?
478
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Il n'a pas voulu venir.
479
00:32:42,440 --> 00:32:44,760
- D'accord ?
- C'est toi qui as pas voulu ?
480
00:32:45,000 --> 00:32:46,560
- Ce n'est pas le moment.
- C'est mon fils…
481
00:32:47,560 --> 00:32:48,560
Me touchez pas !
482
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
Tout va bien.
483
00:33:03,200 --> 00:33:05,600
- Ça va pas ? Tu veux un café ?
- Ça suffira pas.
484
00:33:06,360 --> 00:33:09,440
Fais pas ta chochotte.
Tu manques de sommeil, ça va aller.
485
00:33:10,120 --> 00:33:11,400
Le Rocky d'Ad-Dhahiriya.
486
00:33:12,720 --> 00:33:14,920
Le Rocky d'Ad-Dhahiriya… Viens là.
487
00:33:16,920 --> 00:33:18,800
Ça va, mon frère ? Tu m'as manqué.
488
00:33:19,320 --> 00:33:20,320
Ça va, mec ?
489
00:33:21,520 --> 00:33:23,120
Tu t'es vu ? C'est quoi, ça ?
490
00:33:23,320 --> 00:33:25,640
T'as passé six mois
à faire de la muscu ?
491
00:33:26,040 --> 00:33:28,360
Comment ça va, beau gosse ?
492
00:33:28,560 --> 00:33:29,600
T'as l'air reposé.
493
00:33:30,400 --> 00:33:32,600
Reposé ? Sale con…
494
00:33:32,960 --> 00:33:34,640
Ça fait deux mois que je dors pas.
495
00:33:34,880 --> 00:33:38,200
Pour la peine,
tu vas devoir jouer les baby-sitters.
496
00:33:38,400 --> 00:33:39,320
Mauvaise idée.
497
00:33:39,520 --> 00:33:40,440
Vous avez commandé
498
00:33:40,680 --> 00:33:41,960
à manger, les gros ?
499
00:33:44,120 --> 00:33:45,360
Ça va s'arranger.
500
00:33:45,560 --> 00:33:46,640
Quand ça ?
501
00:33:46,840 --> 00:33:48,000
T'exagères.
502
00:33:48,600 --> 00:33:49,560
- Ça va ?
- Et toi ?
503
00:33:49,760 --> 00:33:51,080
Pardon. Bonjour. Doron.
504
00:33:51,280 --> 00:33:52,560
Vous vous connaissez pas ?
505
00:33:53,000 --> 00:33:54,680
Yoav, je te présente Doron.
506
00:33:54,880 --> 00:33:57,760
- Attention, c'est une tueuse.
- Je fais gaffe, t'inquiète.
507
00:33:59,640 --> 00:34:00,920
- Tu vas bien ?
- Oui.
508
00:34:03,080 --> 00:34:05,400
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- De lui ?
509
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Un geek.
510
00:34:07,680 --> 00:34:09,480
Toi, je comprends, mais ce sale con,
511
00:34:09,720 --> 00:34:10,840
il m'a rien dit.
512
00:34:11,040 --> 00:34:11,840
Ça va être ma faute.
513
00:34:12,040 --> 00:34:13,760
Je croyais que t'étais un type bien.
514
00:34:13,960 --> 00:34:15,520
C'est toi qui n'as pas écouté.
515
00:34:15,760 --> 00:34:17,080
Salut, les gros.
516
00:34:17,480 --> 00:34:19,040
Voici la bouffe.
517
00:34:19,280 --> 00:34:21,520
Ecoute-moi bien, ma chérie,
fais gaffe.
518
00:34:21,760 --> 00:34:23,080
On va te dire : "Vas-y"
519
00:34:23,320 --> 00:34:26,239
et tes hormones vont s'affoler,
mais ignore-les tous.
520
00:34:26,760 --> 00:34:29,080
Ne t'en fais pas,
c'est pas du tout prévu.
521
00:34:29,320 --> 00:34:30,679
Vérifie avec lui.
522
00:34:33,719 --> 00:34:34,560
Vous avez vu ça ?
523
00:34:34,800 --> 00:34:36,360
T'as assuré, frérot.
524
00:34:36,800 --> 00:34:37,800
Elle va se marier ?
525
00:34:38,080 --> 00:34:39,679
- Oui.
- Sérieux ?
526
00:34:39,880 --> 00:34:41,239
- T'es folle ?
- Tu savais pas ?
527
00:34:41,480 --> 00:34:42,920
T'es hors du coup.
528
00:34:45,639 --> 00:34:47,080
C'est ça, le vrai fauda.
529
00:34:47,320 --> 00:34:49,000
Mais non, tous les bébés pleurent.
530
00:34:49,719 --> 00:34:51,159
Je suis là.
531
00:34:52,880 --> 00:34:53,960
Bonjour, chérie.
532
00:34:56,040 --> 00:34:57,400
Quelle heure il est ?
533
00:34:58,560 --> 00:34:59,520
Viens, ma chérie.
534
00:35:01,840 --> 00:35:03,600
Tu veux pas dire bonjour ?
535
00:35:03,800 --> 00:35:05,320
Non ? D'accord, c'est non.
536
00:35:05,560 --> 00:35:06,640
T'es pas obligé.
537
00:35:06,880 --> 00:35:07,720
C'est non.
538
00:35:08,120 --> 00:35:10,160
- T'as gagné.
- Donne-le au spécialiste.
539
00:35:10,680 --> 00:35:12,600
Viens, Michael, il faut qu'on parle.
540
00:35:12,840 --> 00:35:13,560
Je peux ?
541
00:35:13,760 --> 00:35:15,040
Tu peux même le garder.
542
00:35:15,280 --> 00:35:17,320
Ça y est, mon petit.
543
00:35:17,560 --> 00:35:19,320
Je sais, mon bébé.
544
00:35:21,200 --> 00:35:22,280
Quoi ?
545
00:35:24,360 --> 00:35:26,720
- Je suis horrible ?
- Tu es magnifique.
546
00:35:28,560 --> 00:35:30,680
Désolée.
Faites comme si j'étais pas là.
547
00:35:32,040 --> 00:35:34,520
Qu'est-ce qui se passe ?
Personne vous aide ?
548
00:35:35,120 --> 00:35:36,320
C'est pas le problème.
549
00:35:36,520 --> 00:35:38,280
Ma mère passe ses journées ici.
550
00:35:39,000 --> 00:35:41,040
Ça va aller.
Ils finissent par grandir, non ?
551
00:35:41,240 --> 00:35:43,480
Oui, ils finissent par grandir.
T'en fais pas.
552
00:36:07,360 --> 00:36:08,520
[Bonjour.]
553
00:36:10,800 --> 00:36:12,040
[Vous êtes infirmière ?]
554
00:36:12,240 --> 00:36:13,360
[Plus ou moins.]
555
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
[Comment tu t'appelles ?]
556
00:36:19,680 --> 00:36:20,800
[Hamdi.]
557
00:36:22,600 --> 00:36:23,760
[Hamdi comment ?]
558
00:36:25,640 --> 00:36:27,240
[C'est quoi, ton nom de famille ?]
559
00:36:30,080 --> 00:36:31,400
[Hamdi, mon grand,]
560
00:36:32,480 --> 00:36:33,800
[je vais être franche.]
561
00:36:34,480 --> 00:36:35,720
[Tu es mort.]
562
00:36:36,320 --> 00:36:39,200
[Aux infos, ils ont parlé
de deux morts dans l'explosion.]
563
00:36:40,240 --> 00:36:41,200
["Morts en martyrs."]
564
00:36:43,920 --> 00:36:44,960
[Ecoute.]
565
00:36:45,200 --> 00:36:47,280
[Tu as deux options.]
566
00:36:49,080 --> 00:36:51,200
[Si tu es raisonnable
et acceptes de parler,]
567
00:36:51,920 --> 00:36:55,320
[tu finiras peut-être
dans une prison israélienne.]
568
00:36:55,840 --> 00:36:57,720
[Tu pourras faire des études]
569
00:36:58,280 --> 00:37:00,840
[et passer des coups de fil
à tes parents.]
570
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
[La deuxième option,]
571
00:37:04,960 --> 00:37:06,280
[c'est…]
572
00:37:07,200 --> 00:37:09,040
[la prison des morts.]
573
00:37:09,720 --> 00:37:12,480
[Où personne ne sait que tu existes.]
574
00:37:15,880 --> 00:37:17,200
[Qu'est-ce que tu choisis ?]
575
00:37:19,600 --> 00:37:20,720
[Va crever.]
576
00:37:40,400 --> 00:37:41,720
[Ton nom de famille.]
577
00:37:44,560 --> 00:37:46,480
[Suliman, espèce de pute.]
578
00:37:48,120 --> 00:37:49,560
[Hamdi Suliman, d'où tu viens ?]
579
00:37:52,200 --> 00:37:53,080
[Khan Younès.]
580
00:37:53,840 --> 00:37:55,280
[Arrêtez, s'il vous plaît.]
581
00:37:55,480 --> 00:37:56,720
[Où à Khan Younès ?]
582
00:37:58,160 --> 00:37:58,880
[Le camp.]
583
00:37:59,720 --> 00:38:00,400
[Arrêtez.]
584
00:38:00,600 --> 00:38:03,600
[Le camp à Gaza ?
Tu fais partie d'un commando ?]
585
00:38:07,720 --> 00:38:09,240
[Comment tu as traversé ?]
586
00:38:09,440 --> 00:38:10,400
[Comment ?]
587
00:38:10,840 --> 00:38:13,640
[Par la mer ? Par un tunnel ?
Combien vous êtes ?]
588
00:38:14,360 --> 00:38:16,680
[Tu sais que tu finiras par parler.]
589
00:38:18,600 --> 00:38:20,000
[Alors pourquoi souffrir ?]
590
00:38:32,760 --> 00:38:34,080
Il a perdu connaissance ?
591
00:38:34,280 --> 00:38:36,040
Sa perf de morphine est tombée.
592
00:38:36,240 --> 00:38:38,280
Gabi, on a un problème.
593
00:38:46,440 --> 00:38:47,920
- Ils peuvent entrer ?
- Oui.
594
00:38:49,240 --> 00:38:50,040
Bravo.
595
00:38:51,320 --> 00:38:53,040
Ils t'ont filé une secrétaire ?
596
00:38:53,240 --> 00:38:54,960
Fournie avec les meubles.
597
00:38:55,160 --> 00:38:56,280
Super bureau.
598
00:38:56,480 --> 00:38:58,840
- On est venus les mains vides.
- C'est vrai.
599
00:38:59,960 --> 00:39:00,680
Ecoutez.
600
00:39:00,920 --> 00:39:02,640
Dana a interrogé
le complice de Fauzi.
601
00:39:02,880 --> 00:39:05,440
- Le survivant.
- Le pauvre, au lieu de 72 vierges,
602
00:39:05,680 --> 00:39:06,520
il a droit à Dana.
603
00:39:06,760 --> 00:39:08,480
Très drôle. Et encore plus drôle,
604
00:39:08,680 --> 00:39:10,920
ce type… c'est un soldat d'élite.
605
00:39:12,080 --> 00:39:14,440
Un combattant
des commandos du Hamas à Gaza.
606
00:39:14,680 --> 00:39:16,280
Un soldat de Hani al-Jabari,
Abou Mohammed.
607
00:39:16,480 --> 00:39:17,200
Compris ?
608
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
Un soldat de Hani ? Pas possible.
609
00:39:19,280 --> 00:39:20,520
Ecoutez-moi bien.
610
00:39:20,720 --> 00:39:21,880
Fauzi Hamdan
611
00:39:22,080 --> 00:39:24,160
dirige des commandos de Gaza ici,
612
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
en Cisjordanie.
613
00:39:26,440 --> 00:39:28,480
On est maintenant
en situation d'urgence.
614
00:39:30,240 --> 00:39:32,600
- C'est bon, Gabi, je gère.
- Tu gères ?
615
00:39:32,840 --> 00:39:33,760
Six mois d'infiltration,
616
00:39:33,960 --> 00:39:36,520
et tout ce qu'on a fait,
un drone aurait pu le faire.
617
00:39:37,000 --> 00:39:38,080
Gabi, dis-nous,
618
00:39:38,320 --> 00:39:39,280
qu'est-ce qu'il y a ?
619
00:39:39,840 --> 00:39:41,200
Désolé, je sais que tu bosses.
620
00:39:41,600 --> 00:39:44,600
Ce soir, on signe l'accord
de coopération avec l'Autorité.
621
00:39:44,840 --> 00:39:47,240
Il faut que tu accélères.
Retourne au village.
622
00:39:47,920 --> 00:39:49,520
Si tu dois te griller,
623
00:39:49,720 --> 00:39:50,960
fais-le,
624
00:39:51,160 --> 00:39:52,040
mais chope Fauzi.
625
00:39:52,720 --> 00:39:54,720
Avant qu'il mette le feu
à la Cisjordanie.
626
00:39:54,920 --> 00:39:55,960
C'est clair ?
627
00:39:56,160 --> 00:39:57,160
C'est clair.
628
00:40:36,600 --> 00:40:39,280
[Bonjour. Bienvenue.]
629
00:40:41,440 --> 00:40:42,880
[Tu sens bon.]
630
00:40:43,120 --> 00:40:44,600
[Et tu es très classe.]
631
00:40:45,160 --> 00:40:47,760
[On va peut-être enfin
te trouver une fiancée.]
632
00:40:48,000 --> 00:40:50,160
[Je peux me marier à 40 ans, moi,]
633
00:40:50,400 --> 00:40:52,240
[pas comme toi, la vieille fille.]
634
00:40:52,440 --> 00:40:53,160
[La ferme.]
635
00:40:54,440 --> 00:40:56,000
[Bonjour. Bienvenue.]
636
00:40:56,240 --> 00:40:57,240
[Bienvenue.]
637
00:40:58,320 --> 00:40:59,880
[Merci d'être venue.]
638
00:41:00,080 --> 00:41:00,920
[Entrez.]
639
00:41:01,960 --> 00:41:04,440
[Tu préfères une fille
qui fait des études, non ?]
640
00:41:11,920 --> 00:41:12,920
[Où est votre père ?]
641
00:41:13,120 --> 00:41:14,400
[Sous la douche, je crois.]
642
00:41:14,880 --> 00:41:16,480
[Il est dans sa chambre.]
643
00:41:16,880 --> 00:41:18,200
[Détends-toi, maman.]
644
00:41:19,360 --> 00:41:20,400
[Je vais essayer.]
645
00:41:20,760 --> 00:41:22,640
[Bonjour, comment ça va ?]
646
00:41:43,640 --> 00:41:44,560
[Ça ne va pas ?]
647
00:41:47,360 --> 00:41:48,760
[Nour, je…]
648
00:41:49,280 --> 00:41:50,760
[Je suis désolé.]
649
00:41:52,040 --> 00:41:53,760
[De quoi, mon chéri ?]
650
00:41:54,840 --> 00:41:56,640
[D'avoir gâché ta vie.]
651
00:41:57,920 --> 00:41:59,400
[Tu n'as rien gâché du tout.]
652
00:41:59,600 --> 00:42:02,440
[On va recommencer à zéro.]
653
00:42:06,000 --> 00:42:07,560
[Ça fait si longtemps.]
654
00:42:09,880 --> 00:42:10,920
[Tu es toujours beau.]
655
00:42:12,200 --> 00:42:13,720
[Les hommes vieillissent bien.]
656
00:42:14,720 --> 00:42:15,800
[Pas comme nous.]
657
00:42:17,320 --> 00:42:20,080
[Tu es aussi jolie que le jour
où on s'est rencontrés.]
658
00:42:20,800 --> 00:42:21,880
[Voire plus.]
659
00:42:24,000 --> 00:42:25,320
[Bonne réponse.]
660
00:42:26,480 --> 00:42:29,800
[Maintenant, viens saluer nos invités
avant qu'ils ne repartent.]
661
00:42:53,160 --> 00:42:54,400
[Papa, tu le reconnais ?]
662
00:42:54,640 --> 00:42:56,800
[- On était à l'école ensemble.]
[- Oui, ton ami.]
663
00:43:03,280 --> 00:43:04,400
[Jihad.]
664
00:43:05,760 --> 00:43:07,320
[Quelqu'un veut te saluer.]
665
00:43:07,560 --> 00:43:08,560
[Viens.]
666
00:43:09,600 --> 00:43:10,760
[Abou Bashar.]
667
00:43:13,840 --> 00:43:15,240
[- Bienvenue.]
[- Merci.]
668
00:43:15,440 --> 00:43:17,520
[Ça fait du bien de rentrer, hein ?]
669
00:43:20,560 --> 00:43:23,040
[Merci, Abou Jamal,
mais ce n'est pas la peine.]
670
00:43:25,080 --> 00:43:27,600
[C'est un cadeau du Mouvement.
Tu es des nôtres.]
671
00:43:27,800 --> 00:43:30,480
[Repose-toi, puis passe nous voir,
on te trouvera du boulot.]
672
00:43:31,120 --> 00:43:32,560
[Merci.]
673
00:43:36,760 --> 00:43:38,120
[Merci, Abou Jamal.]
674
00:43:38,320 --> 00:43:41,440
[Il viendra, j'y veillerai.
Comptez sur moi.]
675
00:43:41,640 --> 00:43:42,440
[Très bien.]
676
00:43:42,640 --> 00:43:44,600
[- Bon retour chez toi.]
[- Merci.]
677
00:43:44,800 --> 00:43:46,360
[Merci d'être venu. C'est un honneur.]
678
00:43:47,640 --> 00:43:48,760
[Sois poli.]
679
00:43:49,360 --> 00:43:52,320
[Ces gens peuvent
te mettre à l'abri du besoin.]
680
00:43:53,720 --> 00:43:55,480
[Ne t'inquiète pas.]
681
00:43:56,160 --> 00:43:57,360
[Ne t'inquiète pas.]
682
00:44:15,080 --> 00:44:16,160
[Bonsoir.]
683
00:44:24,160 --> 00:44:25,160
[Bashar.]
684
00:44:28,880 --> 00:44:31,800
[Allez.
Viens rencontrer le héros du jour.]
685
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
[Papa.]
686
00:44:34,040 --> 00:44:34,920
[Papa.]
687
00:44:35,520 --> 00:44:37,760
[- Abou Fadi, mon coach.]
[- Enchanté.]
688
00:44:38,000 --> 00:44:40,040
[5e au championnat national,
poids moyens.]
689
00:44:40,960 --> 00:44:43,480
[- Enchanté.]
[- De même. Et votre fils…]
690
00:44:43,800 --> 00:44:44,680
[il est super.]
691
00:44:45,560 --> 00:44:49,080
[Je n'ai pas eu la chance de l'élever,
mais il était bien entouré.]
692
00:44:49,280 --> 00:44:52,000
[Merci pour tout.
Nasser dit qu'il a bien progressé.]
693
00:44:52,560 --> 00:44:54,160
[C'est vrai. Il est très doué.]
694
00:44:54,400 --> 00:44:56,280
[- Merci.]
[- Ce fut un plaisir.]
695
00:44:56,920 --> 00:44:58,640
[- T'as faim ?]
[- Grave.]
696
00:45:00,520 --> 00:45:03,240
[On a eu du nouveau
de l'interrogatrice.]
697
00:45:04,360 --> 00:45:05,800
[Ils n'étaient pas seuls.]
698
00:45:07,280 --> 00:45:10,720
[Une autre unité terroriste
a traversé, ou peut-être plus.]
699
00:45:10,920 --> 00:45:11,960
[Comment ?]
700
00:45:12,200 --> 00:45:13,360
[Comment ont-ils traversé ?]
701
00:45:13,560 --> 00:45:18,360
[Hani al-Jabari fait son possible
pour nuire à l'Autorité, cet enfoiré.]
702
00:45:18,760 --> 00:45:20,800
[C'est bien ça qui m'inquiète.]
703
00:45:22,000 --> 00:45:24,400
[Dis-moi, mon ami, tu es en route ?]
704
00:45:24,800 --> 00:45:27,400
[Oui, j'arrive dans une demi-heure.]
705
00:45:29,120 --> 00:45:30,600
[Très bien. A tout à l'heure.]
706
00:45:30,800 --> 00:45:31,880
[Salut.]
707
00:45:39,120 --> 00:45:42,520
BUREAU DE LA COORDINATION
NORD DE RAMALLAH
708
00:46:14,040 --> 00:46:15,120
[Ça marche.]
709
00:46:15,720 --> 00:46:16,800
[Allez, salut.]
710
00:46:20,800 --> 00:46:21,680
[Ziad.]
711
00:46:25,480 --> 00:46:28,640
[On dit que deux hommes sont morts.
Qui a préparé la bombe ? Fauzi ?]
712
00:46:29,520 --> 00:46:31,000
[Laisse tomber, Abou Fadi.]
713
00:46:31,200 --> 00:46:33,160
[- Mêle-toi de tes affaires.]
[- Ecoute.]
714
00:46:33,400 --> 00:46:35,840
[Si tu bosses avec des amateurs,
je risque gros.]
715
00:46:36,200 --> 00:46:38,080
[Je veux parler à Fauzi.]
716
00:46:38,280 --> 00:46:40,240
[Je te le répète une dernière fois.]
717
00:46:40,840 --> 00:46:42,040
[Laisse tomber.]
718
00:46:42,520 --> 00:46:43,720
[Vous êtes des gamins.]
719
00:46:44,320 --> 00:46:46,760
[Votre prochaine bombe
vous explosera à la gueule.]
720
00:46:48,560 --> 00:46:50,720
[Je peux aider.
Si vous voyez grand,]
721
00:46:50,960 --> 00:46:52,400
[faites les choses bien.]
722
00:46:52,600 --> 00:46:55,400
[Qui te dit
qu'on a quelque chose de prévu ?]
723
00:46:55,880 --> 00:46:57,520
[Qu'on voit grand ?]
724
00:46:57,880 --> 00:46:59,680
[J'en sais plus que tu ne le crois.]
725
00:46:59,880 --> 00:47:01,360
[Je dirai tout à Fauzi.]
726
00:47:01,800 --> 00:47:02,800
[Tu sais,]
727
00:47:03,160 --> 00:47:05,440
[pile aujourd'hui,
Fauzi a parlé d'une taupe.]
728
00:47:07,000 --> 00:47:09,160
[- Il a mentionné ton nom.]
[- Moi, une taupe ?]
729
00:47:09,400 --> 00:47:10,040
[Enculé !]
730
00:47:13,800 --> 00:47:15,400
[Qui es-tu, Abou Fadi ?]
731
00:47:15,600 --> 00:47:16,600
[Qui es-tu ?]
732
00:47:17,480 --> 00:47:20,240
[Un coach de boxe
qui vend des explosifs ?]
733
00:47:21,040 --> 00:47:23,360
[Pour Jihad,
tu fais partie de la famille.]
734
00:47:23,640 --> 00:47:25,520
[Aujourd'hui, c'est jour de fête.]
735
00:47:25,720 --> 00:47:27,440
[On accueille Abou Bashar,]
736
00:47:27,640 --> 00:47:29,280
[on descend une taupe]
737
00:47:29,960 --> 00:47:31,480
[et son capitaine.]
738
00:47:33,880 --> 00:47:34,680
[Tu crois que…]
739
00:47:49,840 --> 00:47:51,720
Ils sont à l'heure, pour une fois.
740
00:48:17,800 --> 00:48:18,560
Ayoub est touché.
741
00:48:18,800 --> 00:48:20,120
- Ayoub est touché.
- Gabi ?
742
00:48:20,360 --> 00:48:21,600
Appelez des renforts !
743
00:48:26,840 --> 00:48:27,680
Gabi !
744
00:49:32,760 --> 00:49:35,560
Sous-titres : Joanna Levy