1 00:00:44,120 --> 00:00:46,480 [ARABISK] [Team 2-8, oppgi posisjon?] 2 00:00:49,960 --> 00:00:51,640 [Vi er på den andre siden.] 3 00:01:21,960 --> 00:01:26,120 GRENSEN TIL GAZA, ISRAEL 4 00:01:42,560 --> 00:01:45,360 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 5 00:02:53,240 --> 00:02:57,480 DHAHIRIYA, SØR FOR HEBRON, PALESTINSK SELVSTYREOMRÅDE 6 00:03:13,520 --> 00:03:14,840 [Abu Fadi.] 7 00:03:22,600 --> 00:03:26,920 [Fred være med deg og Guds nåde.] 8 00:03:27,800 --> 00:03:32,120 [Fred være med deg og Guds nåde.] 9 00:03:36,200 --> 00:03:37,960 [Gud er større.] 10 00:03:40,960 --> 00:03:43,600 [Led oss på den rette vei!] 11 00:03:43,680 --> 00:03:46,360 [Deres vei som Du har beredt med glede,] 12 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 [ikke deres, som har vakt Din vrede.] 13 00:03:48,720 --> 00:03:53,000 [Eller deres, som har valgt den falske vei.] 14 00:03:53,360 --> 00:03:55,760 [Amen.] 15 00:03:58,720 --> 00:04:01,160 [Du kommer vel på festen i kveld?] 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 [På en familiefest trenger dere ikke meg.] 17 00:04:03,560 --> 00:04:06,200 [Jo. Jeg trenger deg.] 18 00:04:06,960 --> 00:04:08,560 [Jeg skal tenke på det.] 19 00:04:10,520 --> 00:04:13,760 [-Fred være med deg, Abu Fadi.] [-Med deg være fred.] 20 00:04:18,600 --> 00:04:24,880 [Hør, Bashar. Som far, vet jeg at selv om dere ses lite, så er han glad i deg.] 21 00:04:24,960 --> 00:04:29,040 [Du er sønnen hans, og han er nok enda mer spent enn deg.] 22 00:04:30,000 --> 00:04:31,280 [Kom, nå.] 23 00:04:34,680 --> 00:04:37,240 [-Forteller jeg om Safaa?] [-Gi ham litt tid] 24 00:04:37,320 --> 00:04:39,840 [før du sier du har falt for en beduinkvinne.] 25 00:04:39,920 --> 00:04:42,720 [-Du vil ikke ta livet av ham.] [-Nei, Gud forby.] 26 00:04:43,680 --> 00:04:47,960 [-I dag skal jeg kjøre deg hardt.] [-Å ja?] 27 00:04:48,040 --> 00:04:49,200 [Kom igjen!] 28 00:05:00,080 --> 00:05:02,560 Jihad, her har du alt du trenger. 29 00:05:02,640 --> 00:05:05,640 -Du har 30 minutter på deg. -Takk, Itzik. 30 00:05:12,920 --> 00:05:14,680 Gir du meg sleiven? 31 00:05:15,800 --> 00:05:17,080 Takk. 32 00:05:25,960 --> 00:05:29,200 Du kan mikse sammen, og smelte sukker. 33 00:05:35,480 --> 00:05:36,920 [Bravo, Jihad.] 34 00:05:37,000 --> 00:05:39,640 Min fars hemmelige oppskrift. 35 00:05:59,400 --> 00:06:00,680 Klar, Itzik? 36 00:06:00,760 --> 00:06:02,840 Forsiktig, det er varmt. 37 00:06:06,080 --> 00:06:08,280 [Gud velsigne deg og dine hender, Jihad.] 38 00:06:11,480 --> 00:06:12,840 [Takk, Itzik. 39 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 [Nå kommer han!] 40 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 [Lukter utrolig godt!] 41 00:06:17,840 --> 00:06:21,440 [Rydd av bordet. Lag kaffe, Ahmad.] 42 00:06:22,720 --> 00:06:26,160 [Værsågod. Noe godt til avskjed.] 43 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 [All ære til deg.] 44 00:06:34,120 --> 00:06:36,160 [Selv før jeg kom hit,] 45 00:06:36,920 --> 00:06:40,720 [hadde jeg hørt om Jihad Hamdan, alle fangers far.] 46 00:06:41,280 --> 00:06:44,920 [Mannen som holdt stand under sultestreiken i 2009,] 47 00:06:45,000 --> 00:06:48,600 [inntil besøksrett gjaldt alle. For Fatah, Hamas, for alle.] 48 00:06:49,480 --> 00:06:53,560 [Mannen som alltid har et godt råd, som vet å gi en håndsrekning,] 49 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 [og vet når nok er nok.] 50 00:06:58,040 --> 00:07:01,040 [En ære å få treffe deg, Abu Bashar.] 51 00:07:06,240 --> 00:07:13,240 [Jeg føler meg trygg på at du modig vil føre kampen videre,] 52 00:07:13,320 --> 00:07:16,200 [for Palestina,] 53 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 [motstandsbevegelsen, og alle innsatte.] 54 00:07:19,600 --> 00:07:21,200 [-Om Gud vil.] [-Om Gud vil.] 55 00:07:28,240 --> 00:07:29,080 [Bra!] 56 00:07:32,400 --> 00:07:34,720 [Beskytt! Beskytt!] 57 00:07:47,640 --> 00:07:50,240 [Du har en kamp om to uker. Vil du vinne den?] 58 00:07:52,280 --> 00:07:54,400 [Husker du hva jeg sa i Ramallah?] 59 00:07:54,480 --> 00:07:58,760 [Det nytter ikke å rushe.] La motstanderen gjøre jobben.] 60 00:07:58,840 --> 00:08:02,760 [La ham angripe, så han tror han slår deg. Gjør ham sliten,] 61 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 [og så tar du ham på knock-out!] 62 00:08:05,520 --> 00:08:08,640 [Før han skjønner noe. Forstått, kompis?] 63 00:08:09,240 --> 00:08:11,040 [Kom igjen, vær smart.] 64 00:08:26,480 --> 00:08:31,760 [Det er flott, gutten min. Fortsett slik, og gjør som Abu Fadi sier.] 65 00:08:32,480 --> 00:08:34,760 [Bashar, legger du ut madrassene?] 66 00:08:34,840 --> 00:08:39,560 [-Men onkel, jeg holder på her.] [-Sett i gang. Du er jo ikke konsentrert.] 67 00:08:45,800 --> 00:08:48,120 [-Flott innsats, Abu Fadi.] [-Takk.] 68 00:08:48,200 --> 00:08:50,840 [Kommer du på festen i kveld?] 69 00:08:51,280 --> 00:08:54,160 [Abu Fauzi, som jeg sa til Bashar, det er en familiefest.] 70 00:08:54,240 --> 00:08:57,680 [Du er jo en del av familien, Abu Fadi.] 71 00:08:57,760 --> 00:09:02,120 [Er det bedre å sitte hjemme og se på fotball?] 72 00:09:02,640 --> 00:09:06,360 [Kom og treff broren min, han har hørt så mye om deg.] 73 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 [Insh'Allah.] 74 00:09:08,880 --> 00:09:12,800 [Sønnen min ser etter deg. Skjønner?] 75 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 [Hvor skal du?] 76 00:09:29,560 --> 00:09:30,960 [Jeg er snart tilbake.] 77 00:09:32,640 --> 00:09:34,960 [Jeg vet hvor du skal. Jeg blir med.] 78 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 [Bashar, du må øve.] 79 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 [Jeg kan passe på deg.] 80 00:09:39,160 --> 00:09:43,000 [Du må trene på å slå hook. Kom igjen nå.] 81 00:10:16,160 --> 00:10:17,640 [Hvor er Fauzi?] 82 00:10:18,880 --> 00:10:20,800 [Trodde jeg skulle treffe ham.] 83 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 [Hit med telefonen din.] 84 00:10:34,960 --> 00:10:36,840 [-Hvor er varene?] [-Hvem er det?] 85 00:10:39,200 --> 00:10:41,160 [Ingen spørsmål, Abu Fadi. Hvor er de?] 86 00:10:42,160 --> 00:10:43,720 [I bagasjerommet.] 87 00:10:44,520 --> 00:10:46,080 [Ikke ta på meg.] 88 00:10:56,240 --> 00:10:57,440 [Åpne.] 89 00:11:01,520 --> 00:11:02,960 SPRENGLADNING 90 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 [Vent. Pengene først.] 91 00:11:09,120 --> 00:11:11,360 [Be Fauzi kontakte meg om han trenger mer.] 92 00:11:21,560 --> 00:11:22,800 [Ziad!] 93 00:11:24,880 --> 00:11:26,000 [Mobilen min.] 94 00:11:33,440 --> 00:11:34,800 [Vær forsiktig.] 95 00:11:59,360 --> 00:12:01,280 Steve, har du øyekontakt? 96 00:12:02,920 --> 00:12:03,800 [Bekrefter det.] 97 00:12:06,160 --> 00:12:09,960 -Sagi, Avihai? -Vi er etter dem. 98 00:12:11,120 --> 00:12:13,160 Hold avstanden. 99 00:12:13,840 --> 00:12:17,680 Ikke mist dem. Endelig har vi sjanse til å ta det svinet Fauzi. 100 00:12:17,760 --> 00:12:20,440 Hver dag han går fri, er en katastrofe. 101 00:12:33,720 --> 00:12:35,440 [De kjørte inn på et bilvaskeri.] 102 00:12:41,240 --> 00:12:45,080 Vær på vakt. Fauzi møter dem kanskje der. 103 00:12:47,960 --> 00:12:52,080 [-De er inne. Jeg ser dem ikke.] -Si ifra om dere ser noe. 104 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 -Dere også, Sagi og Avihai. -Mottatt. 105 00:13:07,080 --> 00:13:11,160 [Siden jeg kom hit for 20 år siden, har jeg tenkt på henne hver dag.] 106 00:13:12,360 --> 00:13:13,840 [Men hun…] 107 00:13:14,440 --> 00:13:19,000 [Jeg vet ikke om det ble for lenge for henne.] 108 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 [For mange år.] 109 00:13:21,880 --> 00:13:26,040 [Gi henne en sjanse. Hun vil nok ta deg tilbake.] 110 00:13:28,240 --> 00:13:32,000 [Føler meg som en guttunge. Har helt hjerteklapp.] 111 00:13:37,480 --> 00:13:40,400 [Kom nå, sjåføren venter.] 112 00:13:52,320 --> 00:13:53,400 [Hva er det du gjør?] 113 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 FENGSELSTJENESTEN 114 00:13:57,680 --> 00:13:59,160 [Få den av meg!] 115 00:13:59,240 --> 00:14:01,440 [Vaner er vonde å vende!] 116 00:14:06,640 --> 00:14:08,360 [Lykke til.] 117 00:14:14,120 --> 00:14:15,520 [Jeg glemmer dere aldri.] 118 00:14:19,400 --> 00:14:22,120 [-Adjø, Abu Samara.] [-Farvel.] 119 00:14:42,400 --> 00:14:46,080 "Jeg, Jihad Hamdan, erklærer at: A: jeg ikke vil gjenta 120 00:14:46,160 --> 00:14:49,760 de lovbrudd jeg ble dømt for. 121 00:14:49,840 --> 00:14:54,680 "B: Jeg vil ikke gå inn i en terroristisk eller ikke-autorisert organisasjon." 122 00:15:01,960 --> 00:15:03,440 [Ha det bra, Jihad!] 123 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 [Alle fangers far!] 124 00:15:05,720 --> 00:15:07,400 [Gratulerer!] 125 00:15:13,440 --> 00:15:15,120 Åpne port sju. 126 00:15:18,600 --> 00:15:19,480 [Takk, Itzik.] 127 00:15:19,560 --> 00:15:21,800 [-Gud være med deg.] [-Takk, min venn.] 128 00:15:25,440 --> 00:15:26,720 [-Adjø.] [-Salam.] 129 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 FAUZI HAMDAN 130 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 Noe nytt? 131 00:15:44,080 --> 00:15:46,120 [Nei. Bilen var vel møkkete.] 132 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 Eli, de har vært der lenge. 133 00:15:49,480 --> 00:15:51,800 Hvor er den jævelen? 134 00:15:52,960 --> 00:15:53,800 Zoom inn. 135 00:16:00,120 --> 00:16:01,680 [Pickupen kommer ut.] 136 00:16:07,400 --> 00:16:11,320 [Fauzi er ikke i bilen, oppfattet? Fauzi er ikke med.] 137 00:16:23,960 --> 00:16:25,800 Nå har den presenning. 138 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 [De har dekket til lasteplanet.] 139 00:16:30,840 --> 00:16:33,400 [Kjør forsiktig nærmere innpå og sjekk det.] 140 00:16:39,440 --> 00:16:43,160 Eli, vi nærmer oss et veikryss. Nå passer det bra. 141 00:16:43,240 --> 00:16:45,520 Hold øynene åpne. Noe er rart her. 142 00:16:45,600 --> 00:16:46,480 Zoom inn. 143 00:17:12,280 --> 00:17:15,480 [-Det er en bombefelle.] -Hva så du? 144 00:17:15,560 --> 00:17:18,960 [To gasstanker med kabler. Det er en stor sprengladning.] 145 00:17:21,320 --> 00:17:23,760 [Derfor stoppet de.] 146 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 -Hva med Fauzi? -Er ikke å se. 147 00:17:26,880 --> 00:17:29,440 -Jeg starter Plan-B. -Vi har ikke Fauzi, 148 00:17:29,520 --> 00:17:31,960 og vet ikke hva de pønsker på. 149 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 Pågrip dem når de er ute av sentrum. 150 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 De har sprengstoff som kan gå i lufta når som helst. 151 00:17:40,880 --> 00:17:42,240 Greit. 152 00:17:42,320 --> 00:17:45,200 Før dem ut i åpent lende og simuler en ulykke. 153 00:17:46,600 --> 00:17:49,760 -Iverksetter Plan-B. Bekreft. -Mottatt. 154 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 Zoom inn. 155 00:18:01,800 --> 00:18:04,760 -Vi ser krysset tydelig. -Ja, greit. 156 00:18:15,840 --> 00:18:17,600 [Hva i helvete…?] 157 00:18:17,680 --> 00:18:19,640 [Slapp av, Hamdi.] 158 00:18:31,240 --> 00:18:32,720 [God morgen.] 159 00:18:32,800 --> 00:18:35,400 [Det er et hull i veien, så ta en sidegate.] 160 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 [Vi skal kjøre forsiktig. Flytt deg.] 161 00:18:39,720 --> 00:18:41,920 [-Hva sa du?] [-Ut av vei.] 162 00:18:42,480 --> 00:18:43,760 [Er du døv?] 163 00:18:44,920 --> 00:18:48,520 [Hva forsto du ikke?] Kjør til side, eller jeg ringer politiet.] 164 00:18:48,600 --> 00:18:50,920 [-Ok, greit.] [-Kjør til side.] 165 00:18:55,720 --> 00:18:58,880 [Da har de forlatt veien.] 166 00:19:09,080 --> 00:19:10,120 [Stopp her.] 167 00:19:25,800 --> 00:19:27,480 [Ibrahim, ut av bilen!] 168 00:19:33,200 --> 00:19:35,880 Greit, da forlater dere området. 169 00:19:38,040 --> 00:19:41,600 -Jeg vil ha Fauzi. Dette er ikke over. -Jobber med saken. 170 00:19:41,680 --> 00:19:45,000 Og jeg må revurdere Dorons stilling i landsbyen. 171 00:19:48,520 --> 00:19:49,600 [Hør her.] 172 00:19:50,880 --> 00:19:54,040 [Om speidere fra Emiratene kommer til kampen i Amman,] 173 00:19:54,120 --> 00:19:57,640 [-kan det bli din store sjanse.] [-Tror du?] 174 00:19:57,720 --> 00:20:02,560 [Hvorfor ikke? Tren hardt, ta en medalje til,] 175 00:20:03,680 --> 00:20:06,040 [så kan du og familien flytte til Dubai.] 176 00:20:07,040 --> 00:20:08,760 [Og med Safaa.] 177 00:20:08,840 --> 00:20:11,680 [Ta det rolig nå. Bli sammen med henne,] 178 00:20:11,760 --> 00:20:15,200 [men vær smart, ikke la noen styre livet ditt. Forstår du?] 179 00:20:16,720 --> 00:20:19,520 [Vet du når jeg så ungene sist?] 180 00:20:20,080 --> 00:20:23,200 [Fordi eks-kona overbeviste dommeren om at jeg er farlig?] 181 00:20:23,280 --> 00:20:25,200 [Men de er dine unger!] 182 00:20:26,080 --> 00:20:29,200 [Hun er ikke sjefen i livet mitt, ikke domstolen heller.] 183 00:20:29,280 --> 00:20:31,040 [Jeg gir aldri opp ungene mine.] 184 00:20:35,320 --> 00:20:38,200 [-Der er du, jo.] [-Gud velsigne deg.] 185 00:20:38,280 --> 00:20:40,400 [Hayfa, la meg hjelpe deg.] 186 00:20:40,480 --> 00:20:42,680 [Nei, Abu Fadi, du har jobbet så hardt.] 187 00:20:44,040 --> 00:20:45,680 [Flotte greier, Abu Fadi.] 188 00:20:45,760 --> 00:20:48,480 [Du ser sulten ut. Vil du ha noe å spise?] 189 00:20:48,560 --> 00:20:51,640 [Ser jeg tykk ut, mener du? Erter du meg?] 190 00:20:51,720 --> 00:20:53,280 [Selvfølgelig ikke.] 191 00:20:53,360 --> 00:20:55,880 [Du ser godt ut for alderen…] 192 00:20:57,680 --> 00:21:00,760 [Um Bashar, sett deg litt. Hvil deg.] 193 00:21:00,840 --> 00:21:04,480 [Nei, jeg er for opprømt. Hayfa, hvor mye er klokka?] 194 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 [-Bør vi ikke gå snart?] [-Om 30 min, mor.] 195 00:21:07,160 --> 00:21:09,880 [-Sett deg.] [-Ja vel, da.] 196 00:21:11,400 --> 00:21:13,160 [Takk, Abu Fadi.] 197 00:21:13,240 --> 00:21:15,800 [-For en varm velkomst.] [-Velsigne deg.] 198 00:21:16,440 --> 00:21:19,520 [-Unnskyld meg, jeg må svare.] [-Det er i orden.] 199 00:21:19,600 --> 00:21:21,440 [-Ja?] -Kan du prate? 200 00:21:21,520 --> 00:21:23,440 [-Ja. Hvordan går det?] -Ikke så bra. 201 00:21:23,520 --> 00:21:25,760 Vi forhindret et angrep, med én såret 202 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 og en død, på deres side, men Fauzi var ikke med. 203 00:21:28,720 --> 00:21:31,720 [-Ok.] -Så nå vil han ligge lavt 204 00:21:31,800 --> 00:21:34,440 og bli enda vanskeligere å finne. 205 00:21:34,520 --> 00:21:38,200 [Abu Fadi, Hayfa spør om du vil bli til lunsj.] 206 00:21:38,840 --> 00:21:42,360 Han vil skjønne vi er etter ham. Og du er hos familien… 207 00:21:42,920 --> 00:21:45,000 Så vi burde fått deg ut. 208 00:21:45,080 --> 00:21:48,400 [-Ikke vær dum.] -Gabi vil at du kommer 209 00:21:48,480 --> 00:21:52,080 -for å diskutere neste skritt. [-Jeg kommer innom senere.] 210 00:21:52,160 --> 00:21:54,920 Ok, kompis. Vi ses. Vi savner deg. 211 00:21:55,480 --> 00:21:56,600 [Ha det.] 212 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 [Unnskyld.] 213 00:22:00,360 --> 00:22:03,040 [-Vær så god, Abu Fadi.] [-Gud velsigne deg.] 214 00:22:03,120 --> 00:22:06,240 [-La det smake.] [-Nei takk, jeg er på diett.] 215 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 [Henda vekk!] 216 00:22:08,520 --> 00:22:10,760 [Spis du, kjære deg.] 217 00:22:16,160 --> 00:22:17,680 [Abu Maher.] 218 00:22:17,760 --> 00:22:20,920 [-Gamle venn.] [-Velkommen!] 219 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 [-En ære å ha deg her.] [-Sett deg.] 220 00:22:25,160 --> 00:22:27,880 [Godt å se deg, Abu Rami.] 221 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 [-Er det bra med sønnen din?] [-Ja, han teller dagene.] 222 00:22:31,040 --> 00:22:34,560 [Fauzi Hamdan kom seg altså unna igjen.] 223 00:22:34,640 --> 00:22:37,680 [-Svinet har ni liv.] [-Ja, han er heldig.] 224 00:22:37,760 --> 00:22:40,080 [Men snart vil det ta slutt.] 225 00:22:40,160 --> 00:22:43,840 [-Og den dagen har kommet.] [-Insh'Allah.] 226 00:22:45,080 --> 00:22:45,960 [Så…] 227 00:22:47,520 --> 00:22:49,080 [Hvor er Fauzi?] 228 00:22:49,160 --> 00:22:51,240 [Hva vil han? Hvem hjelper ham?] 229 00:22:51,720 --> 00:22:53,760 [Hva med onkelen, Jihad Hamdan,] 230 00:22:53,840 --> 00:22:56,480 ["alle fangers far", som slapp ut i dag?] 231 00:22:56,560 --> 00:22:59,520 [Vil han slutte seg til dem? Han har blod på hendene,] 232 00:22:59,600 --> 00:23:02,480 [drepte fem kollaboratører og planla terrorangrep.] 233 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 [Fortell meg noe!] 234 00:23:04,920 --> 00:23:09,200 [Så langt vi vet, er ikke Jihad Hamdan aktiv.] 235 00:23:09,280 --> 00:23:11,280 [Og utgjør ingen trussel.] 236 00:23:12,080 --> 00:23:15,400 [Og Fauzi vet vi ikke hvor holder til.] 237 00:23:15,480 --> 00:23:18,200 [Men vi vet at Hamas er svært operative her.] 238 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 [Jeg er lei av å høre ting jeg allerede vet.] 239 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 [Hør nøye etter:] 240 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 [I kveld skal du og jeg treffe generalen] 241 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 [for å signere avtalen om sikkerhetskoordinering.] 242 00:23:31,120 --> 00:23:34,840 [Men om Fauzi står for flere angrep slik som det vi forhindret,] 243 00:23:34,920 --> 00:23:37,200 [går avtalen rett i dass!] 244 00:23:37,600 --> 00:23:39,240 [-Abu Rami.] [-Ja?] 245 00:23:39,320 --> 00:23:43,360 [Dra tilbake til Hebron og snu hver tue inntil du finner Fauzi.] 246 00:23:43,440 --> 00:23:45,640 [Det skal jeg.] 247 00:23:52,840 --> 00:23:55,240 [Gi kaptein Ayub yndlingskaffen hans] 248 00:23:55,320 --> 00:23:59,360 [-og halawiyat fra Abu Sammer.] [-Ingen søtsaker, takk.] 249 00:23:59,440 --> 00:24:01,480 [Se på meg. Jeg er på diett.] 250 00:24:01,560 --> 00:24:04,040 [Fred være med deg, kaptein Ayub.] 251 00:24:07,440 --> 00:24:09,800 [-Gratulerer med forfremmelsen!] [-Takk.] 252 00:24:09,880 --> 00:24:14,840 [Distriktssjef! Kan huske deg som ung kadett.] 253 00:24:14,920 --> 00:24:19,040 [Og jeg husker du satt inne, før Oslo-avtalen,] 254 00:24:19,120 --> 00:24:23,640 [-og hadde diger hårmanke.] [-For 30 år siden…] 255 00:24:23,720 --> 00:24:26,560 [-Du var 39 kg lettere.] [-Din jævla…] 256 00:24:27,960 --> 00:24:30,280 [Og du pusjer søtsaker på meg?] 257 00:24:31,440 --> 00:24:33,560 HEBRON 258 00:24:37,440 --> 00:24:39,960 [-Ja?] [-Et øyeblikk.] 259 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 [Etablerer sikker linje.] 260 00:24:42,080 --> 00:24:46,400 [Fauzi, min venn, du gjorde det rette i dag.] 261 00:24:46,480 --> 00:24:50,560 [-Hamdi og Ibrahim ble drept.] [-Fred være med dem.] 262 00:24:50,920 --> 00:24:53,160 [Hør nå nøye etter.] 263 00:24:53,240 --> 00:24:56,680 [Våre menn kan sine ting, de er ingen sinker.] 264 00:24:56,760 --> 00:24:59,800 [Noe er galt. Man lukter det på lang avstand.] 265 00:25:01,240 --> 00:25:04,320 [Vær trygg, Abu Mohammed, jeg skal sjekke alt.] 266 00:25:04,400 --> 00:25:06,880 [Hør min venn, vi har foran oss] 267 00:25:06,960 --> 00:25:10,000 [en lang kamp, men om det fins en kollaboratør,] 268 00:25:10,080 --> 00:25:12,520 [er alt arbeid forgjeves.] 269 00:25:12,600 --> 00:25:16,520 [Hold deg til planen, og sjekk dine menn nøye.] 270 00:25:16,600 --> 00:25:20,240 [Kollaboratøren kan være blant dine nærmeste.] 271 00:25:23,720 --> 00:25:27,800 [-Stol på meg, Abu Mohammed.] [-Jeg stoler på deg.] 272 00:25:27,880 --> 00:25:30,160 [Men to er drept. Skal vi vente litt?] 273 00:25:30,240 --> 00:25:33,200 [Nei, Abu Mohammed, vi har andre, gudskjelov.] 274 00:25:33,280 --> 00:25:37,040 [Bra. Koordineringsavtalen signeres i kveld kl 22.] 275 00:25:37,120 --> 00:25:39,440 [-Måtte Gud være med oss.] [-Insh'Allah.] 276 00:25:39,520 --> 00:25:41,240 [Ha det bra.] 277 00:25:43,840 --> 00:25:48,080 [Han sier vi har en kollaboratør blant oss.] 278 00:25:49,280 --> 00:25:52,400 [Abu Mohammed mistenker jo alle.] 279 00:25:54,560 --> 00:25:57,560 [Hva med boksetreneren, stoler du på ham?] 280 00:25:57,640 --> 00:25:59,400 [Abu Fadi?] 281 00:26:00,560 --> 00:26:03,760 [Jeg har fulgt ham hele uka. Han virker harmløs nok.] 282 00:26:03,840 --> 00:26:06,840 [Faren din sjekket jo med klubben hans i Jerusalem.] 283 00:26:06,920 --> 00:26:09,200 [Og jeg snakket med eks-kona hans.] 284 00:26:10,080 --> 00:26:13,240 [-Så hvem kan det være?] [-Glem det, kompis.] 285 00:26:13,320 --> 00:26:16,880 [Husk vi skal på fest i kveld.] 286 00:26:19,880 --> 00:26:21,280 [Sjekk denne her.] 287 00:26:36,400 --> 00:26:37,840 [Der er han!] 288 00:26:37,920 --> 00:26:41,080 [Velkommen tilbake!] 289 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 [Åpne porten!] 290 00:26:45,120 --> 00:26:48,960 [Velkommen tilbake, kjære bror!] 291 00:27:04,200 --> 00:27:05,840 [Min vakre datter!] 292 00:27:06,560 --> 00:27:10,080 [Velkommen hjem, kjære bror.] 293 00:27:10,160 --> 00:27:12,240 [Velkommen hjem!] 294 00:27:12,640 --> 00:27:14,560 [-Vi har savnet deg sånn.] [-Bashar!] 295 00:27:24,440 --> 00:27:26,480 [Se på deg!] 296 00:27:27,440 --> 00:27:29,360 [Kom igjen, bror.] 297 00:27:29,440 --> 00:27:32,280 [Velkommen hjem.] 298 00:27:32,840 --> 00:27:34,440 [Da drar vi.] 299 00:27:37,680 --> 00:27:40,400 -Og det sier du nå? -Det kom brått på meg også. 300 00:27:40,480 --> 00:27:43,520 -Når er det? -Om to timer. 301 00:27:43,600 --> 00:27:46,640 Jeg kan ta med ungene, men hva sier jeg til senteret? 302 00:27:46,720 --> 00:27:48,680 Jeg ringer dem. 303 00:27:49,040 --> 00:27:51,320 -Gir du meg nummeret? -Har du det ikke? 304 00:27:51,400 --> 00:27:53,520 -Nei. -Nei vel… 305 00:27:54,200 --> 00:27:55,920 -03… -Vent litt. 306 00:27:58,880 --> 00:28:01,880 [Jihad, vent til du ser hvor stor klubben er blitt.] 307 00:28:02,840 --> 00:28:06,800 [Bashar, skal vi vise ham klubben i morgen tidlig?] 308 00:28:06,880 --> 00:28:09,240 [Sønnen din er snart boksemester.] 309 00:28:10,200 --> 00:28:13,120 [Fortalte du om matchen i Amman?] 310 00:28:13,200 --> 00:28:14,320 [Ikke ennå.] 311 00:28:14,400 --> 00:28:16,360 [Amman? Er det sant?] 312 00:28:17,480 --> 00:28:19,440 [Se der borte, også.] 313 00:28:20,560 --> 00:28:25,240 [-Ikke det nå, onkel.] [-Hvorfor ikke? Jeg oppdaterer ham.] 314 00:28:25,320 --> 00:28:30,600 [Jødene har tatt tomtene og bygd bosettinger.] 315 00:28:31,160 --> 00:28:33,680 [Men Bashar har rett.] 316 00:28:33,760 --> 00:28:37,120 [I dag feirer vi at min bror er en fri mann!] 317 00:28:37,200 --> 00:28:40,000 [Du skal få litt av en velkomst!] 318 00:29:53,280 --> 00:29:55,160 -Hei. -Hei. 319 00:29:55,560 --> 00:29:58,760 Du har nøyaktig en time. Jeg minner om at besøket 320 00:29:58,840 --> 00:30:01,480 -blir filmet og tatt opp. -Greit. 321 00:30:01,560 --> 00:30:04,560 Og at jeg må avbryte besøket 322 00:30:04,640 --> 00:30:08,040 -i tilfelle uheldig oppførsel. -Kan jeg gå inn nå? 323 00:30:08,120 --> 00:30:09,840 -Ja. -Takk. 324 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 SIKRET BESØKSSENTER 325 00:30:23,720 --> 00:30:25,360 -Pappa! -Hei. 326 00:30:28,440 --> 00:30:31,320 Hei, vennen. Som jeg har savnet deg. 327 00:30:31,400 --> 00:30:34,000 Jeg hørte skritt utenfor, men det var aldri deg. 328 00:30:34,400 --> 00:30:37,480 -Hvor er Ido? -På klassetur. 329 00:30:39,680 --> 00:30:41,840 Da får vi mer tid sammen. 330 00:30:42,280 --> 00:30:44,480 Hvorfor er du kledd sånn? 331 00:30:44,560 --> 00:30:49,920 Ville gjøre inntrykk på sosialarbeideren. Hun ser litt slem ut. 332 00:30:51,920 --> 00:30:54,320 Så hva skal vi spille? 333 00:30:55,160 --> 00:30:57,520 Spillene de har suger. 334 00:30:57,920 --> 00:31:01,320 Synes du? Hva skal vi gjøre, da? 335 00:31:02,280 --> 00:31:04,400 -Hva er det? -Den store er til Ido, 336 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 -og den er til deg. -Yes! 337 00:31:07,280 --> 00:31:10,120 En telefon? Mamma sa jeg skulle få en neste år… 338 00:31:17,160 --> 00:31:19,880 Det er også fint. Takk, pappa. 339 00:31:20,160 --> 00:31:22,280 -Liker du det, helt ærlig? -Ja. 340 00:31:22,920 --> 00:31:25,320 Bra. Jeg skal hjelpe deg. 341 00:31:29,200 --> 00:31:30,520 Et øyeblikk… 342 00:31:31,960 --> 00:31:35,360 Faren din er litt klønete med sånne ting. 343 00:31:36,040 --> 00:31:39,160 Jeg har for tjukke fingre. 344 00:31:39,240 --> 00:31:40,600 Sånn, der har vi det! 345 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 Jeg har savnet deg. 346 00:31:43,280 --> 00:31:46,360 Jeg også, veslejenta mi. 347 00:31:46,440 --> 00:31:48,120 Jeg er ikke liten lenger. 348 00:31:48,200 --> 00:31:50,640 Du vil alltid være veslejenta mi. 349 00:31:54,440 --> 00:31:56,600 Rutiner er viktig. 350 00:31:56,680 --> 00:31:59,040 -At de kommer etter skoletid… -Ja. 351 00:31:59,120 --> 00:32:02,680 -Ikke ta dette tilbudet for gitt. -Nei, selvfølgelig ikke. 352 00:32:07,560 --> 00:32:08,640 Hei. 353 00:32:08,720 --> 00:32:11,040 -Hei, står til? -Bra. Hvor er Ido? 354 00:32:12,400 --> 00:32:15,480 Han kunne ikke på så kort varsel. 355 00:32:16,920 --> 00:32:19,680 -Sa du at jeg kom? -Da avslutter vi besøket her. 356 00:32:19,760 --> 00:32:22,520 -Og blir enige om neste. -Et øyeblikk, ok? 357 00:32:22,600 --> 00:32:25,200 -Sa du at jeg kom? -Ja, selvfølgelig. 358 00:32:25,280 --> 00:32:29,160 Men han ville være med på en skoleutflukt. 359 00:32:29,240 --> 00:32:32,560 Jeg vil ringe ham, selv om hun lytter til samtalen. 360 00:32:32,640 --> 00:32:35,800 Da må jeg be deg avslutte besøket. Vi avtaler et nytt. 361 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 Det er tredje gang han ikke kommer. 362 00:32:38,360 --> 00:32:40,920 Jeg vil treffe sønnen min, er det så rart! 363 00:32:41,000 --> 00:32:44,440 -Han ville ikke. Greit? -Å ja? Eller hindret du ham? 364 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 -Vi kan ikke… -Hør, han er min sønn… 365 00:32:46,800 --> 00:32:49,280 Ikke ta på meg! 366 00:32:52,600 --> 00:32:53,800 Det er greit. 367 00:33:03,200 --> 00:33:06,440 -Vil du ha litt kaffe? -Kaffe hjelper ikke. 368 00:33:06,520 --> 00:33:09,200 Ikke syt. Du lider av søvnmangel. 369 00:33:09,280 --> 00:33:12,960 -Se, der har vi Rocky fra Dhahiriya! -Har du sett… 370 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 Rocky fra Dhahiriya… 371 00:33:16,920 --> 00:33:19,240 Står til, kompis? Jeg har savnet deg. 372 00:33:19,320 --> 00:33:21,560 -Står til? -Hei, kompis. 373 00:33:21,640 --> 00:33:25,800 Du har fått muskler! Trener du døgnet rundt? 374 00:33:25,880 --> 00:33:28,720 Hva skjer, kjekken? 375 00:33:28,800 --> 00:33:32,720 -Du ser så uthvilt ut. -Ja, særlig… 376 00:33:33,240 --> 00:33:35,360 Har ikke sovet på to måneder. 377 00:33:35,440 --> 00:33:38,760 Så nå fører jeg deg opp på listen over babysittere. 378 00:33:38,840 --> 00:33:40,600 Neppe så lurt. 379 00:33:40,680 --> 00:33:43,440 -Hei, latsabber! -Hei, se hvem som er her. 380 00:33:44,400 --> 00:33:47,000 -Det blir bedre. -Når? 381 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 Det er greit. 382 00:33:48,880 --> 00:33:50,200 -Står til? -Jo, bra. 383 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 Unnskyld, jeg er Doron. 384 00:33:51,760 --> 00:33:53,280 -Har dere ikke møttes? -Nei. 385 00:33:53,360 --> 00:33:55,120 Yoav, hils på Doron. Doran, Yoav. 386 00:33:55,200 --> 00:33:58,200 -Pass deg, hun dreper folk. -Jeg passer alltid på. 387 00:33:59,880 --> 00:34:01,080 -Hvordan går det? -Bra. 388 00:34:03,240 --> 00:34:05,520 -Hva synes du? -Om ham? 389 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 Nerd. 390 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 -Han sa ikke det ville bli et mareritt. -Så er det min feil? 391 00:34:11,920 --> 00:34:15,680 -Trodde vi var venner! -Du hører ikke etter. 392 00:34:15,760 --> 00:34:19,200 -Nurit! -Tjukkaser, maten er her. 393 00:34:19,280 --> 00:34:21,680 Hør mitt råd: 394 00:34:21,760 --> 00:34:24,920 Om folk sier din biologiske klokke tikker, 395 00:34:25,000 --> 00:34:29,240 -så ikke hør på dem. -Jeg har ingen planer om barn. 396 00:34:29,320 --> 00:34:30,840 Vet kjæresten din det? 397 00:34:32,440 --> 00:34:36,120 Jøss, du gjør ting skikkelig! 398 00:34:37,080 --> 00:34:39,960 Er hun forlovet? Du tuller! 399 00:34:40,040 --> 00:34:43,080 -Er du sprø? -Du er helt utafor, hva? 400 00:34:45,840 --> 00:34:49,720 -Unger er det egentlige "Fauda". -Gi deg, alle unger skriker. 401 00:34:50,040 --> 00:34:51,920 Så, så, vennen. 402 00:34:53,160 --> 00:34:54,560 Hei, skatt. 403 00:34:56,280 --> 00:34:58,200 Hva er klokka? 404 00:34:58,760 --> 00:34:59,680 Kom, skatt. 405 00:35:01,960 --> 00:35:03,920 Vil du si hei? 406 00:35:04,000 --> 00:35:08,560 Nei? Greit, du vinner. 407 00:35:08,640 --> 00:35:10,880 La doktoren ta seg av det. 408 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 Kom, Michael. Vi må ta en prat. 409 00:35:12,840 --> 00:35:15,920 -Får jeg lov? -Ja, bare behold ham. 410 00:35:16,000 --> 00:35:19,680 Kom til meg, småen. Sånn, ja. 411 00:35:21,280 --> 00:35:22,440 Hva da? 412 00:35:24,520 --> 00:35:26,880 -Ser jeg for jævlig ut? -Du ser flott ut. 413 00:35:28,760 --> 00:35:30,640 Bare ignorer meg. 414 00:35:32,120 --> 00:35:34,440 Hvordan går det? Trenger dere hjelp? 415 00:35:35,240 --> 00:35:37,960 Vi får hjelp. Mamma er innom hver dag, 416 00:35:38,040 --> 00:35:41,400 så det er greit. Men det ordner seg. De vokser jo opp. 417 00:35:41,480 --> 00:35:43,640 Det skal være sikkert. Ikke stress. 418 00:36:07,480 --> 00:36:08,880 [God morgen.] 419 00:36:10,920 --> 00:36:13,760 [-Er du sykepleier?] [-På sett og vis.] 420 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 [Hva heter du?] 421 00:36:20,080 --> 00:36:21,280 [Hamdi.] 422 00:36:22,760 --> 00:36:24,560 [Hva mer?] 423 00:36:25,800 --> 00:36:27,680 [Hva er etternavnet ditt?] 424 00:36:30,240 --> 00:36:33,520 [Hamdi, min venn, for å være ærlig,] 425 00:36:34,600 --> 00:36:35,880 [er du allerede død.] 426 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 [I radioen sa de at to ble drept i eksplosjonen.] 427 00:36:40,400 --> 00:36:41,360 ["Som shahider."] 428 00:36:44,120 --> 00:36:47,440 [Så du har to muligheter:] 429 00:36:49,280 --> 00:36:51,960 [Vær fornuftig, og snakk med meg,] 430 00:36:52,040 --> 00:36:55,480 [så du havner i et israelsk fengsel,] 431 00:36:56,040 --> 00:37:00,800 [hvor du kan studere, ringe familien…] 432 00:37:02,960 --> 00:37:06,040 [Den andre muligheten er…] 433 00:37:07,400 --> 00:37:09,200 ["De dødes fengsel",] 434 00:37:09,880 --> 00:37:13,240 [hvor ingen vet du eksisterer.] 435 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 [Så hva blir det til?] 436 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 [Dø!] 437 00:37:40,600 --> 00:37:42,280 [Gi meg etternavnet!] 438 00:37:44,840 --> 00:37:46,640 [Suliman, din bitch!] 439 00:37:48,280 --> 00:37:49,720 [Hamdi Suliman, fra hvor?] 440 00:37:52,600 --> 00:37:54,080 [Khan Yunis.] 441 00:37:54,160 --> 00:37:55,680 [Stans, vær så snill…] 442 00:37:55,760 --> 00:37:56,880 [Hvor i Khan Yunis?] 443 00:37:58,520 --> 00:38:00,720 [Leiren… vær så snill, stans…] 444 00:38:00,800 --> 00:38:03,760 [Leiren i Gaza? Er du kommandosoldat?] 445 00:38:07,880 --> 00:38:10,560 [Hvordan kom du hit?] 446 00:38:11,240 --> 00:38:13,800 [Sjøveien? Via en tunnel? Hvor mange er dere?] 447 00:38:14,520 --> 00:38:17,040 [Du må svare før eller senere uansett,] 448 00:38:18,720 --> 00:38:20,920 [så hvorfor lide?] 449 00:38:32,920 --> 00:38:36,440 -Mistet han bevisstheten? -Morfindryppet falt ut. 450 00:38:36,520 --> 00:38:38,440 Gabi, vi har et problem. 451 00:38:46,560 --> 00:38:48,080 -Skal jeg slippe dem inn? -Ja. 452 00:38:49,360 --> 00:38:50,880 Gratulerer. 453 00:38:51,400 --> 00:38:55,000 -Du har fått deg sekretær. -Hun fulgte med jobben. 454 00:38:55,080 --> 00:38:56,480 Fint kontor. 455 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 -Vi har ikke med presang. -Nei, det er sant. 456 00:39:00,160 --> 00:39:04,280 Dana snakket med han som overlevde eksplosjonen. 457 00:39:04,360 --> 00:39:06,680 I stedet for 72 jomfruer får fyren Dana. 458 00:39:06,760 --> 00:39:08,600 Artig. Og vet dere hva? 459 00:39:08,680 --> 00:39:13,880 Han er blant Hamas sine kommandosoldater 460 00:39:13,960 --> 00:39:16,600 og jobber for Hani Al Jabari, Abu Mohammed. 461 00:39:16,680 --> 00:39:19,200 -Forstår dere? -Hanis soldat? 462 00:39:19,280 --> 00:39:22,360 Hør nøye etter. Fauzi Hamdan styrer 463 00:39:22,440 --> 00:39:26,360 en kommandoenhet fra Gaza, her på Vestbredden. 464 00:39:26,440 --> 00:39:28,960 Det betyr vi nå er i unntakstilstand. 465 00:39:30,480 --> 00:39:32,760 -Ok, Gabi, jeg tar meg av det. -Å ja? 466 00:39:32,840 --> 00:39:34,840 Du har vært i Dhahiriya et halvt år. 467 00:39:34,920 --> 00:39:37,640 Alt vi har gjort er å forhindre et lite angrep! 468 00:39:37,720 --> 00:39:41,360 -Ro deg ned. -Beklager, du gjør jobben din. 469 00:39:41,440 --> 00:39:44,760 Men i kveld undertegner vi koordineringsavtalen, 470 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 så du bør være på høyden. Dra tilbake dit, 471 00:39:48,000 --> 00:39:51,480 la deg bli avslørt, om nødvendig, 472 00:39:51,560 --> 00:39:54,960 men ta Fauzi før han setter Vestbredden i brann. 473 00:39:55,040 --> 00:39:57,520 -Er det klart? -Ja. 474 00:40:36,200 --> 00:40:39,720 [Takk, kjære deg. Velkommen.] 475 00:40:41,640 --> 00:40:44,360 [Du lukter godt, og ser kjekk ut.] 476 00:40:45,320 --> 00:40:47,920 [Finn deg en brud her, så gifter vi deg bort.] 477 00:40:48,000 --> 00:40:52,840 [Jeg kan gifte meg som 40-åring, i motsetning til deg, gamle frøken.] 478 00:40:52,920 --> 00:40:53,880 [Klapp igjen.] 479 00:40:54,720 --> 00:40:56,720 [Hallo, velkommen.] 480 00:40:58,560 --> 00:41:00,160 [Så hyggelig dere kommer.] 481 00:41:02,240 --> 00:41:05,960 [Du vil vel gjerne ha en jente med utdannelse?] 482 00:41:11,920 --> 00:41:15,160 [-Har dere sett hvor far er?] [-Han er sikkert i dusjen.] 483 00:41:15,240 --> 00:41:17,000 [Han er på rommet sitt.] 484 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 [-Slapp av, mor.] [-Jeg klarer det ikke.] 485 00:41:21,240 --> 00:41:23,240 [Velkommen, har du det bra?] 486 00:41:43,800 --> 00:41:44,720 [Hva er det?] 487 00:41:47,520 --> 00:41:50,520 [Noor, jeg er lei for det.] 488 00:41:52,280 --> 00:41:54,160 [For hva da, kjære?] 489 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 [For å ødelegge livet ditt.] 490 00:41:58,160 --> 00:42:02,600 [Du har ikke ødelagt noe. Vi får en ny start.] 491 00:42:06,200 --> 00:42:07,720 [Det er så mange år.] 492 00:42:10,200 --> 00:42:12,440 [Du er iallfall like kjekk.] 493 00:42:12,520 --> 00:42:14,440 [Menn blir penere med årene.] 494 00:42:14,840 --> 00:42:15,960 [Ikke slik som oss.] 495 00:42:17,440 --> 00:42:20,720 [Du er like pen som den dagen vi møttes.] 496 00:42:20,800 --> 00:42:22,040 [Om ikke penere.] 497 00:42:24,160 --> 00:42:25,760 [Godt svar.] 498 00:42:26,680 --> 00:42:29,960 [Kom nå, og hils på gjestene før de går.] 499 00:42:53,440 --> 00:42:56,400 [Far, husker du ham? Han gikk i klassen min.] 500 00:42:56,480 --> 00:42:57,680 [Hallo.] 501 00:43:03,440 --> 00:43:05,680 [Jihad, Jihad.] 502 00:43:05,760 --> 00:43:08,520 [Kom, noen vil gjerne hilse på deg.] 503 00:43:09,840 --> 00:43:11,200 [Abu Bashar.] 504 00:43:14,000 --> 00:43:15,560 [Velkommen hjem.] 505 00:43:15,640 --> 00:43:18,040 [Flott å være hjemme, hva?] 506 00:43:20,680 --> 00:43:23,200 [Takk, Abu Jamal, men det er ikke nødvendig.] 507 00:43:25,320 --> 00:43:28,200 [En liten gave fra bevegelsen, min venn.] 508 00:43:28,280 --> 00:43:30,640 [Hvil deg litt nå, så ordner vi jobb til deg.] 509 00:43:31,360 --> 00:43:32,960 [Takk, takk.] 510 00:43:37,040 --> 00:43:41,360 [Takk, Abu Jamal. Jeg ser til at han går innom.] 511 00:43:41,800 --> 00:43:44,960 [Det er greit. Velkommen hjem.] 512 00:43:45,040 --> 00:43:46,520 [En ære at du kom.] 513 00:43:47,600 --> 00:43:52,480 [Vær hyggelig mot en som ham. Han kan gi deg et nytt liv.] 514 00:43:53,880 --> 00:43:57,160 [Ja, du har rett. Ikke vær redd.] 515 00:44:15,280 --> 00:44:16,640 [Fred være med deg.] 516 00:44:24,320 --> 00:44:25,520 [Bashar!] 517 00:44:29,160 --> 00:44:31,720 [Kom og hils på kveldens hovedperson.] 518 00:44:32,120 --> 00:44:33,320 [Pappa!] 519 00:44:34,320 --> 00:44:37,920 [-Hils på treneren min, Abu Fadi.] [-Hyggelig.] 520 00:44:38,000 --> 00:44:40,200 [Han var 5. beste i mellomvekt.] 521 00:44:41,120 --> 00:44:44,840 [-Gleder meg.] [-Samme her. Sønnen din er en flott kar.] 522 00:44:45,720 --> 00:44:49,240 [Jeg fikk ikke oppdratt ham, men han var i gode hender.] 523 00:44:49,320 --> 00:44:52,720 [Takk for at du hjelper ham. Nasser sier han gjør framskritt.] 524 00:44:52,800 --> 00:44:54,320 [Ja, han har talent.] 525 00:44:54,400 --> 00:44:56,440 [-Takk.] [-Hyggelig å treffe deg.] 526 00:44:57,160 --> 00:44:58,800 [-Sulten?] [-Skrubbsulten.] 527 00:45:00,520 --> 00:45:03,880 [Vi fikk en update fra forhøreren.] 528 00:45:04,440 --> 00:45:06,520 [De kom ikke alene.] 529 00:45:07,360 --> 00:45:11,280 [Minst et terroristteam til kom samtidig. Kanskje flere.] 530 00:45:11,360 --> 00:45:14,000 [Hvor kom de seg inn? Og hvordan?] 531 00:45:14,080 --> 00:45:18,520 [Det svinet Hani Al Jabari gjør alt for å ramme ledelsen.] 532 00:45:18,600 --> 00:45:21,560 [Det skremmer meg aller mest.] 533 00:45:22,080 --> 00:45:24,840 [Er du på vei, kjære venn?] 534 00:45:24,920 --> 00:45:27,680 [Ja, er der om en halv time.] 535 00:45:29,200 --> 00:45:31,760 [-Greit, da ses vi der.] [-Ha det.] 536 00:45:38,920 --> 00:45:42,920 KOORDINERINGS-HOVEDKVARTER NORD FOR RAMALLAH 537 00:46:14,040 --> 00:46:16,760 [Greit. Ha det.] 538 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 [Ziad!] 539 00:46:25,560 --> 00:46:27,440 [Jeg hørte to karer døde i dag.] 540 00:46:27,520 --> 00:46:29,760 [Hvem laget bomben, du eller Fauzi?] 541 00:46:29,840 --> 00:46:32,360 [Glem det, Abu Fadi. Pass dine egne saker.] 542 00:46:32,440 --> 00:46:36,000 [Dere er amatører, og det kan få konsekvenser for meg.] 543 00:46:36,080 --> 00:46:38,400 [Før meg til Fauzi, jeg vil treffe ham.] 544 00:46:38,480 --> 00:46:42,000 [Bare glem det, sa jeg.] 545 00:46:42,720 --> 00:46:44,600 [Dere er smågutter.] 546 00:46:44,680 --> 00:46:48,360 [Neste bombe kan eksplodere rett i fjeset på dere!] 547 00:46:48,840 --> 00:46:52,800 [La meg hjelpe dere. Har dere planer om noe stort, gjør det riktig!] 548 00:46:52,880 --> 00:46:57,520 [Hør, Abu Fadi… Hvordan vet du vi har planer om noe stort?] 549 00:46:58,080 --> 00:47:01,520 [Jeg vet mer enn dere aner. Før meg til Fauzi, så forteller jeg.] 550 00:47:01,600 --> 00:47:05,600 [Vet du, nettopp i dag sa Fauzi vi har en kollaboratør blant oss.] 551 00:47:07,200 --> 00:47:10,200 [-Han nevnte deg, Abu Fadi.] [-Jeg, en kollaboratør?] 552 00:47:14,000 --> 00:47:16,760 [Hvem er du, Abu Fadi?] 553 00:47:17,640 --> 00:47:20,400 [En boksetrener som selger sprengstoff?] 554 00:47:21,200 --> 00:47:25,880 [Jihad ser deg som en i familien. Dette er i sannhet en festdag,] 555 00:47:25,960 --> 00:47:27,880 [vi feirer Abu Bashar,] 556 00:47:27,960 --> 00:47:31,640 [og feller en kollaboratør og hans overordnede.] 557 00:47:33,840 --> 00:47:35,640 [Svin. Tror du ikke jeg vet…] 558 00:47:50,080 --> 00:47:52,000 [Presis, for en gangs skyld.] 559 00:48:15,000 --> 00:48:15,960 Hallo? 560 00:48:17,960 --> 00:48:20,280 -Ayub er truffet! -Gabi?! 561 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 Jeg må ha forsterkninger! 562 00:48:27,120 --> 00:48:28,200 Gabi! 563 00:48:29,080 --> 00:48:29,920 Gabi! 564 00:49:19,760 --> 00:49:22,640 Tekster: Martin Bjørlo