1 00:00:44,120 --> 00:00:46,480 ‎[阿拉伯语] ‎[2-8队 你们的位置是?] 2 00:00:49,960 --> 00:00:51,640 ‎[我们已经越过] 3 00:01:21,960 --> 00:01:26,120 ‎(以色列 加沙地带) 4 00:01:42,560 --> 00:01:45,360 ‎(NETFLIX 原创剧集) 5 00:02:53,240 --> 00:02:57,480 ‎(达希里娅 南希布伦 ‎巴勒斯坦当局) 6 00:03:13,520 --> 00:03:14,840 ‎[阿布法蒂] 7 00:03:22,600 --> 00:03:26,920 ‎[愿和平和上帝的怜悯赐予你们] 8 00:03:27,800 --> 00:03:32,120 ‎[愿和平和上帝的怜悯赐予你们] 9 00:03:36,200 --> 00:03:37,960 ‎[上帝是伟大的] 10 00:03:40,960 --> 00:03:43,600 ‎[“指引我们一路直行”] 11 00:03:43,680 --> 00:03:46,360 ‎[“那些已经收到您的恩典的路”] 12 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 ‎[“不是那些带来愤怒的人的路”] 13 00:03:48,720 --> 00:03:53,000 ‎[“也不是那些漫步歧途的人的路”] 14 00:03:53,360 --> 00:03:55,760 ‎[阿门] 15 00:03:58,720 --> 00:04:01,160 ‎[今晚的聚会你会来 是吗?] 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 ‎[那是家庭聚会 我不需要去] 17 00:04:03,560 --> 00:04:06,200 ‎[我们需要你 我需要你] 18 00:04:06,960 --> 00:04:08,560 ‎[我会考虑的] 19 00:04:10,520 --> 00:04:13,760 ‎[-愿和平和你同在 阿布法蒂] ‎[-愿和平和上帝的祝福和你同在] 20 00:04:18,600 --> 00:04:22,600 ‎[听着 巴沙尔 ‎作为父亲 我要告诉你] 21 00:04:22,680 --> 00:04:24,880 ‎[即使他很久没见你了 ‎他也是爱你的] 22 00:04:24,960 --> 00:04:29,040 ‎[你是他的儿子 他和你一样兴奋 ‎只会多不会少] 23 00:04:30,000 --> 00:04:31,280 ‎[我们走吧] 24 00:04:34,680 --> 00:04:37,240 ‎[-我应该告诉萨法亚吗?] ‎[-让他调试一下] 25 00:04:37,320 --> 00:04:39,840 ‎[在你告诉他你爱上了 ‎一个贝都因女人之前] 26 00:04:39,920 --> 00:04:42,720 ‎[-你不想杀死那个家伙] ‎[-上帝保佑] 27 00:04:43,680 --> 00:04:47,960 ‎[-今天我要让你好看] ‎[-就那样吗?] 28 00:04:48,040 --> 00:04:49,200 ‎[我们开始] 29 00:05:00,080 --> 00:05:02,560 ‎吉哈德 ‎他们带来了你要的一切 30 00:05:02,640 --> 00:05:05,640 ‎-你有30分钟 ‎-谢谢 伊茨克 31 00:05:12,920 --> 00:05:14,680 ‎可以把包递给我吗? 32 00:05:15,800 --> 00:05:17,080 ‎谢谢 33 00:05:25,960 --> 00:05:29,200 ‎开始搅拌并把糖融化 34 00:05:35,480 --> 00:05:36,920 ‎[好极了 吉哈德] 35 00:05:37,000 --> 00:05:39,640 ‎是我父亲的食谱 ‎家族秘方 36 00:05:59,400 --> 00:06:00,680 ‎准备好了吗?伊茨克 37 00:06:00,760 --> 00:06:02,840 ‎小心 很烫 38 00:06:06,080 --> 00:06:08,280 ‎[哇 手太巧了 吉哈德] 39 00:06:11,480 --> 00:06:12,840 ‎[谢谢 伊茨克] 40 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 ‎[-很好 很好!] ‎[-在这里!] 41 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 ‎[-闻起来棒极了] ‎[-在这里!] 42 00:06:17,840 --> 00:06:21,440 ‎[伙计们 把桌子收拾干净 ‎艾哈迈德 泡点咖啡] 43 00:06:22,720 --> 00:06:26,160 ‎[这是一次告别招待] 44 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 ‎[光荣赐予你] 45 00:06:34,120 --> 00:06:36,160 ‎[在我来这里之前] 46 00:06:36,920 --> 00:06:40,720 ‎[我听说过吉哈德哈姆丹 ‎囚犯的父亲] 47 00:06:41,280 --> 00:06:44,920 ‎[这个人在1990年饥饿罢工中 ‎没被打垮] 48 00:06:45,000 --> 00:06:48,600 ‎[直到他们重新予了每个人的访问权 ‎法塔赫 哈马斯 每个人] 49 00:06:49,480 --> 00:06:53,560 ‎[这个人总是提供咨询意见 ‎知道什么时候伸出援助之手] 50 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 ‎[以及什么时候该打断] 51 00:06:58,040 --> 00:07:01,040 ‎[很荣幸见到你 阿布巴沙尔] 52 00:07:06,240 --> 00:07:13,240 ‎[我相信你会坚持勇敢战斗] 53 00:07:13,320 --> 00:07:16,200 ‎[为了巴勒斯坦] 54 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 ‎[为了反抗的人们和囚犯们] 55 00:07:19,600 --> 00:07:21,200 ‎[-上帝保佑] ‎[-上帝保佑] 56 00:07:28,240 --> 00:07:29,080 ‎[很好!] 57 00:07:32,400 --> 00:07:34,720 ‎[保护!] 58 00:07:47,640 --> 00:07:50,240 ‎[你在两周后有战斗 ‎你要如何获胜?] 59 00:07:52,280 --> 00:07:54,400 ‎[记得在拉马拉战斗后 ‎我告诉过你的吗?] 60 00:07:54,480 --> 00:07:58,760 ‎[你不能着急 明白吗? ‎让你的对手去做] 61 00:07:58,840 --> 00:08:02,760 ‎[让他攻击 这样他会认为能打败你 ‎你再让他失望] 62 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 ‎[然后反败为胜!] 63 00:08:05,520 --> 00:08:08,640 ‎[他永远看不到了 ‎明白吗 兄弟?] 64 00:08:09,240 --> 00:08:11,040 ‎[聪明地打一架 我们走] 65 00:08:26,480 --> 00:08:31,760 ‎[很好 冠军 坚持 ‎听听阿布法蒂说的一切] 66 00:08:32,480 --> 00:08:34,760 ‎[巴沙尔 把床垫拿出来] 67 00:08:34,840 --> 00:08:39,560 ‎[-但 叔叔 我正练到一半] ‎[-去吧 反正你也不专心] 68 00:08:45,800 --> 00:08:48,120 ‎[-干得好 阿布法蒂] ‎[-谢谢] 69 00:08:48,200 --> 00:08:50,840 ‎[我们今晚在聚会上会见到你吗?] 70 00:08:51,280 --> 00:08:54,160 ‎[阿布法蒂 我告诉巴沙尔 ‎这是一次家庭聚会] 71 00:08:54,240 --> 00:08:57,680 ‎[所以呢? ‎你也是家人 阿布法蒂] 72 00:08:57,760 --> 00:09:02,120 ‎[最好整晚待在家里 ‎一个人看球赛?] 73 00:09:02,640 --> 00:09:06,360 ‎[来见见我的兄弟 ‎他听说了很多关于你的事] 74 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 ‎[上帝保佑] 75 00:09:08,880 --> 00:09:12,800 ‎[我的儿子在找你 知道吗?] 76 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 ‎[去哪里?] 77 00:09:29,560 --> 00:09:30,960 ‎[我会很快回来] 78 00:09:32,640 --> 00:09:34,960 ‎[我知道你要去哪儿 ‎我想和你一起] 79 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 ‎[巴沙尔 去训练] 80 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 ‎[让我来 我会看着你] 81 00:09:39,160 --> 00:09:43,000 ‎[去 训练 150记勾拳 ‎你欠我的 快去] 82 00:10:16,160 --> 00:10:17,640 ‎[法兹在哪儿?] 83 00:10:18,880 --> 00:10:20,800 ‎[我以为会看到他] 84 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 ‎[给我你的手机] 85 00:10:34,960 --> 00:10:36,840 ‎[-货物在哪里?] ‎[-他们是谁?] 86 00:10:39,200 --> 00:10:41,160 ‎[不要问问题 阿布法蒂 ‎货物在哪里?] 87 00:10:42,160 --> 00:10:43,720 ‎[在后备箱里] 88 00:10:44,520 --> 00:10:46,080 ‎[放手] 89 00:10:56,240 --> 00:10:57,440 ‎[打开] 90 00:11:01,520 --> 00:11:02,960 ‎(爆破药包) 91 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 ‎[等下 先给钱] 92 00:11:09,120 --> 00:11:11,360 ‎[法兹联系我是想要 ‎其他什么吗?] 93 00:11:21,560 --> 00:11:22,800 ‎[齐亚德!] 94 00:11:24,880 --> 00:11:26,000 ‎[我的电话] 95 00:11:33,440 --> 00:11:34,800 ‎[小心] 96 00:11:59,360 --> 00:12:01,280 ‎斯蒂夫 你有眼神交流吗? 97 00:12:02,920 --> 00:12:03,800 ‎[确认] 98 00:12:06,160 --> 00:12:09,960 ‎-萨吉 阿维海? ‎-我们跟着他们的 99 00:12:11,120 --> 00:12:13,160 ‎保持距离 很好 100 00:12:13,840 --> 00:12:17,680 ‎跟好他们 我们终于有了 ‎那个混蛋法兹的把柄 101 00:12:17,760 --> 00:12:20,440 ‎他每天都逍遥法外就是场灾难 102 00:12:33,720 --> 00:12:35,440 ‎[他们开进了一个洗车场] 103 00:12:41,240 --> 00:12:45,080 ‎保持警惕 ‎法兹也许会加入 104 00:12:47,960 --> 00:12:52,080 ‎[-他们进里面去了 看不到他们] ‎-如果看到就什么跟我说 105 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 ‎-你们也是 萨吉 阿维海 ‎-收到 106 00:13:07,080 --> 00:13:11,160 ‎[从20年前我到这里开始 ‎就一直想着她] 107 00:13:12,360 --> 00:13:13,840 ‎[但她…] 108 00:13:14,440 --> 00:13:19,000 ‎[我不知道 ‎也许对于她来说太久了] 109 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 ‎[太多年了] 110 00:13:21,880 --> 00:13:26,040 ‎[给她个机会 ‎她会知道怎样接受你回来] 111 00:13:28,240 --> 00:13:32,000 ‎[我感觉像个孩子 我发誓 ‎我的心脏像在打鼓] 112 00:13:37,480 --> 00:13:40,400 ‎去吧 伙计 ‎这样才不会错失良机 113 00:13:52,320 --> 00:13:53,400 ‎[你在做什么?] 114 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 ‎(监狱服务) 115 00:13:57,680 --> 00:13:59,160 ‎[放开我!] 116 00:13:59,240 --> 00:14:01,440 ‎[恶习难改] 117 00:14:06,640 --> 00:14:08,360 ‎[祝贺你获得释放] 118 00:14:14,120 --> 00:14:15,520 ‎[我永远不会忘记你们的] 119 00:14:19,400 --> 00:14:22,120 ‎[-再见 阿布萨马拉] ‎[-再见] 120 00:14:42,400 --> 00:14:46,080 ‎“我 吉哈德哈姆丹 谨此声明: ‎一 我将避免再犯” 121 00:14:46,160 --> 00:14:49,760 ‎“已犯过的罪行” 122 00:14:49,840 --> 00:14:54,680 ‎“二 我不会加入任何恐怖组织 ‎以及其他非授权的组织” 123 00:15:01,960 --> 00:15:03,440 ‎[再见 吉哈德!] 124 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 ‎[囚犯的父亲!] 125 00:15:05,720 --> 00:15:07,400 ‎[祝贺!] 126 00:15:13,440 --> 00:15:15,120 ‎打开七号门 127 00:15:18,600 --> 00:15:19,480 ‎[谢谢 伊茨克] 128 00:15:19,560 --> 00:15:21,800 ‎[-愿上帝和你同在 吉哈德] ‎[-谢谢你 我的朋友] 129 00:15:25,440 --> 00:15:26,720 ‎[-再见] ‎[-再见] 130 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 ‎(法兹哈姆丹) 131 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 ‎有消息吗? 132 00:15:44,080 --> 00:15:46,120 ‎[没有 我猜他们的车真的很脏] 133 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 ‎伊莱 他们在里面有段时间了 134 00:15:49,480 --> 00:15:51,800 ‎见鬼 那个混蛋在哪里? 135 00:15:52,960 --> 00:15:53,800 ‎放大 136 00:16:00,120 --> 00:16:01,680 ‎[皮卡车开动了!] 137 00:16:07,400 --> 00:16:11,320 ‎[法兹不在车里了 收到了吗? ‎法兹不在车里] 138 00:16:23,960 --> 00:16:25,800 ‎之前车上没有帆布 139 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 ‎[他们在后面的帆布下] 140 00:16:30,840 --> 00:16:33,400 ‎小心靠近 看看下面藏着什么 141 00:16:39,440 --> 00:16:43,160 ‎伊莱 我们在接近一个交叉路口 ‎现在是好时机 142 00:16:43,240 --> 00:16:45,520 ‎睁开你们的眼睛 ‎有什么闻着腥 143 00:16:45,600 --> 00:16:46,480 ‎放大 144 00:17:12,280 --> 00:17:15,480 ‎[-他们用诱饵把卡车困住了] ‎-你们看到什么了? 145 00:17:15,560 --> 00:17:18,960 ‎[两个电缆连起来的气罐 ‎看起来像是个巨大的爆炸装置] 146 00:17:21,320 --> 00:17:23,760 ‎他们停在那里处理卡车陷阱 147 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 ‎-法兹呢? ‎-没和他们在一起 148 00:17:26,880 --> 00:17:29,440 ‎-我在发起行动方案B ‎-伊莱 我们没看见法兹 149 00:17:29,520 --> 00:17:31,960 ‎我们不知道他们要去哪里 ‎他们的下一个计划是什么 150 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 ‎在村外被逮捕了 151 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 ‎他们已经拿到了爆炸物 ‎随时会逃 加比 152 00:17:40,880 --> 00:17:42,240 ‎好吧 153 00:17:42,320 --> 00:17:45,200 ‎带他们去一个空旷地带 ‎并让它看起来像是意外 154 00:17:46,600 --> 00:17:49,760 ‎-发起行动方案B 确认 ‎-收到 155 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 ‎放大 156 00:18:01,800 --> 00:18:04,760 ‎-你可以清楚地看到交叉路口 ‎-看到了 157 00:18:15,840 --> 00:18:17,600 ‎[这是什么废话?] 158 00:18:17,680 --> 00:18:19,640 ‎[冷静 哈姆迪] 159 00:18:31,240 --> 00:18:32,720 ‎[早上好] 160 00:18:32,800 --> 00:18:35,400 ‎[路上有个坑 ‎走旁边的] 161 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 ‎[不用担心 我们开的很小心 ‎行动] 162 00:18:39,720 --> 00:18:41,920 ‎[-你说什么?] ‎[-没有坑] 163 00:18:42,480 --> 00:18:43,760 ‎[你聋了吗?] 164 00:18:44,920 --> 00:18:48,520 ‎[有什么不明白吗? ‎让路不然我报警了] 165 00:18:48,600 --> 00:18:50,920 ‎[-好的 没问题] ‎[-走] 166 00:18:55,720 --> 00:18:58,880 ‎[完事 他们离开公路了] 167 00:19:09,080 --> 00:19:10,120 ‎[停下 停下] 168 00:19:25,800 --> 00:19:27,480 ‎[易卜拉欣 下车了!] 169 00:19:33,200 --> 00:19:35,880 ‎很好 离开那里 170 00:19:38,040 --> 00:19:41,600 ‎-你欠我的 法兹 这没完 ‎-我盯着的 171 00:19:41,680 --> 00:19:45,000 ‎我想重新评估 ‎多伦在镇里的情况 172 00:19:48,520 --> 00:19:49,600 ‎[听着] 173 00:19:50,880 --> 00:19:54,040 ‎[如果有从阿联酋来阿曼参加联赛] 174 00:19:54,120 --> 00:19:57,640 ‎[-应该是个大好机会] ‎[-你这样认为?] 175 00:19:57,720 --> 00:20:02,560 ‎[为什么不呢?继续练习 ‎赢得另一块奖牌] 176 00:20:03,680 --> 00:20:06,040 ‎[你最终可能会带家人去迪拜] 177 00:20:07,040 --> 00:20:08,760 ‎[我会带着萨法亚一起] 178 00:20:08,840 --> 00:20:11,680 ‎[慢点 小伙儿 你会和她在一起] 179 00:20:11,760 --> 00:20:15,200 ‎[但是要聪明点的话 不要 ‎让任何人操控你的生活 知道吗?] 180 00:20:16,720 --> 00:20:19,520 ‎[你知道我最后一次看到我的孩子 ‎是什么时候吗?] 181 00:20:20,080 --> 00:20:23,200 ‎[全部都是因为我的前妻说服 ‎法官说我很危险?] 182 00:20:23,280 --> 00:20:25,200 ‎[但他们是你的孩子] 183 00:20:26,080 --> 00:20:29,200 ‎[不用担心 她不是我的老板 ‎她不是 法院也不是] 184 00:20:29,280 --> 00:20:31,040 ‎[我永远不会放弃我的孩子] 185 00:20:35,320 --> 00:20:38,200 ‎[-给你] ‎[-愿上帝保佑] 186 00:20:38,280 --> 00:20:40,400 ‎[海法 让我拿那个] 187 00:20:40,480 --> 00:20:42,680 ‎[休息下吧 阿布法蒂 ‎你练的很辛苦了] 188 00:20:44,040 --> 00:20:45,680 ‎[就这么做 阿布法蒂] 189 00:20:45,760 --> 00:20:48,480 ‎[你看起来饿了 ‎要我给你拿点吃的吗?] 190 00:20:48,560 --> 00:20:51,640 ‎[你在说我胖吗? ‎这么说我?] 191 00:20:51,720 --> 00:20:53,280 ‎[当然没有] 192 00:20:53,360 --> 00:20:55,880 ‎[你照你的年纪刚好] 193 00:20:57,680 --> 00:21:00,760 ‎[呃 巴沙尔 坐下休息] 194 00:21:00,840 --> 00:21:04,480 ‎[做不到 我太激动了 ‎海法 几点了?] 195 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 ‎[-我们不需要很快离开吗?] ‎[-再过个30分钟 妈妈 快去休息] 196 00:21:07,160 --> 00:21:09,880 ‎[-休息吧] ‎[-我会休息的] 197 00:21:11,400 --> 00:21:13,160 ‎[谢谢 阿布法蒂] 198 00:21:13,240 --> 00:21:15,800 ‎[-多么热烈的欢迎] ‎[-保佑你] 199 00:21:16,440 --> 00:21:19,520 ‎[-抱歉 呃 巴沙尔 我需要接电话] ‎[-好吧] 200 00:21:19,600 --> 00:21:21,440 ‎[-在吗?] ‎-可以说话吗? 201 00:21:21,520 --> 00:21:23,440 ‎[-可以啊 怎么啦?] ‎-不太好 202 00:21:23,520 --> 00:21:25,760 ‎我们设法挫败了一次攻击 ‎一个人严重受伤 203 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 ‎他们那边的一个人死了 ‎法兹没和他们一起 204 00:21:28,720 --> 00:21:31,720 ‎[-好吧] ‎-这意味着他会潜藏的更深了 205 00:21:31,800 --> 00:21:34,440 ‎会更难找出来 206 00:21:34,520 --> 00:21:38,200 ‎[阿布法蒂 海法问 ‎你会留下来吃午饭吗?] 207 00:21:38,840 --> 00:21:42,360 ‎他会怀疑我们监视他 ‎你和他家人在一起 208 00:21:42,920 --> 00:21:45,000 ‎如果是我 我会让你离开那里 209 00:21:45,080 --> 00:21:48,400 ‎[-别傻了] ‎-无论怎样 加比希望你来这里 210 00:21:48,480 --> 00:21:52,080 ‎-讨论下一次行动 ‎[-好吧 我晚点时候来] 211 00:21:52,160 --> 00:21:54,920 ‎好吧 老兄 一会儿见 ‎我们想你 212 00:21:55,480 --> 00:21:56,600 ‎[拜] 213 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 ‎[抱歉] 214 00:22:00,360 --> 00:22:03,040 ‎[-给你 阿布法蒂] ‎[-上帝保佑你的手] 215 00:22:03,120 --> 00:22:06,240 ‎[-吃吧] ‎[-不行 我在节食 谢谢] 216 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 ‎[放手!] 217 00:22:08,520 --> 00:22:10,760 ‎[吃完 亲爱的] 218 00:22:16,160 --> 00:22:17,680 ‎[-阿布马赫] ‎[-问候] 219 00:22:17,760 --> 00:22:20,920 ‎[-我亲爱的朋友] ‎[-欢迎 欢迎] 220 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 ‎[-很荣幸见到你] ‎[-请就座] 221 00:22:25,160 --> 00:22:27,880 ‎[见到你很高兴 阿布拉米] 222 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 ‎[-你的儿子怎么样?] ‎[-上帝保佑 他就在混日子] 223 00:22:31,040 --> 00:22:34,560 ‎[所以法兹哈姆丹已经 ‎再次设法逃跑] 224 00:22:34,640 --> 00:22:37,680 ‎[-那个混蛋有九条命] ‎[-是啊 太走运了] 225 00:22:37,760 --> 00:22:40,080 ‎[但他的运气有天会用完的] 226 00:22:40,160 --> 00:22:43,840 ‎[-上帝保佑 今天就是那天] ‎[-上帝保佑] 227 00:22:45,080 --> 00:22:45,960 ‎[-所以…] 228 00:22:47,520 --> 00:22:49,080 ‎[法兹在哪里?] 229 00:22:49,160 --> 00:22:51,240 ‎[他在做什么? ‎谁在帮他?] 230 00:22:51,720 --> 00:22:53,760 ‎[他的叔叔吉哈德哈姆丹呢?] 231 00:22:53,840 --> 00:22:56,480 ‎[“囚犯们的父亲” ‎今天已经释放了?] 232 00:22:56,560 --> 00:22:59,520 ‎[他会加入他们吗? ‎这个人手上沾满鲜血] 233 00:22:59,600 --> 00:23:02,480 ‎[他已经杀了五个通敌者 ‎计划了恐怖袭击] 234 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 ‎[跟我说说 伙计] 235 00:23:04,920 --> 00:23:09,200 ‎[就我们所知 吉哈德哈姆丹 ‎不是很活跃] 236 00:23:09,280 --> 00:23:11,280 ‎[不再是威胁了] 237 00:23:12,080 --> 00:23:15,400 ‎[至于法兹 我们不知道他的下落] 238 00:23:15,480 --> 00:23:18,200 ‎[但我们知道哈马斯在这里辛勤工作] 239 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 ‎[我讨厌来这里听些 ‎我已经知道的事情] 240 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 ‎[仔细听] 241 00:23:25,000 --> 00:23:27,440 ‎[今晚你和我要去见将军] 242 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 ‎[去签署我们安保合作协议] 243 00:23:31,120 --> 00:23:34,840 ‎[但如果法兹继续实施袭击 ‎像我们今天阻止的这样的] 244 00:23:34,920 --> 00:23:37,200 ‎[谈判会直接作废!] 245 00:23:37,600 --> 00:23:39,240 ‎[-阿布拉米] ‎[-是?] 246 00:23:39,320 --> 00:23:43,360 ‎[回到希布伦 ‎不遗余力找到法兹] 247 00:23:43,440 --> 00:23:45,640 ‎[好的] 248 00:23:52,840 --> 00:23:55,240 ‎[给阿尤布上校他最喜欢的咖啡] 249 00:23:55,320 --> 00:23:59,360 ‎[-来自阿布萨摩的哈拉维耶] ‎[-我不要甜食] 250 00:23:59,440 --> 00:24:01,480 ‎[看我 我在节食] 251 00:24:01,560 --> 00:24:04,040 ‎[祝你平安 阿尤布上校] 252 00:24:07,440 --> 00:24:09,800 ‎[-恭喜你的晋升] ‎[-谢谢] 253 00:24:09,880 --> 00:24:14,840 ‎[区长!我记得你还是个学员的时候] 254 00:24:14,920 --> 00:24:19,040 ‎[我还记得你在奥斯陆协议之前 ‎是个囚犯的时候] 255 00:24:19,120 --> 00:24:23,640 ‎[-顶着满头头发] ‎[-30年前…] 256 00:24:23,720 --> 00:24:26,560 ‎[-当你比现在轻30公斤时] ‎[-你这个…] 257 00:24:27,960 --> 00:24:30,280 ‎[你把哈拉维耶推到我身上?] 258 00:24:31,440 --> 00:24:33,560 ‎(希布伦) 259 00:24:37,440 --> 00:24:39,960 ‎[-是] ‎[-等等] 260 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 ‎[你们进入了安全线] 261 00:24:42,080 --> 00:24:46,400 ‎[法兹 我的朋友 ‎你今天做了一个正确的决定] 262 00:24:46,480 --> 00:24:50,560 ‎[-哈姆迪和易卜拉欣被杀了] ‎[-愿上帝怜悯他们的灵魂] 263 00:24:50,920 --> 00:24:53,160 ‎[现在 认真听 儿子] 264 00:24:53,240 --> 00:24:56,680 ‎[我们的殉道者了解诡计 ‎他们不是傻瓜] 265 00:24:56,760 --> 00:24:59,800 ‎[有些可疑的事情 ‎你在一里外都能嗅到] 266 00:25:01,240 --> 00:25:04,320 ‎[我向你保证 阿布穆罕默德 ‎我会查出一切] 267 00:25:04,400 --> 00:25:06,880 ‎[听着 朋友 ‎我们在一场] 268 00:25:06,960 --> 00:25:10,000 ‎[持久竞赛的起点 ‎但如果有通敌者在你们中间] 269 00:25:10,080 --> 00:25:12,520 ‎[我们所有的工作都会白费] 270 00:25:12,600 --> 00:25:16,520 ‎[只能按照计划提前 ‎并彻底检查你的人] 271 00:25:16,600 --> 00:25:20,240 ‎[因为通敌者有可能是你最亲近的人] 272 00:25:23,720 --> 00:25:27,800 ‎[-会的 阿布默罕默德 相信我] ‎[-我相信你 儿子] 273 00:25:27,880 --> 00:25:30,160 ‎[但是你有两个人牺牲了 ‎需要暂停一切吗?] 274 00:25:30,240 --> 00:25:33,200 ‎[不 阿布默罕默德 ‎我们也有其他收获 感谢上帝] 275 00:25:33,280 --> 00:25:37,040 ‎[好吧 这个安保协商会 ‎在今晚十点] 276 00:25:37,120 --> 00:25:39,440 ‎[-愿上帝保佑我们] ‎[-上帝保佑] 277 00:25:39,520 --> 00:25:41,240 ‎[保重] 278 00:25:43,840 --> 00:25:48,080 ‎[他说有个通敌者在我们中间 ‎也许是个亲近的人] 279 00:25:49,280 --> 00:25:52,400 ‎[你知道阿布穆罕默德 ‎他怀疑任何人] 280 00:25:54,560 --> 00:25:57,560 ‎[那个拳击教练呢? ‎你信任他吗?] 281 00:25:57,640 --> 00:25:59,400 ‎[阿布法蒂?] 282 00:26:00,560 --> 00:26:03,760 ‎[我跟了他一周 ‎他看着无害] 283 00:26:03,840 --> 00:26:06,840 ‎[你的父亲甚至和他在耶鲁沙冷 ‎的前拳击俱乐部谈过了 是吗?] 284 00:26:06,920 --> 00:26:09,200 ‎[我和他的前妻谈过了] 285 00:26:10,080 --> 00:26:13,240 ‎[-那会是谁?] ‎[-算了吧 兄弟] 286 00:26:13,320 --> 00:26:16,880 ‎[记住 我们要去参加 ‎今晚的盛大聚会] 287 00:26:19,880 --> 00:26:21,280 ‎[看看这个美女] 288 00:26:36,400 --> 00:26:37,840 ‎[他在那儿!] 289 00:26:37,920 --> 00:26:41,080 ‎[欢迎回来!] 290 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 ‎[开门!] 291 00:26:45,120 --> 00:26:48,960 ‎[欢迎回来 亲爱的兄弟] 292 00:27:04,200 --> 00:27:05,840 ‎[我可爱的女儿!] 293 00:27:06,560 --> 00:27:10,080 ‎[欢迎回来 兄弟!] 294 00:27:10,160 --> 00:27:12,240 ‎[欢迎回来!] 295 00:27:12,640 --> 00:27:14,560 ‎[-我们非常想你] ‎[-巴沙尔!] 296 00:27:24,440 --> 00:27:26,480 ‎[看看你!] 297 00:27:27,440 --> 00:27:29,360 ‎[我们走] 298 00:27:29,440 --> 00:27:32,280 ‎[欢迎回来] 299 00:27:32,840 --> 00:27:34,440 ‎[我们走] 300 00:27:37,680 --> 00:27:40,400 ‎-现在你告诉我? ‎-他们也是刚好打到我 加里 301 00:27:40,480 --> 00:27:43,520 ‎-什么时候? ‎-两个小时后 302 00:27:43,600 --> 00:27:46,640 ‎我可以带孩子们来 ‎但我会告诉家什么? 303 00:27:46,720 --> 00:27:48,680 ‎我会和他们谈的 好吗? 304 00:27:49,040 --> 00:27:51,320 ‎-他们的号码是? ‎-你没有他们的号码? 305 00:27:51,400 --> 00:27:53,520 ‎-我没有 ‎-好吧 306 00:27:54,200 --> 00:27:55,920 ‎-03… ‎-等等 307 00:27:58,880 --> 00:28:01,880 ‎[吉哈德 你应该看看拳击俱乐部 ‎已经多大了] 308 00:28:02,840 --> 00:28:06,800 ‎[巴沙尔 为什我们不在明早上 ‎带他去那里] 309 00:28:06,880 --> 00:28:09,240 ‎[你会看到你有一个冠军儿子] 310 00:28:10,200 --> 00:28:13,120 ‎[你告诉他在阿曼的比赛了吗?] 311 00:28:13,200 --> 00:28:14,320 ‎[还没] 312 00:28:14,400 --> 00:28:16,360 ‎[阿曼?真的吗?] 313 00:28:17,480 --> 00:28:19,440 ‎[看看那边] 314 00:28:20,560 --> 00:28:25,240 ‎[-叔叔 不要开始] ‎[-巴沙尔 为何不?我要让他加入] 315 00:28:25,320 --> 00:28:30,600 ‎[犹太人已经夺取了塔拉恩人的土地 ‎建造定居点] 316 00:28:31,160 --> 00:28:33,680 ‎[但巴沙尔是对的] 317 00:28:33,760 --> 00:28:37,120 ‎[今天我们庆祝我兄弟的释放] 318 00:28:37,200 --> 00:28:40,000 ‎[你在一个温暖的欢迎回归派对] 319 00:29:53,280 --> 00:29:55,160 ‎-嗨 ‎-嗨 320 00:29:55,560 --> 00:29:58,760 ‎你有整整一个小时 ‎我必须披露这个探视 321 00:29:58,840 --> 00:30:01,480 ‎-会被拍摄和纪录 ‎-好的 322 00:30:01,560 --> 00:30:04,560 ‎我必须停止你的探视 323 00:30:04,640 --> 00:30:08,040 ‎-如果有任何不当的行为 ‎-好吧 我可以进去了吗? 324 00:30:08,120 --> 00:30:09,840 ‎-可以 ‎-谢谢 325 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 ‎(监督探视中心) 326 00:30:23,720 --> 00:30:25,360 ‎-爸! ‎-嘿 327 00:30:28,440 --> 00:30:31,320 ‎嗨 亲爱的 好想你 328 00:30:31,400 --> 00:30:34,000 ‎我听到外面的脚步声 ‎不是你 329 00:30:34,400 --> 00:30:37,480 ‎-伊多在哪儿? ‎-在旅行中 330 00:30:39,680 --> 00:30:41,840 ‎好吧 我们有更多时间 331 00:30:42,280 --> 00:30:44,480 ‎爸爸 为什么穿成那样? 332 00:30:44,560 --> 00:30:49,920 ‎我想给社工留下印象 ‎她吓唬我 有点刻薄 333 00:30:51,920 --> 00:30:54,320 ‎你想玩什么游戏? 334 00:30:55,160 --> 00:30:57,520 ‎没啥 游戏都很烂 335 00:30:57,920 --> 00:31:01,320 ‎都很烂? 好吧 ‎那我们应该做什么? 336 00:31:02,280 --> 00:31:04,400 ‎-那些是什么? ‎-那是伊多的 337 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 ‎-那是你的 ‎-耶! 338 00:31:07,280 --> 00:31:10,120 ‎是个新电话吗?妈妈说 ‎我明年可以拿到 但… 339 00:31:17,160 --> 00:31:19,880 ‎很好 谢谢 爸爸 340 00:31:20,160 --> 00:31:22,280 ‎-你真的喜欢吗? ‎-是啊 341 00:31:22,920 --> 00:31:25,320 ‎很好 我帮你戴上 342 00:31:29,200 --> 00:31:30,520 ‎等下 343 00:31:31,960 --> 00:31:35,360 ‎对这些事情你爸爸笨手笨脚的 344 00:31:36,040 --> 00:31:39,160 ‎我的香肠指太肥了 345 00:31:39,240 --> 00:31:40,600 ‎好了! 346 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 ‎我很想你 347 00:31:43,280 --> 00:31:46,360 ‎我也想你 宝贝 348 00:31:46,440 --> 00:31:48,120 ‎爸爸 我不是宝宝了 349 00:31:48,200 --> 00:31:50,640 ‎你永远是我的宝贝 记住 350 00:31:54,440 --> 00:31:56,600 ‎最重要的是保持日常 351 00:31:56,680 --> 00:31:59,040 ‎-在放学后来这里 ‎-好的 352 00:31:59,120 --> 00:32:02,680 ‎-不要把这些当做理所当然 ‎-你说的对 353 00:32:07,560 --> 00:32:08,640 ‎嘿 354 00:32:08,720 --> 00:32:11,040 ‎-嗨 你好吗? ‎-很好 为什么伊多不在这里? 355 00:32:12,400 --> 00:32:15,480 ‎他不能在这么短的时间内赶到 356 00:32:16,920 --> 00:32:19,680 ‎-你告诉他我要来了吗? ‎-我们结束这次探视吧 357 00:32:19,760 --> 00:32:22,520 ‎-看下次什么时候 ‎-再一秒钟 好吗? 358 00:32:22,600 --> 00:32:25,200 ‎-你告诉他我要来了吗? ‎-当然说了 359 00:32:25,280 --> 00:32:29,160 ‎但是他有些户外活动 ‎他不想错过 360 00:32:29,240 --> 00:32:32,560 ‎好吧 我想打电话给他 ‎即使她在旁听电话 361 00:32:32,640 --> 00:32:35,800 ‎我让你结束这次探视 ‎安排下一次的 362 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 ‎这是第三次他没出现了 ‎总是有借口! 363 00:32:38,360 --> 00:32:40,920 ‎我想见我儿子 ‎有什么大不了的! 364 00:32:41,000 --> 00:32:44,440 ‎-他不想来 明白吗? ‎-真的吗?还是你不准? 365 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 ‎-现在不是… ‎-听我说 他是我儿子 366 00:32:46,800 --> 00:32:49,280 ‎嘿! 不要碰我! 367 00:32:52,600 --> 00:32:53,800 ‎好吧 368 00:33:03,200 --> 00:33:06,440 ‎-老兄 要喝咖啡吗? ‎-咖啡没有用 369 00:33:06,520 --> 00:33:09,200 ‎别扭扭捏捏了 ‎只是有点睡眠不足 370 00:33:09,280 --> 00:33:12,960 ‎-看!达希里娅的洛基在这里! ‎-好 371 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 ‎达希里娅的洛基 372 00:33:16,920 --> 00:33:19,240 ‎怎么了?我很想你 373 00:33:19,320 --> 00:33:21,560 ‎-怎么了? ‎-嘿 老兄 374 00:33:21,640 --> 00:33:25,800 ‎老兄 你已经精力充沛了! ‎你是按时间训练的? 375 00:33:25,880 --> 00:33:28,720 ‎怎么啦 高手? 376 00:33:28,800 --> 00:33:32,720 ‎-你看着很精神 ‎-精力充沛 377 00:33:33,240 --> 00:33:35,360 ‎我两个月没睡了 378 00:33:35,440 --> 00:33:38,760 ‎就为了这个 ‎我把你加入保姆的行列 379 00:33:38,840 --> 00:33:40,600 ‎那不是个好主意 380 00:33:40,680 --> 00:33:43,440 ‎-嘿 胖子! ‎-哇 她在那里 381 00:33:44,400 --> 00:33:47,000 ‎-老兄 好起来了 ‎-什么时候? 382 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 ‎不是大事 383 00:33:48,880 --> 00:33:50,200 ‎-怎么样? ‎-怎样了? 384 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 ‎对不起 嗨 我是多伦 385 00:33:51,760 --> 00:33:53,280 ‎-你们从来没见过面吗? ‎-没有 386 00:33:53,360 --> 00:33:55,120 ‎约阿夫 这是多伦 ‎多伦 这是约阿夫 387 00:33:55,200 --> 00:33:58,200 ‎-小心 她是个杀手 ‎-我一直很小心 388 00:33:59,880 --> 00:34:01,080 ‎-怎么了? ‎-很好 389 00:34:03,240 --> 00:34:05,520 ‎-你说什么? ‎-关于那个人的? 390 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 ‎书呆子 391 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 ‎-他没告诉我这会是一场噩梦 ‎-现在是我的错 392 00:34:11,920 --> 00:34:15,680 ‎-我以为我们是朋友! ‎-我告诉过你 你没听 393 00:34:15,760 --> 00:34:19,200 ‎-努里特 ‎-嘿 胖子 吃的在这儿 394 00:34:19,280 --> 00:34:21,680 ‎听我说 亲爱的 395 00:34:21,760 --> 00:34:24,920 ‎如果有人告诉过你 ‎你的生物钟是滴答滴答的 396 00:34:25,000 --> 00:34:29,240 ‎-不要听他们的 ‎-别担心 我没计划 397 00:34:29,320 --> 00:34:30,840 ‎只是确保你的男友在同一立场 398 00:34:32,440 --> 00:34:36,120 ‎哇 你真的去城里了! 399 00:34:37,080 --> 00:34:37,960 ‎她订婚了? 400 00:34:38,040 --> 00:34:39,960 ‎-是啊! ‎-你开玩笑吧! 401 00:34:40,040 --> 00:34:43,080 ‎-你是笨蛋吗? ‎-你完全失控了啊? 402 00:34:45,840 --> 00:34:49,720 ‎-孩子们是真的混乱 ‎-过来 所有宝宝都在哭 403 00:34:50,040 --> 00:34:51,920 ‎嘘 小甜心… 404 00:34:53,160 --> 00:34:54,560 ‎嘿 亲爱的 405 00:34:56,280 --> 00:34:58,200 ‎几点了? 406 00:34:58,760 --> 00:34:59,680 ‎来这里 宝宝 407 00:35:01,960 --> 00:35:03,920 ‎你不想说你好吗? 408 00:35:04,000 --> 00:35:08,560 ‎不?好吧 ‎你不用 你赢了 409 00:35:08,640 --> 00:35:10,880 ‎让医生处理 410 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 ‎来这里 迈克尔 我们需要谈谈 411 00:35:12,840 --> 00:35:15,920 ‎-可以吗? ‎-你可以永远拥有他 412 00:35:16,000 --> 00:35:19,680 ‎来这里 小家伙 ‎好极了 413 00:35:21,280 --> 00:35:22,440 ‎什么? 414 00:35:24,520 --> 00:35:26,880 ‎-我看起来很糟吗? ‎-你看起来好极了 亲爱的 415 00:35:28,760 --> 00:35:30,640 ‎别理我 416 00:35:32,120 --> 00:35:34,440 ‎怎么了?你们需要帮忙吗? 417 00:35:35,240 --> 00:35:37,960 ‎我们会帮忙 ‎我妈妈每天都来 418 00:35:38,040 --> 00:35:41,400 ‎那不成问题 会更好 ‎他们最终都会长大 对吧? 419 00:35:41,480 --> 00:35:43,640 ‎肯定的啊 别担心 420 00:36:07,480 --> 00:36:08,880 ‎[早上好] 421 00:36:10,920 --> 00:36:13,760 ‎[-你是个护士吗?] ‎[-算是吧] 422 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 ‎[你叫什么名字?] 423 00:36:20,080 --> 00:36:21,280 ‎[哈姆迪] 424 00:36:22,760 --> 00:36:24,560 ‎[哈姆迪什么?] 425 00:36:25,800 --> 00:36:27,680 ‎[你姓什么?] 426 00:36:30,240 --> 00:36:33,520 ‎[哈姆迪 我的朋友 ‎实话实说] 427 00:36:34,600 --> 00:36:35,880 ‎[你死了] 428 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 ‎[他们在收音机上说 ‎爆炸杀死了两个人] 429 00:36:40,400 --> 00:36:41,360 ‎[“他们作为殉道者死了”] 430 00:36:44,120 --> 00:36:47,440 ‎[这些是你现在的选择:] 431 00:36:49,280 --> 00:36:51,960 ‎[理智点 跟我说] 432 00:36:52,040 --> 00:36:55,480 ‎[或者你会进以色列监狱] 433 00:36:56,040 --> 00:37:00,800 ‎[你会在那里学习 ‎甚至和父母通话] 434 00:37:02,960 --> 00:37:06,040 ‎[第二个选择是] 435 00:37:07,400 --> 00:37:09,200 ‎[“死亡监狱”] 436 00:37:09,880 --> 00:37:13,240 ‎[没人知道你的存在] 437 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 ‎[你们怎么说的?] 438 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 ‎[死!] 439 00:37:40,600 --> 00:37:42,280 ‎[告诉我你的姓!] 440 00:37:44,840 --> 00:37:46,640 ‎[苏莱曼 你这个婊子!] 441 00:37:48,280 --> 00:37:49,720 ‎[哈姆迪苏莱曼 来自哪里?] 442 00:37:52,600 --> 00:37:54,080 ‎[汗尤尼斯] 443 00:37:54,160 --> 00:37:55,680 ‎[请停下] 444 00:37:55,760 --> 00:37:56,880 ‎[汗尤尼斯的哪里?] 445 00:37:58,520 --> 00:38:00,720 ‎[营地… 请停下] 446 00:38:00,800 --> 00:38:03,760 ‎[加沙营地? ‎你是突击队员?] 447 00:38:07,880 --> 00:38:10,560 ‎[你怎样过来的?] 448 00:38:11,240 --> 00:38:13,800 ‎[海上?经过隧道? ‎有多少个你这样的?] 449 00:38:14,520 --> 00:38:17,040 ‎[你知道的 最终你会告诉我的] 450 00:38:18,720 --> 00:38:20,920 ‎[所以为啥要挣扎呢?] 451 00:38:32,920 --> 00:38:36,440 ‎-他没意识吗? ‎-他的吗啡滴出来了 452 00:38:36,520 --> 00:38:38,440 ‎[加比 我们有个麻烦] 453 00:38:46,560 --> 00:38:48,080 ‎-我可以让他们进来吗? ‎-可以 454 00:38:49,360 --> 00:38:50,880 ‎恭喜 455 00:38:51,400 --> 00:38:55,000 ‎-我看到你有秘书了 ‎-她和办公室一起的 456 00:38:55,080 --> 00:38:56,480 ‎不错的办公室 457 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 ‎-我们没带礼物 ‎-没 没有 458 00:39:00,160 --> 00:39:04,280 ‎听着 达纳和法兹的人谈了 ‎那个从爆炸中幸存的人 459 00:39:04,360 --> 00:39:06,680 ‎可怜的人 不是72个处女 ‎他得到了达娜 460 00:39:06,760 --> 00:39:08,600 ‎很有趣 ‎你知道什么更有趣吗? 461 00:39:08,680 --> 00:39:13,880 ‎他是哈马斯突击士兵 462 00:39:13,960 --> 00:39:16,600 ‎为哈尼贾巴里 阿布默罕默德卖命 463 00:39:16,680 --> 00:39:19,200 ‎-明白吗? ‎-哈尼的士兵?不会吧 464 00:39:19,280 --> 00:39:22,360 ‎仔细听我说 ‎法兹哈姆丹正在指挥 465 00:39:22,440 --> 00:39:26,360 ‎一队突击队员 ‎在加沙西岸 466 00:39:26,440 --> 00:39:28,960 ‎也就是说我们现在处于紧急状态 467 00:39:30,480 --> 00:39:32,760 ‎-好的 加比 我明白了 ‎-是吗? 468 00:39:32,840 --> 00:39:34,840 ‎因为你在达希里娅待了六个月 469 00:39:34,920 --> 00:39:37,640 ‎我们所做的就是组织了一次袭击 470 00:39:37,720 --> 00:39:41,360 ‎-加比 冷静 ‎-对不起 我知道你在做你该做的 471 00:39:41,440 --> 00:39:44,760 ‎但今晚我们在和当局协商 ‎签署安保协议 472 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 ‎你需要加倍注意 ‎回到达希里娅 473 00:39:48,000 --> 00:39:51,480 ‎如果没有其他选择 ‎暴露自己 474 00:39:51,560 --> 00:39:54,960 ‎但得抓住法兹 ‎在他惊动整个西岸之前 475 00:39:55,040 --> 00:39:57,520 ‎-明白吗? ‎-嗯 476 00:40:36,200 --> 00:40:39,720 ‎[谢谢 亲爱的 欢迎] 477 00:40:41,640 --> 00:40:44,360 ‎[你好香 ‎你很帅气!] 478 00:40:45,320 --> 00:40:47,920 ‎[我打赌你可以找到一个新娘 ‎这样我们可以快点把你嫁出去] 479 00:40:48,000 --> 00:40:52,840 ‎[我即使40岁了也能结婚 ‎不像你 老女人] 480 00:40:52,920 --> 00:40:53,880 ‎[闭嘴] 481 00:40:54,720 --> 00:40:56,720 ‎[-你好 欢迎] ‎[-祝你平安] 482 00:40:58,560 --> 00:41:00,160 ‎[谢谢前来] 483 00:41:02,240 --> 00:41:05,960 ‎[你可能更喜欢一个有学位的女孩 ‎是吗?] 484 00:41:11,920 --> 00:41:15,160 ‎[-你见过你的父亲了吗?] ‎[-他应该在洗澡] 485 00:41:15,240 --> 00:41:17,000 ‎[他还在他的房间] 486 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 ‎[-放轻松 妈妈] ‎[-做不到] 487 00:41:21,240 --> 00:41:23,240 ‎[欢迎 还好吗?] 488 00:41:43,800 --> 00:41:44,720 ‎[是什么?] 489 00:41:47,520 --> 00:41:50,520 ‎[努尔 很抱歉] 490 00:41:52,280 --> 00:41:54,160 ‎[为什么抱歉 亲爱的?] 491 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 ‎[我毁了你的生活] 492 00:41:58,160 --> 00:42:02,600 ‎[你什么都没有毁坏 ‎我们会重新开始] 493 00:42:06,200 --> 00:42:07,720 ‎[过去很久了] 494 00:42:10,200 --> 00:42:12,440 ‎[至少你仍旧帅气] 495 00:42:12,520 --> 00:42:14,440 ‎[男人越老越有魅力] 496 00:42:14,840 --> 00:42:15,960 ‎[不像我们] 497 00:42:17,440 --> 00:42:20,720 ‎[你和我们遇到的那天一样美] 498 00:42:20,800 --> 00:42:22,040 ‎[甚至更美] 499 00:42:24,160 --> 00:42:25,760 ‎[真会说] 500 00:42:26,680 --> 00:42:29,960 ‎[现在来见见我们的客人 ‎在他们走之前] 501 00:42:53,440 --> 00:42:56,400 ‎[爸爸 你知道他么? ‎他和我一起上过学] 502 00:42:56,480 --> 00:42:57,680 ‎[你的朋友] 503 00:43:03,440 --> 00:43:05,680 ‎[吉哈德] 504 00:43:05,760 --> 00:43:08,520 ‎[出来外面 有人在问候] 505 00:43:09,840 --> 00:43:11,200 ‎[阿布巴沙尔] 506 00:43:14,000 --> 00:43:15,560 ‎[-欢迎回家] ‎[-上帝保佑] 507 00:43:15,640 --> 00:43:18,040 ‎[回家感觉真好 对吗?] 508 00:43:20,680 --> 00:43:23,200 ‎[谢谢 阿布贾马尔 ‎但不是必要的] 509 00:43:25,320 --> 00:43:28,200 ‎[我的朋友 是运动中的礼物 ‎你是我们的一员] 510 00:43:28,280 --> 00:43:30,640 ‎[休息个一两周 过来 ‎我们会给你找份工作] 511 00:43:31,360 --> 00:43:32,960 ‎[谢谢 谢谢] 512 00:43:37,040 --> 00:43:41,360 ‎[谢谢 阿布贾马尔 ‎我确定他会来的] 513 00:43:41,800 --> 00:43:44,960 ‎[-很好 欢迎回家] ‎[-上帝保佑] 514 00:43:45,040 --> 00:43:46,520 ‎[感谢前来 万分荣幸] 515 00:43:47,600 --> 00:43:52,480 ‎[很好 看在上帝的面上 ‎他可以帮助你的生活] 516 00:43:53,880 --> 00:43:57,160 ‎[你是对的 兄弟 不用担心] 517 00:44:15,280 --> 00:44:16,640 ‎[祝你平安] 518 00:44:24,320 --> 00:44:25,520 ‎[巴沙尔!] 519 00:44:29,160 --> 00:44:31,720 ‎[来见见最有影响力的人] 520 00:44:32,120 --> 00:44:33,320 ‎[爸爸!] 521 00:44:34,320 --> 00:44:37,920 ‎[-爸爸 见见我的教练 阿布法蒂] ‎[-很高兴见到你] 522 00:44:38,000 --> 00:44:40,200 ‎[他获得了全国中重量级的第五名] 523 00:44:41,120 --> 00:44:44,840 ‎[-很高兴见到你] ‎[-我也是 你的儿子很棒] 524 00:44:45,720 --> 00:44:49,240 ‎[很遗憾 没能陪着他 ‎但我猜他活的很好] 525 00:44:49,320 --> 00:44:52,720 ‎[感谢你为他所做的 ‎纳赛尔说他真的进步了] 526 00:44:52,800 --> 00:44:54,320 ‎[他肯定的 他非常有天赋] 527 00:44:54,400 --> 00:44:56,440 ‎[-谢谢] ‎[-很高兴见到你] 528 00:44:57,160 --> 00:44:58,800 ‎[-饿吗?] ‎[-快饿死了] 529 00:45:00,520 --> 00:45:03,880 ‎[我们从审问者那里得到了 ‎另一个最新消息] 530 00:45:04,440 --> 00:45:06,520 ‎[他们不是单独的] 531 00:45:07,360 --> 00:45:11,280 ‎[至少还有一队恐怖分子穿越过来了 ‎也许更多] 532 00:45:11,360 --> 00:45:14,000 ‎[他们怎么进来的? ‎怎么越过的?] 533 00:45:14,080 --> 00:45:18,520 ‎[混蛋哈尼贾巴里会不顾一切 ‎获得领导权] 534 00:45:18,600 --> 00:45:21,560 ‎[那是最让我害怕的] 535 00:45:22,080 --> 00:45:24,840 ‎[你在去的路上吗?] 536 00:45:24,920 --> 00:45:27,680 ‎[是的 半小时后到] 537 00:45:29,200 --> 00:45:31,760 ‎[-很好 待会儿见] ‎[-拜] 538 00:45:38,920 --> 00:45:42,920 ‎(协调联络总部 ‎拉马拉以北) 539 00:46:14,040 --> 00:46:16,760 ‎[好的 拜] 540 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 ‎[齐亚德] 541 00:46:25,560 --> 00:46:27,440 ‎[我听说今天有两个人死了] 542 00:46:27,520 --> 00:46:29,760 ‎[谁准备的炸弹 你还是法兹?] 543 00:46:29,840 --> 00:46:32,360 ‎[别管他 阿布法蒂 ‎专心做你自己的事] 544 00:46:32,440 --> 00:46:36,000 ‎[听我说 你们都是业余爱好者 ‎这会让我失望的] 545 00:46:36,080 --> 00:46:38,400 ‎[带我去见法兹 我要和他谈谈] 546 00:46:38,480 --> 00:46:42,000 ‎[我再跟你说一次 不要管] 547 00:46:42,720 --> 00:46:44,600 ‎[你是小孩] 548 00:46:44,680 --> 00:46:48,360 ‎[下一个你埋的炸弹会 ‎炸飞你的脸!] 549 00:46:48,840 --> 00:46:52,800 ‎[让我帮你 如果你在计划什么 ‎做正确的事情] 550 00:46:52,880 --> 00:46:57,520 ‎[阿布法蒂 你知道我们 ‎在计划一些大事?] 551 00:46:58,080 --> 00:47:01,520 ‎[我知道的比你想到的多 ‎带去见法兹] 552 00:47:01,600 --> 00:47:05,600 ‎[你知道 就今天 法兹说 ‎我们之间有通敌者] 553 00:47:07,200 --> 00:47:10,200 ‎[-他说到你了 阿布法蒂] ‎[-我?通敌者!你个混蛋!] 554 00:47:14,000 --> 00:47:16,760 ‎[你是谁 阿布法蒂?] 555 00:47:17,640 --> 00:47:20,400 ‎[一个带着炸弹的拳击教练?] 556 00:47:21,200 --> 00:47:25,880 ‎[吉哈德视你为家人 ‎这真的值得庆祝的一天] 557 00:47:25,960 --> 00:47:27,880 ‎[为阿布巴沙尔举办的宴会] 558 00:47:27,960 --> 00:47:31,640 ‎[干掉一个通敌者还有他的队长] 559 00:47:33,840 --> 00:47:35,640 ‎[你混蛋 你以为我不知道] 560 00:47:50,080 --> 00:47:52,000 ‎他们正赶上换班时间 561 00:48:15,000 --> 00:48:15,960 ‎嗨喽? 562 00:48:17,960 --> 00:48:20,280 ‎-阿尤布被击中了! ‎-加比! 563 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 ‎我需要支援 564 00:48:27,120 --> 00:48:28,200 ‎加比! 565 00:48:29,080 --> 00:48:29,920 ‎加比! 566 00:49:19,760 --> 00:49:22,640 ‎字幕翻译:吳怡慧