1 00:00:06,000 --> 00:00:09,800 ‎“パレスチナの殉教者 ファウジ・ハムダン” 2 00:00:33,840 --> 00:00:36,960 ‎〈アラビア語〉 〈ハイファ バシャールはどこに?〉 3 00:00:37,080 --> 00:00:38,400 ‎〈よく来られるわね〉 4 00:00:38,920 --> 00:00:39,720 ‎〈彼は?〉 5 00:00:42,480 --> 00:00:45,040 ‎〈さあ 昨日から見てない〉 6 00:00:45,680 --> 00:00:46,800 ‎〈もういいでしょ〉 7 00:00:47,160 --> 00:00:49,040 ‎〈ハイファ 聞いてくれ〉 8 00:00:49,840 --> 00:00:53,640 ‎〈バシャールは 俺たちとは無関係だ〉 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,600 ‎〈なら なぜ捜すの?〉 10 00:01:00,160 --> 00:01:03,000 ‎〈彼のことが 俺も心配なんだ〉 11 00:01:08,960 --> 00:01:10,040 ‎〈人でなし〉 12 00:01:11,520 --> 00:01:12,480 ‎〈クズ〉 13 00:01:13,560 --> 00:01:14,600 ‎〈ウソつき〉 14 00:01:15,800 --> 00:01:17,960 ‎〈従兄はあなたに殺された〉 15 00:01:18,200 --> 00:01:20,920 ‎〈今すぐ ここから消えて〉 16 00:01:22,200 --> 00:01:25,360 ‎〈ご家族に伝えてくれ 彼は無実だ〉 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,240 ‎〈分かってるわ〉 18 00:01:29,640 --> 00:01:31,760 ‎〈でも町では裏切り者扱い〉 19 00:01:32,520 --> 00:01:34,640 ‎〈どうしてくれるの?〉 20 00:01:35,160 --> 00:01:39,040 ‎〈何とかしてよ “アブ・ファディ”〉 21 00:01:39,680 --> 00:01:41,000 ‎〈信じてたのに〉 22 00:01:45,160 --> 00:01:47,520 ‎〈母上は彼と話を?〉 23 00:01:51,400 --> 00:01:52,520 ‎〈多分ね〉 24 00:01:54,920 --> 00:01:56,520 ‎〈聞いてくる?〉 25 00:01:56,920 --> 00:01:58,920 ‎〈ああ 頼む〉 26 00:02:33,360 --> 00:02:34,560 ‎〈おい 行くぞ!〉 27 00:02:43,880 --> 00:02:44,880 ‎〈クソッ!〉 28 00:02:54,160 --> 00:02:56,360 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 29 00:03:33,440 --> 00:03:37,480 こんなに通信機を 持ち込んでいたなんて 30 00:03:37,600 --> 00:03:40,480 使い捨て衛星電話に PABXコネクタ 31 00:03:40,600 --> 00:03:43,240 送受信無線機 PSTN 32 00:03:43,360 --> 00:03:45,880 デジタル信号は GPSを活用 33 00:03:46,200 --> 00:03:48,320 通信のプロだな 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,160 ‎もう一度 35 00:03:51,280 --> 00:03:52,480 ‎どこから? 36 00:03:56,000 --> 00:04:00,720 ‎この端末から発信したら 受信機の場所が分かる? 37 00:04:01,000 --> 00:04:02,120 ‎技術的にはね 38 00:04:07,360 --> 00:04:08,320 ‎〈ハイファ〉 39 00:04:09,280 --> 00:04:12,440 ‎〈“例の場所に来て”って 伝言よ〉 40 00:04:12,640 --> 00:04:13,680 ‎〈ありがとう〉 41 00:04:22,600 --> 00:04:24,800 ‎〈バシャール あなた 何をしたの?〉 42 00:04:24,920 --> 00:04:29,320 ‎〈僕にも分からない 彼に騙されてたんだ〉 43 00:04:29,480 --> 00:04:32,040 ‎〈お願い 信じて〉 44 00:04:32,160 --> 00:04:35,720 ‎〈分かった でも ここにいたら危険よ〉 45 00:04:36,360 --> 00:04:39,960 ‎〈アブ・ファディが 葬儀に現れたの〉 46 00:04:40,680 --> 00:04:45,080 ‎〈絶対に許せない この手で殺してやる〉 47 00:04:45,680 --> 00:04:48,160 ‎〈人目につくわ こっちへ〉 48 00:04:48,920 --> 00:04:50,960 ‎〈おなかはすいてる?〉 49 00:04:51,080 --> 00:04:52,280 ‎〈父さんたちは?〉 50 00:04:52,400 --> 00:04:56,520 ‎〈母さんは みんなに 合わせる顔がないって〉 51 00:04:56,640 --> 00:05:02,680 ‎〈父さんも葬儀に出ないで 1日中モスクで祈ってる 52 00:05:02,800 --> 00:05:06,400 ‎〈どうして彼を アラブ人だと思ったんだろ〉 53 00:05:06,520 --> 00:05:08,920 ‎〈姉さんも信じたろ?〉 54 00:05:09,040 --> 00:05:11,320 ‎〈でも従兄を 殺させるなんて〉 55 00:05:14,800 --> 00:05:17,440 ‎〈ごめん 言いすぎた〉 56 00:05:17,640 --> 00:05:19,600 ‎〈ほら 深呼吸して〉 57 00:05:19,880 --> 00:05:22,200 ‎〈僕はどうすればいい?〉 58 00:05:22,600 --> 00:05:24,840 ‎〈父さんに相談しなさい〉 59 00:05:25,640 --> 00:05:28,080 ‎〈それは無理 殺されちゃう〉 60 00:05:28,240 --> 00:05:29,360 ‎〈大丈夫〉 61 00:05:29,480 --> 00:05:33,640 ‎〈昔 裏切り者を 何人も殺した父さんだよ〉 62 00:05:34,000 --> 00:05:38,800 ‎〈それは20年も前のことよ 今なら話を聞いてくれる〉 63 00:05:39,000 --> 00:05:40,280 ‎〈でも怖い〉 64 00:05:40,400 --> 00:05:42,200 ‎〈バシャール 信じなさい〉 65 00:05:42,720 --> 00:05:46,680 ‎〈父さんは自分の息子を 傷つけたりしない〉 66 00:05:47,160 --> 00:05:50,480 ‎作戦どおり完璧な遂行だった 67 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 ‎ファウジには… 68 00:05:52,720 --> 00:05:53,520 ‎すまん 69 00:05:56,920 --> 00:06:01,320 ‎10人の仲間が殺され ギャビも命を狙われたが 70 00:06:01,600 --> 00:06:04,760 ‎何とかこれで 仕返しができた 71 00:06:04,880 --> 00:06:09,360 ‎だが恐らく敵は 次の襲撃計画を立てている 72 00:06:10,240 --> 00:06:14,720 ‎ガザ局がヤッタ市内の アジトを突き止めた 73 00:06:15,600 --> 00:06:18,760 ‎こちらは局長のヒラだ 74 00:06:18,880 --> 00:06:19,880 ‎ヒラ 75 00:06:20,280 --> 00:06:21,280 ‎ようこそ 76 00:06:22,320 --> 00:06:25,520 ‎はしゃぐな はしたないぞ 77 00:06:26,080 --> 00:06:28,080 ‎ヒラ すまない 78 00:06:28,600 --> 00:06:29,960 ‎では… 79 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 ‎どうした 80 00:06:32,760 --> 00:06:34,800 ‎もう話してもいい? 81 00:06:36,160 --> 00:06:41,120 ‎ハニ・アル・ジャバリたちを 甘く見ないほうがいい 82 00:06:41,800 --> 00:06:46,800 ‎イラン革命防衛隊で 訓練している精鋭ばかりよ 83 00:06:46,920 --> 00:06:49,840 ‎通信機材を 供給する協力者もいる 84 00:06:50,040 --> 00:06:53,800 ‎どうやって西岸地区に? 戦闘員は何人だ 85 00:06:53,960 --> 00:06:57,560 ‎人数は不明 地下通路から潜入したらしい 86 00:06:58,600 --> 00:07:02,800 ‎本部の襲撃には 間違いなくここから向かった 87 00:07:03,480 --> 00:07:08,720 ‎昨日 建物内部と周辺で 人の動きが確認されてる 88 00:07:10,080 --> 00:07:11,280 ‎あとをお願い 89 00:07:11,800 --> 00:07:14,480 ‎今から対テロ部隊に合流し 90 00:07:14,640 --> 00:07:20,320 ‎指揮所でブリーフィング後 このアジトに突入する 91 00:07:21,040 --> 00:07:22,200 ‎質問は? 92 00:07:22,360 --> 00:07:25,440 ‎なければ 着替えて出動だ 93 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 ‎バシャールを保護しないと 94 00:07:32,240 --> 00:07:33,840 ‎その件は あとで 95 00:07:35,200 --> 00:07:39,760 ‎イスラエルのIDを 発行してくれる約束は? 96 00:07:39,880 --> 00:07:40,720 ‎今は無理 97 00:07:41,080 --> 00:07:47,360 ‎彼の父親はハマスの一員だ 至急保護しないと命が危ない 98 00:07:47,480 --> 00:07:49,920 ‎彼を利用したことがバレる 99 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 ‎保身か? 100 00:07:51,160 --> 00:07:52,480 ‎彼のためよ 101 00:07:53,440 --> 00:07:54,760 ‎GPSで捜索を 102 00:07:54,880 --> 00:07:57,400 ‎ヒラ 外してくれ 103 00:07:59,120 --> 00:08:00,160 ‎ありがとう 104 00:08:04,560 --> 00:08:09,120 ‎葬儀に行って 袋だたきに 遭いそうだったって? 105 00:08:09,240 --> 00:08:10,000 ‎だから? 106 00:08:10,160 --> 00:08:13,640 ‎待機中だったはずだ 任務に集中しろ 107 00:08:14,200 --> 00:08:18,280 ‎バシャールのことは あとで話そう 108 00:08:19,280 --> 00:08:20,760 ‎さあ 準備しろ 109 00:09:08,000 --> 00:09:08,800 ‎〈父さん〉 110 00:09:08,920 --> 00:09:10,160 ‎〈外へ〉 111 00:09:20,160 --> 00:09:23,800 ‎〈お前には心底あきれたよ〉 112 00:09:24,480 --> 00:09:28,040 ‎〈お前ほど賢い奴が なぜ見抜けなかった〉 113 00:09:28,960 --> 00:09:33,320 ‎〈あの男は爆弾を持って 西岸地区に出入りし〉 114 00:09:33,640 --> 00:09:36,360 ‎〈ジムや家に入り込んだ〉 115 00:09:37,120 --> 00:09:38,440 ‎〈このマヌケが!〉 116 00:09:38,560 --> 00:09:41,360 ‎〈父さんの言うとおりだ〉 117 00:09:41,560 --> 00:09:43,040 ‎〈それとも知ってたか〉 118 00:09:45,200 --> 00:09:49,840 ‎〈ボクシングの才能があると おだてられて—〉 119 00:09:50,160 --> 00:09:53,360 ‎〈調子に乗ってるから 騙されるんだ〉 120 00:09:53,520 --> 00:09:56,920 ‎〈違うよ 父さん そうじゃない〉 121 00:09:57,120 --> 00:10:02,840 ‎〈じゃあ 説明しろ みんなが納得する説明を〉 122 00:10:05,960 --> 00:10:08,840 ‎〈反逆者が監獄で どうなったか—〉 123 00:10:11,080 --> 00:10:14,240 ‎〈お前も知ってるよな?〉 124 00:10:16,840 --> 00:10:21,080 ‎〈ファウジが殺されたのは お前のせいだ〉 125 00:10:21,240 --> 00:10:22,960 ‎〈父さん ごめんなさい〉 126 00:10:24,040 --> 00:10:24,920 ‎〈許して〉 127 00:10:28,080 --> 00:10:32,000 ‎〈私は監獄にいた20年間 一度たりとも—〉 128 00:10:32,480 --> 00:10:36,240 ‎〈口を割ったことがない それなのにお前は…〉 129 00:10:36,360 --> 00:10:38,480 ‎〈ウソをつかれてたんだ〉 130 00:10:38,680 --> 00:10:42,760 ‎〈あのユダヤ人を お前は逃がそうとした〉 131 00:10:43,360 --> 00:10:44,840 ‎〈なぜだ〉 132 00:10:47,000 --> 00:10:48,120 ‎〈理由を言え〉 133 00:10:51,840 --> 00:10:55,320 ‎〈どうせ僕より 組織のほうが大事なんだろ〉 134 00:10:56,280 --> 00:10:58,480 ‎〈パレスチナの 英雄だからな〉 135 00:11:26,400 --> 00:11:29,840 ‎ヘブロン県南部ヤッタ市 136 00:11:30,440 --> 00:11:31,880 ‎よろしく 137 00:11:33,080 --> 00:11:34,000 ‎やあ 138 00:11:36,720 --> 00:11:39,000 ‎誰のバッグだ 139 00:11:39,640 --> 00:11:41,280 ‎ヒラを見ろ 140 00:11:43,080 --> 00:11:46,400 ‎うちの赤ん坊の子守を 頼みたいな 141 00:11:46,600 --> 00:11:47,880 ‎お前の子守も? 142 00:11:48,240 --> 00:11:49,480 ‎そうだな 143 00:11:50,840 --> 00:11:55,360 ‎きっとヤッてる最中に ミサイルの話をするぞ 144 00:11:55,480 --> 00:11:57,040 ‎盗聴してみるか 145 00:11:57,240 --> 00:11:59,440 ‎盗聴マニアかよ 146 00:11:59,640 --> 00:12:00,960 ‎それは認める 147 00:12:01,560 --> 00:12:05,800 ‎だが彼女は“ダヒリヤの ロッキー”が好みらしい 148 00:12:05,920 --> 00:12:06,720 ‎バカ 149 00:12:06,840 --> 00:12:08,800 ‎見ろよ 赤くなってる 150 00:12:09,400 --> 00:12:11,440 ‎そんな顔で見るな 151 00:12:12,640 --> 00:12:13,440 ‎よう 152 00:12:13,640 --> 00:12:15,120 ‎調子はどう? 153 00:12:15,400 --> 00:12:16,480 ‎よろしく 154 00:12:16,600 --> 00:12:17,680 ‎赤ん坊は? 155 00:12:17,880 --> 00:12:20,080 ‎手がかかって仕方がない 156 00:12:21,480 --> 00:12:23,480 ‎兄貴のところは双子だ 157 00:12:23,680 --> 00:12:25,120 ‎ご愁傷さま 158 00:12:25,320 --> 00:12:29,960 ‎グチばかり言ってないで たくさん子供を作れよ 159 00:12:30,160 --> 00:12:32,560 ‎テロ対策員も足りないしな 160 00:12:33,480 --> 00:12:35,760 ‎みんな集まってくれ 161 00:12:38,320 --> 00:12:41,640 ‎エリ班は南北の道路を封鎖 162 00:12:41,760 --> 00:12:46,720 ‎エイタン班はアジトの西側 ヨニ班は南側につけ 163 00:12:46,840 --> 00:12:51,000 ‎アラブ1と2が 北玄関に到着したら— 164 00:12:51,200 --> 00:12:53,200 ‎PA作戦を開始する 165 00:12:53,320 --> 00:12:56,200 ‎敵が発砲したら まずヨニ班が突入 166 00:12:57,040 --> 00:13:01,680 ‎今回の相手はガザから 潜入した新たな戦闘部隊だ 167 00:13:01,840 --> 00:13:04,320 ‎十分に気をつけろ 168 00:13:10,240 --> 00:13:11,040 ‎ドロン 169 00:13:12,720 --> 00:13:17,440 ‎バシャールの件は アユブと話をつけた 170 00:13:18,120 --> 00:13:19,000 ‎任せて 171 00:13:20,040 --> 00:13:21,280 ‎恩に着る 172 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 ‎じゃあ ご無事で 173 00:13:55,880 --> 00:13:57,200 ‎〈おはよう〉 174 00:14:00,120 --> 00:14:01,520 ‎〈平安を〉 175 00:14:09,360 --> 00:14:10,160 ‎〈準備完了〉 176 00:14:10,640 --> 00:14:13,760 ‎了解 艦長たちは所定位置に 177 00:14:13,960 --> 00:14:15,760 ‎了解 移動する 178 00:14:21,760 --> 00:14:22,640 ‎艦長 到着 179 00:14:33,800 --> 00:14:36,280 ‎副艦長 到着 180 00:14:36,720 --> 00:14:39,320 ‎300へ 見張り役を排除しろ 181 00:14:39,480 --> 00:14:41,080 ‎了解 182 00:14:44,640 --> 00:14:47,320 ‎アラブ1と2は移動開始 183 00:14:48,680 --> 00:14:49,520 ‎〈分かった〉 184 00:14:56,680 --> 00:14:58,040 ‎〈平安を〉 185 00:15:15,680 --> 00:15:17,720 ‎こちら300 見張り役を発見 186 00:15:17,880 --> 00:15:19,120 ‎武器は? 187 00:15:21,680 --> 00:15:23,440 ‎確認した 射撃許可を 188 00:15:26,160 --> 00:15:27,120 ‎許可する 189 00:15:34,680 --> 00:15:38,200 ‎こちら艦長 建物内から我々に集中射撃 190 00:15:38,400 --> 00:15:39,600 ‎副艦長 突入しろ 191 00:15:39,720 --> 00:15:40,560 ‎来るぞ! 192 00:15:41,800 --> 00:15:45,680 ‎こちら副艦長 集中射撃を受け突入不可能 193 00:15:46,160 --> 00:15:47,560 ‎アラブ3 建物へ向かう 194 00:15:47,680 --> 00:15:50,160 ‎ダメだ 持ち場に残れ 195 00:15:57,200 --> 00:16:00,840 ‎こちら艦長 反撃が激しく動けない 196 00:16:01,080 --> 00:16:04,880 ‎艦長が危ない 副艦長 アジトを破壊しろ 197 00:16:37,280 --> 00:16:38,960 ‎手りゅう弾だ! 198 00:16:41,360 --> 00:16:44,360 ‎こちら艦長 援軍を要請する 199 00:16:45,640 --> 00:16:48,560 ‎アラブ1と2が 建物に突入する 200 00:16:48,920 --> 00:16:50,360 ‎送り込むぞ 201 00:16:51,040 --> 00:16:51,840 ‎よし 202 00:16:52,520 --> 00:16:55,080 ‎アラブ1と2 突入を許可する 203 00:16:55,320 --> 00:16:57,680 ‎艦長 2人の援護射撃を 204 00:17:27,359 --> 00:17:31,280 ‎こちら艦長 負傷者が1名出た 205 00:17:39,600 --> 00:17:40,960 ‎副艦長 応答せよ 206 00:17:41,160 --> 00:17:43,000 ‎負傷者は避難を要す 207 00:17:43,120 --> 00:17:44,080 ‎クソッ 208 00:17:44,200 --> 00:17:46,360 ‎屋上に出て撃たれた 209 00:17:49,920 --> 00:17:52,280 ‎重体だ 至急ヘリを送れ 210 00:17:52,480 --> 00:17:54,520 ‎300へ 標的は確認したか? 211 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 ‎300 応答せよ 212 00:17:58,240 --> 00:18:00,040 ‎300 応答せよ 213 00:18:03,040 --> 00:18:04,280 ‎俺が撃った 214 00:18:05,200 --> 00:18:07,640 ‎300 よく聞こえない 215 00:18:09,920 --> 00:18:12,080 ‎彼を撃ったのは俺だ 216 00:18:20,600 --> 00:18:25,520 ‎アラブ3 艦長と共に 負傷者の安全を確保しろ 217 00:18:30,400 --> 00:18:31,760 ‎見せろ 218 00:18:32,360 --> 00:18:33,160 ‎モラン 219 00:18:34,720 --> 00:18:37,520 ‎車の通行を止めろ 彼から目を離すな 220 00:18:38,160 --> 00:18:38,960 ‎〈止まれ!〉 221 00:18:39,080 --> 00:18:40,320 ‎目を離すなよ 222 00:18:41,160 --> 00:18:42,520 ‎急げ 223 00:18:49,600 --> 00:18:51,960 ‎〈どけ 早くしろ!〉 224 00:18:52,200 --> 00:18:55,000 ‎そこに寝かせろ 包帯を持ってこい 225 00:19:00,640 --> 00:19:04,040 ‎モラン しっかりしろ こっちを見て 226 00:19:07,040 --> 00:19:09,880 ‎意識を失いそうだ 声をかけろ 227 00:20:00,240 --> 00:20:01,040 ‎完了した 228 00:20:01,440 --> 00:20:02,240 ‎了解 229 00:20:02,360 --> 00:20:04,920 ‎こちら副艦長 ヘリはキャンセルする 230 00:20:05,120 --> 00:20:06,800 ‎どういう意味だ 231 00:20:07,680 --> 00:20:09,400 ‎死亡を確認した 232 00:20:14,360 --> 00:20:18,640 ‎全員 撤収開始 副艦長 搬送車を手配した 233 00:20:19,320 --> 00:20:22,280 ‎こちら艦長 副艦長に合流する 234 00:20:24,680 --> 00:20:26,880 ‎300 撤収命令だ 235 00:20:30,480 --> 00:20:31,760 ‎アヴィハイ? 236 00:20:44,160 --> 00:20:46,280 ‎アヴィハイ 飲め 237 00:20:59,680 --> 00:21:01,240 ‎カミさんには? 238 00:21:04,360 --> 00:21:05,920 ‎俺が話そうか? 239 00:21:10,040 --> 00:21:11,400 ‎モランは… 240 00:21:13,480 --> 00:21:15,000 ‎何歳だった? 241 00:21:16,600 --> 00:21:18,320 ‎名字は何だ? 242 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 ‎やめろ 243 00:21:22,600 --> 00:21:24,160 ‎彼に子供は? 244 00:21:27,200 --> 00:21:29,280 ‎誰かに家まで送らせる 245 00:21:29,960 --> 00:21:31,880 ‎審問は明日に延期した 246 00:21:32,560 --> 00:21:34,800 ‎なぜ俺を勾留しない 247 00:21:35,400 --> 00:21:39,320 ‎お前は犯罪者でも 規則違反者でもない 248 00:21:40,680 --> 00:21:44,160 ‎これは銃撃戦の中で 起きた事故だ 249 00:21:45,160 --> 00:21:50,240 ‎悲しいことだが想定内だ 誰もお前を責めたりしない 250 00:21:51,680 --> 00:21:55,840 ‎任務に就く者は 全員 死を覚悟している 251 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 ‎モランもな 252 00:22:00,080 --> 00:22:03,520 ‎それが俺たちの 仕事であり人生だ 253 00:22:09,360 --> 00:22:11,280 ‎エリ 俺は人殺しだ 254 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 ‎散々 殺してきただろ 255 00:22:41,040 --> 00:22:42,440 ‎心配するな 256 00:22:44,440 --> 00:22:46,120 ‎全員 お前の味方だ 257 00:22:48,440 --> 00:22:51,760 ‎子供たちが来た 出迎えてやろう 258 00:22:53,160 --> 00:22:56,840 ‎大丈夫だ 俺がフォローしてやる 259 00:22:58,080 --> 00:22:59,080 ‎行こう 260 00:23:02,240 --> 00:23:04,920 ‎よう 2人に土産がある 261 00:23:11,320 --> 00:23:12,120 ‎何? 262 00:23:12,280 --> 00:23:15,040 ‎トップシークレットの土産だ 263 00:23:15,360 --> 00:23:20,200 ‎秘密保持契約書に 2人とも署名してもらうぞ 264 00:23:20,600 --> 00:23:24,240 ‎イドは もういらないってさ 開けてみろ 265 00:23:29,680 --> 00:23:30,960 ‎何だった? 266 00:23:31,840 --> 00:23:33,200 ‎ほら 開けて 267 00:23:34,800 --> 00:23:38,520 ‎カッコいい リモコンつきだ 268 00:25:07,840 --> 00:25:09,160 ‎〈バシャールは?〉 269 00:25:14,360 --> 00:25:15,640 ‎〈電話も?〉 270 00:25:15,760 --> 00:25:17,200 ‎〈ないよ〉 271 00:25:24,160 --> 00:25:27,040 ‎〈ジハード ハイファが会ったの〉 272 00:25:27,400 --> 00:25:32,720 ‎〈彼らとは無関係だそうよ 私はあの子を信じるわ〉 273 00:25:32,840 --> 00:25:34,480 ‎〈信じてどうなる〉 274 00:25:34,680 --> 00:25:36,400 ‎〈助けてあげて〉 275 00:25:39,440 --> 00:25:41,480 ‎〈ナセルとは話した?〉 276 00:25:42,200 --> 00:25:43,960 ‎〈互いに無言だった〉 277 00:25:44,880 --> 00:25:49,800 ‎〈あなたならナセルと幹部を 説得できるはずよ〉 278 00:25:50,000 --> 00:25:53,240 ‎〈20年も奉仕したんだから〉 279 00:25:57,360 --> 00:25:58,560 ‎〈逃げないで!〉 280 00:25:58,680 --> 00:26:02,440 ‎〈ユダヤ人と家族同然に 付き合うなんて!〉 281 00:26:04,120 --> 00:26:06,640 ‎〈なぜ君が気づかなかった〉 282 00:26:06,760 --> 00:26:08,120 ‎〈私を責めるの?〉 283 00:26:08,280 --> 00:26:11,600 ‎〈家に入れて 飯まで食わせるから—〉 284 00:26:12,120 --> 00:26:14,880 ‎〈全員が騙されるんだ〉 285 00:26:15,080 --> 00:26:18,600 ‎〈私たちを 見捨てたのは誰よ〉 286 00:26:20,520 --> 00:26:24,640 ‎〈バシャールがなぜ 彼を慕っていたか分かる?〉 287 00:26:25,360 --> 00:26:28,400 ‎〈父親がいなかったからよ〉 288 00:26:28,600 --> 00:26:29,720 ‎〈ヌール!〉 289 00:26:46,120 --> 00:26:47,600 ‎〈ジハード 何事?〉 290 00:26:49,280 --> 00:26:52,360 ‎〈こんな時間に何の用だ〉 291 00:27:07,360 --> 00:27:09,600 ‎〈アブ・バシャール 神のご加護を〉 292 00:27:13,600 --> 00:27:15,080 ‎〈久しぶりだな〉 293 00:27:16,800 --> 00:27:18,560 ‎〈外してくれ〉 294 00:27:29,000 --> 00:27:31,280 ‎〈アブ・ムハンマド 何しに来た〉 295 00:27:32,240 --> 00:27:38,160 ‎〈ファウジが死んだ 彼の魂に神のお慈悲を〉 296 00:27:39,880 --> 00:27:43,640 ‎〈ケリをつける大人が 必要だろ?〉 297 00:27:52,080 --> 00:27:53,680 ‎〈娘の写真か?〉 298 00:27:55,760 --> 00:27:59,840 ‎〈この子は確か ハイファだよな?〉 299 00:28:02,600 --> 00:28:05,960 ‎〈大きくなったろ? 今 何歳だ〉 300 00:28:06,880 --> 00:28:08,000 ‎〈24だ〉 301 00:28:09,120 --> 00:28:10,640 ‎〈驚いたな〉 302 00:28:12,600 --> 00:28:15,640 ‎〈監獄で 見せてもらった写真は—〉 303 00:28:16,000 --> 00:28:19,560 ‎〈ワンピースを着た かわいい子だった〉 304 00:28:21,080 --> 00:28:24,280 ‎〈アブ・バシャール 時が経つのは早いな〉 305 00:28:28,080 --> 00:28:29,560 ‎〈息子もいたな〉 306 00:28:31,520 --> 00:28:37,000 ‎〈どれも たくましい ボクシング姿の写真だった〉 307 00:28:43,360 --> 00:28:45,040 ‎〈どこに隠れてる〉 308 00:28:47,760 --> 00:28:49,960 ‎〈居場所なら知らん〉 309 00:28:51,800 --> 00:28:55,240 ‎〈俺だって こんなことはしたくない〉 310 00:28:55,960 --> 00:28:59,560 ‎〈だが目を つぶるわけにはいかない〉 311 00:29:00,240 --> 00:29:02,320 ‎〈分かってるよな〉 312 00:29:03,080 --> 00:29:07,960 ‎〈このままじゃ 幹部の顔が丸つぶれだ〉 313 00:29:08,840 --> 00:29:13,720 ‎〈それは心得ている だが息子は裏切り者でない〉 314 00:29:14,280 --> 00:29:17,440 ‎〈あのユダヤ人に ハメられたんだ〉 315 00:29:18,480 --> 00:29:22,160 ‎〈息子に恋人がいると 知ってたか?〉 316 00:29:24,760 --> 00:29:26,840 ‎〈ベドウィンだ〉 317 00:29:30,360 --> 00:29:34,560 ‎〈多分 彼女を通して バシャールに近づいた〉 318 00:29:35,640 --> 00:29:41,400 ‎〈塀の中にいたあんたは 何にも分かってない〉 319 00:29:42,720 --> 00:29:44,920 ‎〈息子を信じている〉 320 00:29:46,280 --> 00:29:52,400 ‎〈世間知らずで愚かだが 我々を裏切る子ではない〉 321 00:29:55,320 --> 00:29:57,680 ‎〈チャンスをやろう〉 322 00:30:03,440 --> 00:30:09,440 ‎〈あのスパイを呼び出させろ きっと喜んで来るはずだ〉 323 00:30:11,520 --> 00:30:12,720 ‎〈口封じに〉 324 00:30:14,840 --> 00:30:16,480 ‎〈息子を殺す気か?〉 325 00:30:16,600 --> 00:30:20,840 ‎〈裏切り者の汚名を返上する 唯一の方法だ〉 326 00:30:22,520 --> 00:30:25,400 ‎〈成功すれば バシャールは…〉 327 00:30:25,520 --> 00:30:26,600 ‎〈英雄〉 328 00:30:26,760 --> 00:30:27,880 ‎〈そうだ〉 329 00:30:28,560 --> 00:30:32,480 ‎〈“神の道で殺された者を 死人と見なすな”〉 330 00:30:33,120 --> 00:30:34,960 ‎〈“彼らは 生き続けている”〉 331 00:30:35,720 --> 00:30:37,120 ‎〈やめろ〉 332 00:30:38,760 --> 00:30:43,000 ‎〈私の息子は 殉教者になどならない〉 333 00:30:50,800 --> 00:30:52,560 ‎〈犠牲は払わないとな〉 334 00:30:53,880 --> 00:30:55,400 ‎〈アブ・バシャール〉 335 00:31:33,680 --> 00:31:34,880 ‎〈バシャール〉 336 00:31:36,120 --> 00:31:38,200 ‎〈アブ・ムハンマドが 家に来た〉 337 00:31:38,680 --> 00:31:39,640 ‎〈誰?〉 338 00:31:40,440 --> 00:31:41,840 ‎〈ハニよ〉 339 00:31:43,600 --> 00:31:44,440 ‎〈逃げて〉 340 00:31:44,720 --> 00:31:45,960 ‎〈どうして?〉 341 00:31:46,120 --> 00:31:47,840 ‎〈彼が言うには—〉 342 00:31:48,920 --> 00:31:54,120 ‎〈アブ・ファディを殺すか 殉教しろって〉 343 00:31:55,160 --> 00:31:58,240 ‎〈2週間後に アンマンで試合がある〉 344 00:31:59,280 --> 00:32:00,520 ‎〈あれを見て〉 345 00:32:00,640 --> 00:32:04,960 ‎〈試合は諦めなさい 今すぐここを出るのよ〉 346 00:32:05,120 --> 00:32:08,000 ‎〈でないと殺されるわ〉 347 00:32:12,440 --> 00:32:13,560 ‎〈分かった〉 348 00:32:16,120 --> 00:32:18,880 ‎〈サファーの家に隠れる〉 349 00:32:19,120 --> 00:32:22,320 ‎〈イスラエルのIDを 持ってる家族ね?〉 350 00:32:22,840 --> 00:32:27,400 ‎〈問題が解決するまで そこにいるのよ〉 351 00:32:27,560 --> 00:32:30,800 ‎〈父さんが幹部に 話をつけてくれる〉 352 00:32:31,760 --> 00:32:33,400 ‎〈聞かせたかった〉 353 00:32:34,120 --> 00:32:39,120 ‎〈父さんが断言したの “息子は殉教させない”と〉 354 00:32:51,560 --> 00:32:53,040 ‎〈親不孝な息子だ〉 355 00:32:53,400 --> 00:32:55,880 ‎〈あなたは悪くない〉 356 00:32:58,680 --> 00:33:00,600 ‎〈やっと出所したのに〉 357 00:33:21,960 --> 00:33:22,760 ‎どうした 358 00:33:23,400 --> 00:33:25,080 ‎バシャールが恋人と— 359 00:33:25,560 --> 00:33:27,520 ‎明朝 学生寮で会う 360 00:33:28,240 --> 00:33:29,360 ‎分かった 361 00:33:31,720 --> 00:33:32,840 ‎アヴィハイは? 362 00:33:33,200 --> 00:33:35,720 ‎じきに落ち着くだろう 363 00:33:35,920 --> 00:33:37,720 ‎電話番号を送るわ 364 00:33:38,480 --> 00:33:41,640 ‎私にできることがあれば 連絡して 365 00:33:41,840 --> 00:33:44,480 ‎ありがとう それじゃ 366 00:33:53,400 --> 00:33:56,160 ‎折り返し電話をくれ 367 00:33:56,280 --> 00:33:57,320 ‎彼は? 368 00:33:57,440 --> 00:33:58,160 ‎起きてます 369 00:33:58,320 --> 00:33:59,640 ‎時間がいる? 370 00:34:03,880 --> 00:34:05,920 ‎分かった 待とう 371 00:34:07,560 --> 00:34:09,280 ‎クッキーがあるぞ 372 00:34:11,240 --> 00:34:12,840 ‎じゃあ 頼んだ 373 00:34:13,920 --> 00:34:15,239 ‎家族には? 374 00:34:15,400 --> 00:34:16,800 ‎海外にいると 375 00:34:17,440 --> 00:34:18,400 ‎そうか 376 00:34:18,639 --> 00:34:23,040 ‎ここにいると病人扱いだ しかも飯がマズい 377 00:34:25,080 --> 00:34:29,440 ‎アヴィハイと話した 彼を支えてやってくれ 378 00:34:29,639 --> 00:34:32,400 ‎あの審問を 乗り切るのは大変だ 379 00:34:32,880 --> 00:34:34,560 ‎知ってる 380 00:34:35,480 --> 00:34:36,560 ‎そこへ 381 00:34:36,719 --> 00:34:40,199 ‎それより バシャールのことだが 382 00:34:40,760 --> 00:34:43,199 ‎ドロン 彼のことは諦めろ 383 00:34:43,679 --> 00:34:45,480 ‎でも彼のおかげで… 384 00:34:45,600 --> 00:34:48,960 ‎可哀想だが 俺には何もできん 385 00:34:51,120 --> 00:34:54,320 ‎俺やアブ・マへルは どうなった 386 00:34:55,040 --> 00:34:59,760 ‎潜入した戦闘員のことで 今は手いっぱいだ 387 00:35:06,640 --> 00:35:11,200 ‎半年前 疲れ切ったお前は 俺の所へ来て言った 388 00:35:11,360 --> 00:35:13,920 ‎“新しい任務に携わりたい” 389 00:35:14,320 --> 00:35:18,360 ‎ダヒリヤでの覆面捜査を 喜んで受けたよな? 390 00:35:18,520 --> 00:35:19,400 ‎ああ 391 00:35:19,560 --> 00:35:24,000 ‎俺は言ったはずだ “必要な情報を得たら去れ” 392 00:35:24,600 --> 00:35:28,400 ‎“情に流されて 身元をバラしたりしたら” 393 00:35:29,120 --> 00:35:31,600 ‎“その時は破滅だ” 394 00:35:32,600 --> 00:35:33,400 ‎違うか? 395 00:35:33,560 --> 00:35:34,560 ‎いや 396 00:35:37,600 --> 00:35:39,760 ‎明日 保護しに行く 397 00:35:39,880 --> 00:35:41,960 ‎まだ分からないのか 398 00:35:42,400 --> 00:35:46,960 ‎そのあとは どうする お前には泊める家もないだろ 399 00:35:47,080 --> 00:35:50,520 ‎でも このまま あの町にいたら— 400 00:35:50,640 --> 00:35:53,360 ‎彼は裏切り者として殺される 401 00:35:53,720 --> 00:35:55,120 ‎正気とは思えん 402 00:35:55,240 --> 00:36:00,000 ‎彼がおびき出してくれたから ファウジを殺せたんだ 403 00:36:05,600 --> 00:36:06,960 ‎考えておく 404 00:36:08,280 --> 00:36:09,360 ‎本当に? 405 00:36:12,680 --> 00:36:13,600 ‎ハグを 406 00:36:13,800 --> 00:36:15,160 ‎やめろ 傷が痛む 407 00:36:15,320 --> 00:36:17,120 ‎今度にするよ 408 00:36:17,480 --> 00:36:18,480 ‎添い寝は? 409 00:36:18,680 --> 00:36:20,880 ‎やめろ 近寄るな! 410 00:36:31,920 --> 00:36:33,040 ‎〈サファー〉 411 00:36:34,280 --> 00:36:35,080 ‎〈彼女は?〉 412 00:36:35,200 --> 00:36:36,280 ‎〈留守よ〉 413 00:36:36,400 --> 00:36:37,880 ‎〈約束してた〉 414 00:36:39,960 --> 00:36:41,120 ‎〈サファー〉 415 00:36:42,840 --> 00:36:44,840 ‎〈悪いけど 帰って〉 416 00:36:46,080 --> 00:36:47,640 ‎〈いるんだろ?〉 417 00:36:47,760 --> 00:36:50,880 ‎〈昨日 ハマスの人に 脅されたの〉 418 00:36:54,080 --> 00:36:58,320 ‎〈あなたと関わったら 共犯者だと言い触らすって〉 419 00:36:58,640 --> 00:37:00,080 ‎〈共犯?〉 420 00:37:00,440 --> 00:37:02,480 ‎〈サファー 頼むから話を〉 421 00:37:02,680 --> 00:37:06,400 ‎〈バシャール お願いだから帰って〉 422 00:37:08,920 --> 00:37:13,440 ‎〈あの子を守りたいなら 電話も二度としないで〉 423 00:39:37,720 --> 00:39:38,560 ‎どうしたの 424 00:39:38,720 --> 00:39:40,720 ‎まあ 落ち着いて 425 00:39:40,840 --> 00:39:42,280 ‎早く話して 426 00:39:43,360 --> 00:39:46,080 ‎バシャールの保護に 向かった部隊が— 427 00:39:46,720 --> 00:39:49,400 ‎不審車両を発見した 428 00:39:50,320 --> 00:39:52,400 ‎明らかに彼を追ってる 429 00:39:52,600 --> 00:39:53,880 ‎それで? 430 00:39:54,040 --> 00:39:57,800 ‎防犯カメラに 意外な人物が映ってた 431 00:39:58,520 --> 00:40:01,360 ‎もう少し先だ ズームして 432 00:40:02,240 --> 00:40:06,360 ‎ハマスの幹部 ハニ・アル・ジャバリだ 433 00:40:07,600 --> 00:40:10,000 ‎ヘブロンにいるなんて 434 00:40:22,760 --> 00:40:24,080 ‎〈父さんは?〉 435 00:40:24,600 --> 00:40:26,640 ‎〈話しかけても無駄よ〉 436 00:40:28,960 --> 00:40:35,560 ‎〈もし父さんでダメだったら 私たち2人で助けましょう〉 437 00:40:39,320 --> 00:40:44,120 ‎〈母さん 早くしないと バシャールが殺されちゃう〉 438 00:40:44,280 --> 00:40:48,320 ‎〈無言の父さん相手に どうしろっていうの〉 439 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 ‎〈バシャールに聞く〉 440 00:40:58,440 --> 00:40:59,520 ‎〈母さん〉 441 00:41:03,520 --> 00:41:04,640 ‎〈何これ〉 442 00:41:06,200 --> 00:41:07,480 ‎〈いつ これを?〉 443 00:41:07,640 --> 00:41:08,920 ‎〈30分前〉 444 00:41:09,680 --> 00:41:10,880 ‎〈父さん!〉 445 00:41:11,600 --> 00:41:17,080 ‎〈父さん 大変よ お願いだから彼を止めて〉 446 00:41:17,240 --> 00:41:19,040 ‎〈これを見て〉 447 00:41:27,520 --> 00:41:28,680 ‎例の車… 448 00:41:29,960 --> 00:41:31,760 ‎ハニだって? 449 00:41:33,080 --> 00:41:36,680 ‎顔を出して歩き回るとは いい度胸だ 450 00:41:37,640 --> 00:41:39,880 ‎今日は機嫌がいいな 451 00:41:47,640 --> 00:41:51,280 ‎待機所では 赤ん坊の世話をしなくて済む 452 00:41:54,120 --> 00:41:56,200 ‎2人とも暗いぞ 453 00:41:58,880 --> 00:42:01,520 ‎アヴィハイがいればな 454 00:42:03,360 --> 00:42:04,200 ‎ドロン 455 00:42:04,720 --> 00:42:06,320 ‎バシャールがこれを 456 00:42:09,080 --> 00:42:10,040 ‎マズい 457 00:42:10,160 --> 00:42:13,920 ‎既に陸軍が向かってる ここで待機しろ 458 00:43:55,160 --> 00:43:57,880 ‎日本語字幕 北野 りり子