1 00:00:06,000 --> 00:00:09,800 ‎“팔레스타인 순교자 ‎파우지 함단” 2 00:00:33,840 --> 00:00:35,920 ‎[하이파...] 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,400 ‎[- 바샤르 어디 있소?] ‎[- 참 뻔뻔하군요] 4 00:00:39,240 --> 00:00:40,280 ‎[어디 있냐고요?] 5 00:00:42,640 --> 00:00:45,240 ‎[몰라요 ‎어제부터 못 봤어요] 6 00:00:45,320 --> 00:00:46,600 ‎[나 괴롭히지 마세요] 7 00:00:47,000 --> 00:00:53,320 ‎[하이파, 바샤르는 ‎이번 일과 관계없어요] 8 00:00:55,920 --> 00:00:57,600 ‎[그럼 당신은 왜 온 거죠?] 9 00:01:00,240 --> 00:01:03,560 ‎[나도 당신처럼 ‎바샤르를 걱정하니까요] 10 00:01:08,800 --> 00:01:10,600 ‎[당신, 개자식이에요] 11 00:01:11,440 --> 00:01:12,840 ‎[저질에] 12 00:01:13,520 --> 00:01:14,720 ‎[거짓말쟁이죠] 13 00:01:15,720 --> 00:01:18,200 ‎[당신 때문에 ‎내 사촌이 죽었어요] 14 00:01:18,280 --> 00:01:20,760 ‎[당장 꺼지지 않으면 ‎소리 지르겠어요] 15 00:01:22,160 --> 00:01:25,520 ‎[바샤르는 죄가 없다고 ‎가족들에게 말해줘요] 16 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 ‎[우리도 이미 알고 있어요] 17 00:01:29,560 --> 00:01:31,760 ‎[하지만 마을 사람들은 ‎바샤르를 배신자로 여겨요 18 00:01:32,480 --> 00:01:34,800 ‎[이제 어떻게 할 건데요?] 19 00:01:35,120 --> 00:01:38,960 ‎[어쩔 건지 말해보시죠 ‎‘파디 코치님’!] 20 00:01:39,840 --> 00:01:41,800 ‎[우린 당신을 ‎가족으로 대했어요] 21 00:01:45,120 --> 00:01:48,080 ‎[바샤르가 어머니와 ‎연락했을까요?] 22 00:01:51,400 --> 00:01:52,680 ‎[아마도요] 23 00:01:54,840 --> 00:01:56,520 ‎[조문 텐트에 계시니까 ‎여쭤볼게요] 24 00:01:56,600 --> 00:01:59,200 ‎[고마워요 ‎기다리겠습니다] 25 00:02:33,480 --> 00:02:34,560 ‎[저놈 잡아!] 26 00:02:44,320 --> 00:02:45,680 ‎[젠장!] 27 00:02:53,960 --> 00:02:56,760 ‎“NETFLIX 오리지널 시리즈” 28 00:03:33,440 --> 00:03:37,200 ‎우리 코앞에서 이런걸 ‎밀수하다니 간도 크군 29 00:03:37,560 --> 00:03:40,440 ‎추적 불가 위성 전화 ‎양방향 무전기 30 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 ‎자동 교환기, 정보 송수신기 31 00:03:43,320 --> 00:03:45,880 ‎GPS 디지털 신호기 32 00:03:45,960 --> 00:03:48,280 ‎이놈들 완전 프로예요 33 00:03:50,000 --> 00:03:52,280 ‎- 뭐라고? ‎- 네? 34 00:03:55,920 --> 00:03:59,080 ‎이 장치 2개로 ‎제3자와 통신하면 35 00:03:59,160 --> 00:04:02,440 ‎- GPS로 위치 파악될까? ‎- 기술적으로는 가능해요 36 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 ‎[하이파!] 37 00:04:09,280 --> 00:04:12,680 ‎[늘 만나던 곳에서 ‎누가 당신을 기다려요] 38 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 ‎[알았어] 39 00:04:22,760 --> 00:04:24,920 ‎[바샤르! ‎너 무슨 짓을 한 거야?] 40 00:04:25,000 --> 00:04:29,240 ‎[누나, 부모님을 걸고 맹세해 ‎난 몰랐어, 놈한테 속았어] 41 00:04:29,320 --> 00:04:32,080 ‎[나를 믿어줘] 42 00:04:32,160 --> 00:04:35,920 ‎[알았어, 그런데 누가 보면 ‎어떡하려고 왔니?] 43 00:04:36,440 --> 00:04:39,960 ‎[그 개자식 파디가 ‎조문소까지 찾아왔어] 44 00:04:40,040 --> 00:04:42,360 ‎[미치겠군 ‎그놈 죽여버리겠어] 45 00:04:42,440 --> 00:04:45,640 ‎[신에게 맹세코 ‎내 손으로 죽일 거야] 46 00:04:45,720 --> 00:04:48,160 ‎[알았어, 여기 있어 봐] 47 00:04:48,840 --> 00:04:51,120 ‎[먹을 거나 마실 거 ‎갖다줄까?] 48 00:04:51,200 --> 00:04:52,440 ‎[엄마, 아버지도 ‎안에 계셔?] 49 00:04:52,520 --> 00:04:56,360 ‎[미쳤어? 지금 두 분이 ‎얼굴 들고 다니시겠니?] 50 00:04:56,720 --> 00:04:59,240 ‎[아버지는 하루종일 ‎모스크에 혼자 계시고] 51 00:05:00,280 --> 00:05:02,760 ‎[나세르 삼촌에게 ‎조문도 못 하셨어] 52 00:05:02,840 --> 00:05:06,440 ‎[내가 어떻게 그놈에게 ‎속았지?] 53 00:05:06,520 --> 00:05:09,000 ‎[누나도 그가 아랍인이라고 ‎생각했잖아?] 54 00:05:09,080 --> 00:05:11,320 ‎[하지만 난 그놈이 파우지 ‎죽이게 돕진 않았어] 55 00:05:14,840 --> 00:05:17,480 ‎[알았어, 진정해] 56 00:05:17,560 --> 00:05:19,880 ‎[내 말 들어, 진정하고!] 57 00:05:19,960 --> 00:05:22,200 ‎[나 어쩌면 좋아?] 58 00:05:22,760 --> 00:05:24,840 ‎[가서 아버지를 만나] 59 00:05:25,640 --> 00:05:27,480 ‎[- 누나, 미쳤어?] ‎[- 바샤르...] 60 00:05:27,560 --> 00:05:29,760 ‎[- 안 돼] ‎[- 다른 방법이 없잖아] 61 00:05:29,840 --> 00:05:33,640 ‎[나를 첩자로 생각하셔 ‎밀고자를 죽이신 분이잖아] 62 00:05:33,720 --> 00:05:36,720 ‎[아버지가 네 나이 때인 ‎20년 전 얘기야] 63 00:05:37,600 --> 00:05:39,400 ‎[친아들 말은 믿으실 거야] 64 00:05:39,480 --> 00:05:40,400 ‎[아버지가 나를 죽이실걸] 65 00:05:40,480 --> 00:05:44,280 ‎[너를 해치실 리 없어] 66 00:05:45,000 --> 00:05:46,680 ‎[너도 알잖아!] 67 00:05:47,280 --> 00:05:50,320 ‎이번 작전은 시기적절했고 ‎성공이야 68 00:05:51,080 --> 00:05:53,520 ‎- 일단 빚은 갚아준 거지 ‎- 늦었습니다 69 00:05:57,040 --> 00:06:01,320 ‎10명 이상을 살해하고 ‎가비를 죽일 뻔한 놈이야 70 00:06:01,880 --> 00:06:04,440 ‎작전은 성공했지만 71 00:06:04,800 --> 00:06:08,000 ‎마냥 좋아할 수 없다 ‎놈의 부하들이 몰려올 거야 72 00:06:08,080 --> 00:06:11,800 ‎다른 곳을 치겠지 ‎가자 데스크에서 73 00:06:11,880 --> 00:06:14,920 ‎야타 마을의 놈들 ‎은신처를 잡아냈어 74 00:06:15,520 --> 00:06:18,800 ‎여긴 힐라 ‎가자 데스크 팀장이다 75 00:06:18,880 --> 00:06:20,960 ‎- 힐라! ‎- 반가워요 76 00:06:22,240 --> 00:06:25,520 ‎미친놈들처럼 굴지 마 ‎민망해! 77 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 ‎힐라, 미안해요 78 00:06:28,800 --> 00:06:29,920 ‎우선... 79 00:06:30,480 --> 00:06:32,400 ‎반가워서 미치겠어요! 80 00:06:33,000 --> 00:06:34,560 ‎끝났어요? 81 00:06:34,680 --> 00:06:35,720 ‎네 82 00:06:36,160 --> 00:06:39,120 ‎모하메드와 특공대한테 ‎한방 먹은 거 인정해요 83 00:06:39,200 --> 00:06:44,200 ‎이번 작전은 성공했지만 ‎이놈들 만만치 않아요 84 00:06:44,280 --> 00:06:46,800 ‎이란 혁명수비대에서 ‎훈련받은 놈들입니다 85 00:06:46,880 --> 00:06:50,000 ‎웨스트 뱅크 밖에서 ‎장비를 밀반입하고 있어요 86 00:06:50,080 --> 00:06:52,440 ‎이놈들, 어떻게 침투했죠? 87 00:06:52,720 --> 00:06:55,480 ‎- 몇 명이나 되는 거요? ‎- 아직 몰라요 88 00:06:55,560 --> 00:06:57,960 ‎땅굴을 통해 온 것 같아요 89 00:06:58,680 --> 00:07:01,600 ‎이 건물이 놈들 본부 같은데 ‎여기에서 작전을 짜고 90 00:07:01,680 --> 00:07:03,360 ‎공격했을 거예요 91 00:07:03,440 --> 00:07:05,360 ‎지난 24시간 ‎정보를 받았는데 92 00:07:05,440 --> 00:07:08,720 ‎건물 내부와 근처에서 ‎움직임이 포착됐어요 93 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 ‎엘리, 계속해줘요 94 00:07:11,640 --> 00:07:14,640 ‎대테러 유닛과 ‎합동작전을 펼 것이다 95 00:07:14,720 --> 00:07:17,360 ‎에이탄 팀과 요니 팀이 ‎지휘소에 오고 96 00:07:17,440 --> 00:07:20,200 ‎거기서 진입 전에 카스피가 ‎브리핑한다 97 00:07:21,160 --> 00:07:24,960 ‎질문 있나? ‎장비 갖추고 준비해 98 00:07:30,160 --> 00:07:32,080 ‎바샤르는? ‎그냥 마을에 둘 수는 없어 99 00:07:32,160 --> 00:07:34,040 ‎지금은 안 돼 ‎작전 준비나 해 100 00:07:35,200 --> 00:07:36,680 ‎약속했잖아! 101 00:07:36,760 --> 00:07:39,640 ‎보호 프로그램과 이스라엘 신분증 ‎해주기로 했잖아? 102 00:07:39,720 --> 00:07:42,440 ‎- 도론, 지금은 곤란해요 ‎- 그의 가족은 하마스예요 103 00:07:42,520 --> 00:07:44,400 ‎걔 아버지는 밀고자를 ‎죽이고 투옥됐어요 104 00:07:44,480 --> 00:07:47,400 ‎조치를 취하지 않으면 바샤르 ‎죽어요! 걔는 우릴 도왔어! 105 00:07:47,480 --> 00:07:50,200 ‎지금 그애를 빼오면 ‎정보원이란 걸 알려주는 거예요 106 00:07:50,280 --> 00:07:53,120 ‎- 알려준다고? ‎- 그럼 더 위험해져요 107 00:07:53,440 --> 00:07:57,520 ‎- 휴대전화 위치 파악은? ‎- 내가 도론과 얘기하죠 108 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 ‎고마워요 109 00:08:04,520 --> 00:08:06,000 ‎우리가 바보인 줄 알아? 110 00:08:06,080 --> 00:08:09,160 ‎자네, 조문소 갔다가 ‎당할 뻔했지? 111 00:08:09,240 --> 00:08:12,280 ‎- 그래서? ‎- 대기하라고 했잖아! 112 00:08:12,360 --> 00:08:15,440 ‎팀하고 같이 움직여 ‎작전에 집중하라고 113 00:08:16,560 --> 00:08:18,600 ‎바샤르 문제는 ‎나중에 얘기해 114 00:08:19,200 --> 00:08:20,720 ‎가서 준비해 115 00:09:08,240 --> 00:09:10,040 ‎[- 아버지...] ‎[- 여기선 안 된다] 116 00:09:20,080 --> 00:09:23,600 ‎[내가 너한테 ‎무슨 말을 하겠니?] 117 00:09:24,400 --> 00:09:27,840 ‎[영리한 네가 ‎어떻게 그놈에게 속아?] 118 00:09:29,000 --> 00:09:33,320 ‎[그는 웨스트 뱅크를 오가며 ‎폭발물까지 들여왔어] 119 00:09:33,640 --> 00:09:36,120 ‎[복싱 클럽과 ‎우리 집도 드나들었고!] 120 00:09:37,120 --> 00:09:41,400 ‎[- 눈치챘어야지!] ‎[- 아버지 말씀이 맞아요] 121 00:09:41,480 --> 00:09:43,200 ‎[너도 알고 있었을 수 있지] 122 00:09:45,120 --> 00:09:49,680 ‎[하지만 너는 그놈을 ‎믿고 싶었던 거야] 123 00:09:50,120 --> 00:09:53,440 ‎[네 재능을 인정받고 ‎유명 복서가 되려고 말이야] 124 00:09:53,520 --> 00:09:56,480 ‎[아버지, 그렇지 않아요] 125 00:09:56,560 --> 00:10:00,000 ‎[그럼 어떻게 된 거냐? ‎설명을 해봐] 126 00:10:00,520 --> 00:10:02,720 ‎[그래야 나도 모두에게 ‎할 말이 있지!] 127 00:10:06,000 --> 00:10:09,200 ‎[감옥에서 첩자를 ‎어떻게 응징했는지 알아?] 128 00:10:11,080 --> 00:10:14,200 ‎[내가 첩자들에게 ‎어떻게 했는지 알지?] 129 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 ‎[내 조카가 죽었다, 바샤르] 130 00:10:19,520 --> 00:10:21,360 ‎[넌 놈들이 그를 ‎죽이게 만들었고] 131 00:10:21,440 --> 00:10:24,920 ‎[아버지, 용서해주세요] 132 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 ‎[난 20년 복역했지만 ‎변절하지 않았어] 133 00:10:32,080 --> 00:10:35,200 ‎[한마디도 안 했다고] 134 00:10:35,640 --> 00:10:38,520 ‎[- 그런데 너는...] ‎[- 놈이 저를 속였어요!] 135 00:10:38,600 --> 00:10:43,320 ‎[파우지가 오는 걸 ‎그놈에게 알려줬잖아] 136 00:10:43,400 --> 00:10:44,840 ‎[왜 그랬냐?] 137 00:10:46,880 --> 00:10:48,320 ‎[대체 왜?] 138 00:10:51,840 --> 00:10:55,480 ‎[아버지는 저보다 하마스에만 ‎신경 쓰시는군요] 139 00:10:56,240 --> 00:10:58,480 ‎[계속 팔레스타인 ‎영웅이나 되시죠] 140 00:11:26,160 --> 00:11:29,840 ‎“야타 마을, 헤브론 남부” 141 00:11:30,400 --> 00:11:32,480 ‎- 잘 지냈어? ‎- 어서 와 142 00:11:33,000 --> 00:11:34,200 ‎별일 없지? 143 00:11:39,440 --> 00:11:41,960 ‎힐라 좀 봐 144 00:11:43,560 --> 00:11:46,400 ‎힐라가 우리를 ‎잘 돌봐주면 좋겠어 145 00:11:46,480 --> 00:11:49,160 ‎- 너도 돌봐달라고? ‎- 그럼 좋지 146 00:11:50,840 --> 00:11:55,480 ‎꿈깨라, 섹스하면서도 ‎하마스 미사일 얘기할 여자다 147 00:11:55,560 --> 00:11:59,480 ‎- 그래도 난 좋아 ‎- 넌 여자면 다 좋잖아? 148 00:11:59,560 --> 00:12:02,560 ‎- 그건 맞아 ‎- 섭섭하겠지만 149 00:12:02,640 --> 00:12:06,040 ‎힐라는 다리야의 록키 ‎도론을 맘에 들어 해 150 00:12:06,120 --> 00:12:08,800 ‎- 헛소리! ‎- 봐, 얼굴 빨개지잖아 151 00:12:09,440 --> 00:12:11,320 ‎- 그런 표정 짓지 마 ‎- 얼굴 빨개졌어 152 00:12:12,720 --> 00:12:14,680 ‎- 잘 돼가? ‎- 아주 좋아 153 00:12:15,280 --> 00:12:17,720 ‎- 잘 지냈어? ‎- 아기 태어난 거 축하해 154 00:12:17,800 --> 00:12:21,440 ‎- 축하라니, 인생 종쳤어 ‎- 쌍둥이 아닌 거 감사해 155 00:12:21,520 --> 00:12:25,160 ‎- 내 처형은 쌍둥이 낳았어 ‎- 쌍둥이 아닌 게 다행이네 156 00:12:25,240 --> 00:12:29,520 ‎그만 투덜대고 ‎6명, 아니 10명도 낳아 157 00:12:29,600 --> 00:12:32,440 ‎그래, 우리나라는 테러범 잡을 ‎젊은 요원이 필요하지 158 00:12:32,880 --> 00:12:35,640 ‎- 무슨 일이야? ‎- 모두 집합! 159 00:12:38,360 --> 00:12:41,680 ‎엘리 팀은 도로 양끝 ‎남북을 봉쇄한다 160 00:12:41,760 --> 00:12:44,640 ‎에이탄 팀은 ‎건물 서쪽에 대기한다 161 00:12:44,880 --> 00:12:46,720 ‎요니 팀은 남쪽을 맡아 162 00:12:46,800 --> 00:12:51,080 ‎아랍-1과 아랍-2는 ‎북쪽 입구로 진입하고 163 00:12:51,160 --> 00:12:53,440 ‎작전 개시한다 164 00:12:53,520 --> 00:12:56,760 ‎놈들이 사격하면 ‎요니 팀부터 진입한다 165 00:12:57,000 --> 00:13:01,880 ‎이놈들은 가자에서 침투한 ‎특공대라 만만치 않을 거다 166 00:13:01,960 --> 00:13:04,320 ‎모두 조심하고 ‎행운을 빈다 167 00:13:10,520 --> 00:13:11,600 ‎도론... 168 00:13:12,720 --> 00:13:14,680 ‎바샤르 전화 위치 ‎추적 말이에요 169 00:13:14,760 --> 00:13:17,440 ‎가비 반장과 의논했는데 ‎당신 말대로 하기로 했어요 170 00:13:18,160 --> 00:13:19,560 ‎내가 진행할게요 171 00:13:20,040 --> 00:13:21,440 ‎고맙소 172 00:13:23,200 --> 00:13:24,720 ‎다치지 마세요 173 00:13:55,720 --> 00:13:56,640 ‎[안녕하세요?] 174 00:14:00,080 --> 00:14:01,360 ‎[평화가 함께 하길] 175 00:14:09,600 --> 00:14:12,040 ‎[- 준비해] ‎- 알았다 176 00:14:12,120 --> 00:14:15,760 ‎- 바레켓 팀장조와 부팀장조 진입! ‎- 알았다, 진입한다 177 00:14:21,840 --> 00:14:23,200 ‎팀장조 위치 확보! 178 00:14:33,840 --> 00:14:36,120 ‎부팀장조, 위치 확보 179 00:14:36,680 --> 00:14:39,360 ‎300, 지붕 위에 ‎경비 있는지 확인해 180 00:14:39,440 --> 00:14:41,000 ‎300, 알았다! 181 00:14:44,560 --> 00:14:46,960 ‎아랍-1, 아랍-2 ‎진입 대기! 182 00:14:48,440 --> 00:14:49,520 ‎[알았다!] 183 00:14:56,560 --> 00:14:58,160 ‎[평화가 함께 하길] 184 00:15:15,840 --> 00:15:17,640 ‎여기는 300, 경비 포착 185 00:15:17,800 --> 00:15:19,120 ‎300, 확인했다 186 00:15:21,800 --> 00:15:23,440 ‎300, 놈이 무장했다 ‎사격 승인 요청한다 187 00:15:26,160 --> 00:15:27,120 ‎승인한다 188 00:15:34,720 --> 00:15:38,200 ‎여기는 바레켓 팀장, 놈들이 ‎건물에서 우릴 향해 사격한다 189 00:15:38,280 --> 00:15:40,560 ‎- 부팀장조, 안으로! ‎- 모란이 접근했다 190 00:15:42,280 --> 00:15:45,680 ‎여긴 부팀장조 ‎사격을 받아 움직일 수 없다 191 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 ‎여기는 아랍-3 ‎건물 쪽으로 움직이겠다 192 00:15:47,840 --> 00:15:50,160 ‎불허한다! ‎아랍-3, 현 위치 그대로! 193 00:15:57,400 --> 00:16:00,920 ‎여긴 바레켓 팀장 ‎사격을 받아 움직일 수 없다 194 00:16:01,000 --> 00:16:04,880 ‎부팀장, 팀장조가 움직이지 ‎못한다. 지원하라! 195 00:16:37,200 --> 00:16:38,480 ‎수류탄이다! 196 00:16:41,240 --> 00:16:44,280 ‎여기는 바레켓 팀장 ‎지원 요청! 사방이 막혔다 197 00:16:45,680 --> 00:16:48,560 ‎여기는 아랍-1, 아랍-2 ‎우리가 들어간다 198 00:16:48,640 --> 00:16:50,360 ‎카스피, 우리 팀 들여보낼게 199 00:16:51,440 --> 00:16:52,400 ‎진입해 200 00:16:52,480 --> 00:16:55,080 ‎아랍1, 아랍2 ‎진입 승인한다 201 00:16:55,160 --> 00:16:57,240 ‎팀장, 아랍팀 엄호하라 202 00:17:27,240 --> 00:17:31,280 ‎여기는 팀장, 부상자 발생 ‎반복한다, 아군 1명 부상 203 00:17:39,440 --> 00:17:41,000 ‎부팀장조, 상황 보고하라 204 00:17:41,080 --> 00:17:43,800 ‎여기는 팀장, 부상자를 ‎급히 후송해야 한다 205 00:17:43,880 --> 00:17:46,200 ‎- 젠장! ‎- 옥상에서 맞았다 206 00:17:49,840 --> 00:17:52,320 ‎중상이다 ‎헬기 지원 요청한다 207 00:17:52,400 --> 00:17:53,920 ‎300, 누가 쏜 건지 ‎파악했나? 208 00:17:55,080 --> 00:17:56,640 ‎300, 들리나? 209 00:17:58,240 --> 00:17:59,880 ‎300, 들리나? 210 00:18:03,040 --> 00:18:04,280 ‎여기는 300 ‎내 오인사격이었다 211 00:18:05,240 --> 00:18:07,320 ‎300, 감도 불량 ‎재송 바람! 212 00:18:09,880 --> 00:18:12,440 ‎여기는 300 ‎내 오인사격이었다 213 00:18:20,600 --> 00:18:25,360 ‎아랍-3, 부팀장조 지원하고 ‎헬기 도착까지 부상자 보호하라 214 00:18:30,440 --> 00:18:31,800 ‎어디 좀 봅시다 215 00:18:32,680 --> 00:18:33,640 ‎모란! 216 00:18:34,720 --> 00:18:37,480 ‎도로 안전 확보하고 ‎부상자 보호해! 217 00:18:38,080 --> 00:18:39,080 ‎[세워!] 218 00:18:39,160 --> 00:18:40,680 ‎부상자 확인하면서 이동 219 00:18:41,000 --> 00:18:42,720 ‎어서 가! 220 00:18:49,440 --> 00:18:51,960 ‎[모두 나가요, 나가!] 221 00:18:52,040 --> 00:18:55,000 ‎여기 눕히고 ‎붕대 갖고 오고 헬멧 벗겨 222 00:19:00,560 --> 00:19:04,040 ‎모란, 나를 봐 ‎나를 보라고! 223 00:19:06,720 --> 00:19:09,480 ‎- 정신 차려! ‎- 계속 말 시켜 224 00:20:00,280 --> 00:20:02,400 ‎- 건물 안 이상 무 ‎- 알았다 225 00:20:02,480 --> 00:20:04,960 ‎여기는 부팀장 ‎헬기 취소하라, 오버 226 00:20:05,040 --> 00:20:07,000 ‎취소하라니 무슨 소린가? 227 00:20:07,680 --> 00:20:09,760 ‎부상자 사망했다 228 00:20:14,120 --> 00:20:16,560 ‎모든 팀, 철수한다 229 00:20:16,640 --> 00:20:18,960 ‎여기는 부팀장 ‎전원 철수한다 230 00:20:19,280 --> 00:20:22,560 ‎여기는 바레켓 팀장 ‎부팀장조와 합류한다 231 00:20:24,400 --> 00:20:27,040 ‎300, 철수 명령 들었나? ‎오버 232 00:20:30,520 --> 00:20:31,840 ‎아비하이? 233 00:20:44,160 --> 00:20:46,000 ‎아비하이, 마셔 234 00:20:59,640 --> 00:21:01,480 ‎집사람에게 얘기했어? 235 00:21:04,080 --> 00:21:05,960 ‎내가 전화해줄까? 236 00:21:10,040 --> 00:21:11,400 ‎그 친구 몇 살이었대? 237 00:21:13,560 --> 00:21:14,760 ‎모란 말이야 238 00:21:16,560 --> 00:21:18,320 ‎성은 뭐야? 모란 뭐지? 239 00:21:18,400 --> 00:21:20,160 ‎그만해 240 00:21:22,640 --> 00:21:24,280 ‎그 친구, 애들 있나? 241 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 ‎자네, 집에 데려다줄게 242 00:21:29,840 --> 00:21:32,440 ‎감찰반 심문은 ‎내일로 연기했어 243 00:21:32,520 --> 00:21:34,800 ‎나를 집에 보낸다고, 엘리? ‎왜 가두지 않는 거지? 244 00:21:35,520 --> 00:21:40,040 ‎자네는 범죄자가 아니야 ‎규정 어긴 거 없다고 245 00:21:40,640 --> 00:21:44,040 ‎교전 중이었고 ‎작전 중 사고였어 246 00:21:45,120 --> 00:21:47,160 ‎안타깝지만 할 수 없지 247 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 ‎자네 탓이라고 할 사람 없어 248 00:21:51,640 --> 00:21:55,760 ‎작전 중 이런 일은 ‎일어날 수 있는데 249 00:21:56,320 --> 00:21:58,120 ‎그게 모란에게 일어난 거지 250 00:22:00,080 --> 00:22:01,920 ‎이게 우리 일이야 251 00:22:02,400 --> 00:22:04,280 ‎사는 게 다 그렇지 252 00:22:09,400 --> 00:22:11,360 ‎난 사람을 죽였어, 엘리 253 00:22:13,240 --> 00:22:15,880 ‎이런 말 좀 그렇지만 ‎자넨 사람 많이 죽였어 254 00:22:41,240 --> 00:22:42,760 ‎너무 걱정하지 마 255 00:22:44,400 --> 00:22:46,400 ‎우리가 있잖아 256 00:22:48,520 --> 00:22:50,080 ‎자네 애들이 나오는군 257 00:22:50,760 --> 00:22:52,320 ‎가서 인사해 258 00:22:53,160 --> 00:22:54,520 ‎난 자네 편이야 259 00:22:55,280 --> 00:22:59,040 ‎내가 지켜줄게 ‎어서 내리자고 260 00:23:02,320 --> 00:23:04,920 ‎얘들아, 이거 뭐게? 261 00:23:11,600 --> 00:23:18,080 ‎- 뭔데요? ‎- 비밀 선물을 갖고 왔지 262 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 ‎비밀 지키겠다고 ‎약속하고 열어보기 263 00:23:20,640 --> 00:23:24,160 ‎이도가 쓰던 건데 ‎이젠 커서 필요 없대 264 00:23:29,760 --> 00:23:30,960 ‎뭐지? 265 00:23:31,840 --> 00:23:33,080 ‎열어보렴 266 00:23:34,840 --> 00:23:36,920 ‎- 멋지다! ‎- 리모컨도 있어 267 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 ‎[바샤르하고 얘기했어요?] 268 00:25:14,360 --> 00:25:17,040 ‎[- 애가 전화했어요?] ‎[- 아니라고 했잖아] 269 00:25:23,960 --> 00:25:27,280 ‎[지하드, 하이파가 ‎바샤르를 만났대요] 270 00:25:27,360 --> 00:25:29,880 ‎[바샤르는 그 유대인들 ‎전혀 몰랐대요] 271 00:25:29,960 --> 00:25:32,720 ‎[우리 애, 내통하지 ‎않았어요, 난 믿어요] 272 00:25:32,800 --> 00:25:36,600 ‎[- 믿는다고 도움 돼?] ‎[- 당신에겐 도움 되죠] 273 00:25:39,480 --> 00:25:44,040 ‎[- 나세르와 말해봤어요?] ‎[- 만났지만 말은 안 했어] 274 00:25:44,840 --> 00:25:48,400 ‎[지하드, 나세르와 ‎위쪽 분들에게 말해 봐요] 275 00:25:48,480 --> 00:25:50,040 ‎[그들이 바샤르를 해치면 ‎어떡해요!] 276 00:25:50,120 --> 00:25:53,680 ‎[20년이나 감옥에 있던 ‎당신 아들인데 봐줘야죠] 277 00:25:57,400 --> 00:25:58,600 ‎[지하드, 대답해요!] 278 00:25:58,680 --> 00:26:02,440 ‎[당신은 그 유대 놈을 ‎가족처럼 대했어!] 279 00:26:04,080 --> 00:26:06,680 ‎[애는 어려서 그랬다지만 ‎당신은 왜 그리 어리석었지?] 280 00:26:06,760 --> 00:26:12,000 ‎[- 너무 그러지 말아요!] ‎[- 놈을 집에 들였잖아] 281 00:26:12,080 --> 00:26:14,920 ‎[놈은 입에 발린 말로 ‎모두를 속인 거야] 282 00:26:15,000 --> 00:26:18,600 ‎[당신은 가족을 버렸고 ‎우리 곁에 없었어요] 283 00:26:20,600 --> 00:26:24,720 ‎[왜 가족처럼 대했냐고요? ‎바샤르가 좋아했으니까요] 284 00:26:25,240 --> 00:26:28,440 ‎[마음 둘 곳 없던 애가 ‎그를 따른 거라고요] 285 00:26:28,520 --> 00:26:29,400 ‎[누르!] 286 00:26:46,040 --> 00:26:47,600 ‎[이 사람들 뭐예요?] 287 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 ‎[너무 무례한 거 아니오?] 288 00:27:07,400 --> 00:27:09,600 ‎[바샤르 씨! ‎신의 축복이 있길] 289 00:27:13,600 --> 00:27:15,080 ‎[오랜만이군요] 290 00:27:16,720 --> 00:27:18,520 ‎[누르, 자리 좀 비켜줘] 291 00:27:29,000 --> 00:27:31,240 ‎[모하메드, 여기 웬일이오?] 292 00:27:32,240 --> 00:27:38,160 ‎[파우지가 죽었잖소 ‎신께서 그의 영혼에 자비를] 293 00:27:39,840 --> 00:27:43,360 ‎[이 상황을 해결해줄 어른이 ‎필요하지 않겠소?] 294 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 ‎[자녀분들은 잘 지내시나?] 295 00:27:55,800 --> 00:27:57,360 ‎[얘가 하이파죠?] 296 00:27:58,440 --> 00:28:00,040 ‎[꼬마 아가씨 하이파] 297 00:28:02,560 --> 00:28:06,120 ‎[지금은 많이 컸을 텐데 ‎몇 살이죠?] 298 00:28:06,920 --> 00:28:10,800 ‎[- 24살이오] ‎[- 와우!] 299 00:28:12,560 --> 00:28:15,880 ‎[당신이 감방에서 보여준 ‎사진 기억나요] 300 00:28:16,040 --> 00:28:19,640 ‎[명절옷을 입은 ‎귀여운 모습이었죠] 301 00:28:21,160 --> 00:28:24,560 ‎[바샤르, 세월 참 ‎빨리 가네요] 302 00:28:28,080 --> 00:28:29,760 ‎[아드님도 기억나요] 303 00:28:31,560 --> 00:28:35,320 ‎[강해 보이려고 사진마다 ‎근육 자랑이었죠] 304 00:28:35,400 --> 00:28:37,320 ‎[차세대 무하마드 알리!] 305 00:28:43,520 --> 00:28:45,040 ‎[진정한 남자가 ‎되고 싶어 했죠] 306 00:28:47,760 --> 00:28:49,960 ‎[모하메드, 난 아들이 ‎어디 있는지 몰라요] 307 00:28:51,880 --> 00:28:55,640 ‎[상황이 이렇게 돼서 ‎나도 유감이지만] 308 00:28:55,720 --> 00:29:00,000 ‎[어쩌겠어요? ‎그냥 넘어갈 수는 없잖소] 309 00:29:00,120 --> 00:29:02,960 ‎[조직 돌아가는 거 ‎알잖아요] 310 00:29:03,160 --> 00:29:08,600 ‎[하마스 지도부가 첩자를 ‎그냥 뒀다고 쑥덕대겠죠] 311 00:29:08,800 --> 00:29:13,920 ‎[모하메드, 내 아들은 ‎그 사건과 관계없소] 312 00:29:14,280 --> 00:29:17,600 ‎[유대인 놈한테 속은 거요 ‎놈들 방식 알잖아요] 313 00:29:18,560 --> 00:29:22,280 ‎[아드님한테 여자친구 ‎있는 건 아시나요?] 314 00:29:24,720 --> 00:29:26,640 ‎[이스라엘 출신 ‎베두인족이에요] 315 00:29:30,320 --> 00:29:32,760 ‎[그 여자를 통해 바샤르를 ‎꼬드긴 거죠] 316 00:29:33,560 --> 00:29:35,040 ‎[무슨 말인지 알죠?] 317 00:29:35,600 --> 00:29:38,960 ‎[당신은 그때 여기 없었으니 ‎당신 잘못은 아니죠] 318 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 ‎[아들이 무슨 짓을 하는지 ‎어떻게 알았겠어요?] 319 00:29:42,880 --> 00:29:44,840 ‎[그 애는 사촌 형을 ‎도우려 했던 거고] 320 00:29:46,360 --> 00:29:52,360 ‎[어리석은 짓을 했지만 ‎절대 배신자는 아니오] 321 00:29:55,280 --> 00:29:58,080 ‎[이 문제를 해결합시다] 322 00:30:03,440 --> 00:30:07,800 ‎[아들이 그 유대인을 ‎만나게 하시오] 323 00:30:07,880 --> 00:30:09,960 ‎[기꺼이 만나겠다고 하겠지] 324 00:30:11,360 --> 00:30:12,720 ‎[놈을 처단하려 할 겁니다] 325 00:30:14,840 --> 00:30:17,560 ‎[- 내 아들은 죽겠지] ‎[- 다른 방법이 없잖소] 326 00:30:17,640 --> 00:30:21,200 ‎[당신과 가족의 명예를 ‎회복할 방법은 그것뿐이오] 327 00:30:22,520 --> 00:30:25,440 ‎[그럼 아드님은 반역자가 ‎되는 게 아니라...] 328 00:30:25,520 --> 00:30:27,560 ‎[- 영웅이 되죠] ‎[- 영웅이오!] 329 00:30:28,360 --> 00:30:32,760 ‎[‘신을 위하여 죽은 자는 ‎죽은 것이 아니다’] 330 00:30:32,840 --> 00:30:35,720 ‎[‘그들은 신과 함께 ‎살아있음이다’] 331 00:30:35,800 --> 00:30:37,520 ‎[그만하시오!] 332 00:30:38,600 --> 00:30:41,480 ‎[그건 당신 부하들에게 ‎할 말이오. 내 아들은 순교자로] 333 00:30:41,560 --> 00:30:42,960 ‎[죽지 않소, 알겠소?] 334 00:30:50,640 --> 00:30:52,680 ‎[누군가는 대가를 치러야죠] 335 00:30:53,920 --> 00:30:55,600 ‎[바샤르 씨!] 336 00:31:33,640 --> 00:31:34,840 ‎[바샤르!] 337 00:31:36,080 --> 00:31:38,600 ‎[모하메드가 집에 왔었어] 338 00:31:38,680 --> 00:31:41,040 ‎[- 그게 누군데?] ‎[- 하마스 민병대 대장] 339 00:31:43,600 --> 00:31:45,920 ‎[- 너를 찾으러 온 거야] ‎[- 가자에서 여기까지?] 340 00:31:46,000 --> 00:31:48,080 ‎[그래, 우리 집에 ‎왔었다니까] 341 00:31:49,000 --> 00:31:53,920 ‎[너보고 파디를 죽이고 ‎순교자가 되래!] 342 00:31:55,280 --> 00:31:58,120 ‎[누나, 난 2주 후에 ‎암만에 경기하러 가야 해] 343 00:31:59,320 --> 00:32:02,920 ‎[- 포스터도 만들었어!] ‎[- 무슨 얘긴지 몰라?] 344 00:32:03,000 --> 00:32:08,360 ‎[넌 당장 도망가야 해 ‎아니면 그들에게 죽어] 345 00:32:12,400 --> 00:32:13,480 ‎[알았어] 346 00:32:16,120 --> 00:32:18,880 ‎[사파 집에 숨어 있을게] 347 00:32:19,200 --> 00:32:22,680 ‎[사파 가족에게 이스라엘 ‎신분증 있지?] 348 00:32:22,760 --> 00:32:27,520 ‎[아버지가 해결하실 때까지 ‎거기 숨어 있어] 349 00:32:27,600 --> 00:32:30,720 ‎[아버지가 윗분들에게 설명하면 ‎길이 있을 거야] 350 00:32:31,720 --> 00:32:33,960 ‎[아버지가 모하메드에게 ‎엄청 화내셨어] 351 00:32:34,040 --> 00:32:36,520 ‎[소리까지 지르셨지] 352 00:32:36,600 --> 00:32:39,200 ‎[‘내 아들은 ‎순교자로 죽지 않소!’] 353 00:32:51,720 --> 00:32:55,760 ‎[- 내가 아버지를 망쳤어] ‎[- 네 잘못이 아니야] 354 00:32:58,680 --> 00:33:01,160 ‎[감옥에 계실 때가 ‎나으셨을지도 몰라] 355 00:33:21,920 --> 00:33:22,760 ‎여보세요? 356 00:33:23,360 --> 00:33:25,080 ‎바샤르가 방금 ‎애인에게 전화했어요 357 00:33:25,640 --> 00:33:28,160 ‎내일 기숙사로 찾아간대요 358 00:33:28,240 --> 00:33:29,360 ‎알았어요, 고마워요 359 00:33:31,680 --> 00:33:35,760 ‎- 아비하이는 어때요? ‎- 힘들어하지만 괜찮을 겁니다 360 00:33:35,840 --> 00:33:40,240 ‎내 번호 보낼 테니까 ‎필요하면 연락해요 361 00:33:40,320 --> 00:33:41,680 ‎언제든 연락 줘요 362 00:33:41,760 --> 00:33:44,360 ‎고맙소, 그럼 이만 363 00:33:53,320 --> 00:33:56,320 ‎되는대로 빨리 전화 줘 364 00:33:56,400 --> 00:33:58,240 ‎- 반장님, 깨셨어? ‎- 주무시지 않아 365 00:33:58,320 --> 00:34:00,000 ‎기다릴까? 366 00:34:03,880 --> 00:34:06,040 ‎알았어, 기다리지 367 00:34:07,640 --> 00:34:09,400 ‎쿠키 좀 먹게 368 00:34:11,160 --> 00:34:12,880 ‎그러지 369 00:34:13,880 --> 00:34:15,360 ‎애들을 병원에 오게 할까요? 370 00:34:15,440 --> 00:34:18,600 ‎- 해외 출장갔다고 했어 ‎- 못할 짓이네요 371 00:34:18,680 --> 00:34:20,920 ‎병원에서 아주 장애인 취급해 372 00:34:21,000 --> 00:34:23,440 ‎음식은 또 얼마나 끔찍한지 373 00:34:25,040 --> 00:34:26,040 ‎아비하이와 얘기했어 374 00:34:27,120 --> 00:34:31,000 ‎스트레스받지 않게 해 ‎감찰관들이 엄청 볶을 거야 375 00:34:31,080 --> 00:34:34,320 ‎- 그 놈들 볶는데 선수들이야 ‎- 그렇겠죠 376 00:34:35,600 --> 00:34:38,000 ‎- 그건 여기 놓고 ‎- 드릴 말씀이 있어요 377 00:34:38,320 --> 00:34:40,320 ‎바샤르 문제인데요 378 00:34:40,720 --> 00:34:43,760 ‎제발, 그 얘긴 그만해 379 00:34:43,840 --> 00:34:46,920 ‎- 우릴 도운 게 발각되었어요 ‎- 어쩔 수 없잖아 380 00:34:47,000 --> 00:34:49,160 ‎뭘 어떻게 해? 381 00:34:51,120 --> 00:34:54,320 ‎도론, 지금 내 꼴을 봐 ‎마헤르도 당했잖아 382 00:34:55,080 --> 00:34:57,560 ‎하마스 놈들, 몇 명인지도 ‎무슨 일을 저지를지도 몰라 383 00:34:57,640 --> 00:34:59,800 ‎그런데 지금 바샤르 ‎걱정을 하라고? 384 00:35:06,600 --> 00:35:08,920 ‎6개월 전 자네가 ‎나를 찾아왔지 385 00:35:09,000 --> 00:35:11,640 ‎알 마크다시 사건 이후 ‎많이 힘들 때 386 00:35:11,720 --> 00:35:13,920 ‎좀 다른 임무를 ‎해보고 싶다고 하길래 387 00:35:14,000 --> 00:35:17,400 ‎다리야 잠복 임무를 제안하자 ‎자네가 좋다고 했잖아 388 00:35:17,480 --> 00:35:19,520 ‎- 기억 안 나? ‎- 기억합니다 389 00:35:19,600 --> 00:35:22,240 ‎내가 뭐라고 했나? ‎거기서 정보만 얻으면 390 00:35:22,320 --> 00:35:24,640 ‎바로 빠져 나오라고 했잖아 391 00:35:24,720 --> 00:35:28,400 ‎마음 열고 친해지거나 ‎사랑에 빠지지 말라고 392 00:35:29,080 --> 00:35:31,600 ‎사적 감정에 휘둘리면 ‎끝이 어떤지 알잖아! 393 00:35:32,640 --> 00:35:34,880 ‎- 내가 분명히 말했지? ‎- 그랬습니다 394 00:35:37,480 --> 00:35:39,880 ‎바샤르가 내일 애인을 만나는데 ‎구출해오고 싶어요 395 00:35:39,960 --> 00:35:41,920 ‎내가 한 말 못 들었어? 396 00:35:42,480 --> 00:35:46,040 ‎그앨 데려와 어디 둘 건데? ‎자네 집? 호텔? 397 00:35:46,120 --> 00:35:48,200 ‎- 자네는 집도 없잖아! ‎- 반장님, 잘 모르지만 398 00:35:48,280 --> 00:35:50,440 ‎바샤르를 데려오면 ‎전향시킬 수도 있어요 399 00:35:50,520 --> 00:35:53,360 ‎거기 있으면 죽는다고요 ‎우리 때문에 죽어요 400 00:35:53,760 --> 00:35:57,000 ‎- 자네 정신 나갔군 ‎- 걔가 파우지를 유인해줘서 401 00:35:57,800 --> 00:36:00,160 ‎그놈을 제거할 수 있었던 거 ‎잘 아시잖아요 402 00:36:05,600 --> 00:36:07,080 ‎생각해볼게 403 00:36:08,360 --> 00:36:09,520 ‎해주실 건가요? 404 00:36:12,760 --> 00:36:14,200 ‎- 안아주세요 ‎- 나 환자야 405 00:36:14,280 --> 00:36:15,240 ‎- 한 번만요 ‎- 아프다고! 406 00:36:15,320 --> 00:36:17,720 ‎내가 안아줄게요 ‎그럼 안 춥잖아요 407 00:36:17,800 --> 00:36:20,880 ‎- 백허그 해드려요? ‎- 저리 가! 408 00:36:32,040 --> 00:36:33,000 ‎[사파?] 409 00:36:34,360 --> 00:36:36,280 ‎[- 사파 어디 있어?] ‎[- 여기 없어] 410 00:36:36,360 --> 00:36:37,880 ‎[내가 온다고 했는데?] 411 00:36:40,120 --> 00:36:41,080 ‎[사파!] 412 00:36:42,760 --> 00:36:44,800 ‎[이제 사파는 당신 못 만나 ‎미안해] 413 00:36:46,040 --> 00:36:47,680 ‎[사파, 문 열어!] 414 00:36:47,760 --> 00:36:50,760 ‎[어제 하마스 사람 둘이 ‎찾아와서 다 말했어] 415 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 ‎[사파가 당신과 얘기하거나 ‎당신을 도와주면] 416 00:36:55,840 --> 00:36:58,280 ‎[사파 고향사람들에게 ‎너희 둘 관계 다 말한대] 417 00:36:58,600 --> 00:37:00,320 ‎[‘관계’라고?] 418 00:37:00,400 --> 00:37:02,520 ‎[사파, 나 들어가게 해줘] 419 00:37:02,600 --> 00:37:06,400 ‎[바샤르, 제발 가줘] 420 00:37:09,000 --> 00:37:13,280 ‎[전화도 하지 마 ‎사파가 위험해져!] 421 00:39:37,880 --> 00:39:40,760 ‎- 보고해 ‎- 일단 물 좀 마셔요 422 00:39:40,840 --> 00:39:42,120 ‎됐어 423 00:39:43,320 --> 00:39:46,640 ‎반장이 바샤르를 구하려고 ‎헤브론에 병력을 보냈는데 424 00:39:46,720 --> 00:39:49,960 ‎수상한 차량이 붙었어요 425 00:39:50,320 --> 00:39:51,960 ‎바샤르가 감시당하고 ‎있었나 봐요 426 00:39:52,040 --> 00:39:54,000 ‎젠장, 그럼 어쩌지? 427 00:39:54,080 --> 00:39:57,560 ‎현장 카메라를 다 확인했더니 ‎이게 나왔습니다 428 00:39:58,600 --> 00:40:01,280 ‎돌려, 여기 확대해 봐 429 00:40:02,320 --> 00:40:05,960 ‎모하메드, 하마스 민병대 대장입니다 430 00:40:07,520 --> 00:40:10,000 ‎가자에 있던 놈이 웨스트 뱅크 ‎헤브론에 나타난 겁니다 431 00:40:22,880 --> 00:40:24,440 ‎[제가 말씀드려 볼까요?] 432 00:40:24,520 --> 00:40:26,560 ‎[벌써 말씀드렸다] 433 00:40:28,920 --> 00:40:30,960 ‎[엄마, 지금 바샤르 ‎얘기하는 거예요] 434 00:40:31,040 --> 00:40:35,760 ‎[아버지가 안 도와주시면 ‎엄마랑 저라도 해야죠] 435 00:40:39,400 --> 00:40:43,680 ‎[엄마 소중한 아들 ‎바샤르가 죽는다고요!] 436 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 ‎[- 저를 위해서 해줘요] ‎[- 말 안 하신다] 437 00:40:46,040 --> 00:40:48,760 ‎[아무 말 없이 앉아계셔 ‎나도 방법을 모르겠다] 438 00:40:51,960 --> 00:40:53,440 ‎[그럼 제가 말할게요] 439 00:40:58,560 --> 00:40:59,760 ‎[엄마...] 440 00:41:03,480 --> 00:41:04,880 ‎[이게 뭐니?] 441 00:41:06,240 --> 00:41:09,200 ‎[- 언제 받았니?] ‎[- 30분 전에요] 442 00:41:09,720 --> 00:41:10,920 ‎[아버지!] 443 00:41:11,520 --> 00:41:17,120 ‎[아버지, 이거 보세요 ‎바샤르를 막아야 해요!] 444 00:41:27,560 --> 00:41:28,960 ‎그러니까... 445 00:41:29,920 --> 00:41:31,720 ‎모하메드가 헤브론에 ‎나타났다고? 446 00:41:33,080 --> 00:41:36,960 ‎웨스트 뱅크를 돌아다니다니 ‎그놈 간땡이가 부었어 447 00:41:37,840 --> 00:41:40,120 ‎넌 오늘 기분 좋은가 봐 448 00:41:47,640 --> 00:41:50,840 ‎24시간 대기하니까 ‎집에 있는 것보다 편하네 449 00:41:54,320 --> 00:41:56,360 ‎근데 너흰 왜 그리 죽상이야? 450 00:41:59,040 --> 00:42:01,760 ‎그리고 도대체 ‎아비하이는 어디 있는 거야? 451 00:42:03,240 --> 00:42:04,760 ‎- 도론... ‎- 응? 452 00:42:04,840 --> 00:42:06,320 ‎네 친구 바샤르가 ‎올린 글을 봐 453 00:42:08,760 --> 00:42:10,080 ‎젠장! 454 00:42:10,160 --> 00:42:14,360 ‎군 병력이 출동 중이야 ‎모두 대기해 455 00:43:42,080 --> 00:43:44,960 ‎자막 : 이진영