1
00:00:33,920 --> 00:00:36,000
Dovraga.
2
00:00:39,600 --> 00:00:40,440
Što?
3
00:00:41,800 --> 00:00:42,640
Što je?
4
00:00:45,320 --> 00:00:48,080
Preveslao si ga
pa te pokušao ubiti, to je sve.
5
00:00:49,000 --> 00:00:50,920
Dosta, čist je.
6
00:00:51,480 --> 00:00:53,120
Ne treba ga polirati.
7
00:00:53,960 --> 00:00:56,480
Idi kući, ostavi to.
8
00:00:59,960 --> 00:01:02,360
-Što je, Dorone?
-Dobro sam.
9
00:01:03,400 --> 00:01:05,600
-Možemo li porazgovarati?
-Što želiš?
10
00:01:06,640 --> 00:01:09,680
Preseli se. Ne možeš tu živjeti
kao ponizni vojnik.
11
00:01:09,760 --> 00:01:11,400
-Saberi se.
-U redu.
12
00:01:13,160 --> 00:01:16,720
-Jesi li razgovarao s Idom?
-Nečiji se mozak prosuo po meni!
13
00:01:16,800 --> 00:01:18,080
Poštedi me sranja!
14
00:01:18,160 --> 00:01:20,560
Moraš se usredotočiti, kužiš?
15
00:01:22,200 --> 00:01:23,360
Ne brini se.
16
00:01:32,160 --> 00:01:34,520
Dovraga, samo nam je to još trebalo.
17
00:01:34,600 --> 00:01:35,480
Što je?
18
00:01:36,120 --> 00:01:37,480
Sumnja na otmicu.
19
00:01:39,920 --> 00:01:42,400
Momak i djevojka
iz predvojničke akademije.
20
00:01:42,480 --> 00:01:44,320
Našli su im torbe u Wadi Qeltu.
21
00:01:45,440 --> 00:01:47,880
Vidljivi znakovi borbe. Ništa od podneva.
22
00:01:47,960 --> 00:01:51,400
Budite spremni.
Zovem Stevea. Čekajte novosti.
23
00:01:56,400 --> 00:01:58,920
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
24
00:02:40,560 --> 00:02:41,760
Ubit će nas.
25
00:02:42,960 --> 00:02:45,640
-Ne, neće.
-Tišina! Bez razgovora.
26
00:02:56,040 --> 00:02:58,520
Reci joj da začepi. Ne mogu je slušati.
27
00:03:02,680 --> 00:03:04,480
Djevojko, budi tiho.
28
00:03:05,440 --> 00:03:06,680
Oboje budite tiho.
29
00:03:15,240 --> 00:03:16,760
Ne mogu disati.
30
00:03:17,880 --> 00:03:20,440
Ne može disati.
Možete li stati, molim vas?
31
00:03:21,280 --> 00:03:24,200
Ima napadaj. Onesvijestit će se.
32
00:03:24,920 --> 00:03:26,800
Yaara, diši. Hajde.
33
00:03:27,440 --> 00:03:29,040
Stani.
34
00:03:29,120 --> 00:03:30,640
Ne možemo ovdje stati!
35
00:03:30,720 --> 00:03:32,240
Stani na trenutak!
36
00:03:47,160 --> 00:03:51,240
Djevojko, u redu je, samo diši.
37
00:03:51,960 --> 00:03:54,920
-Diši.
-Tata, ne možemo tu ostati, vidjet će nas.
38
00:04:05,200 --> 00:04:06,120
Kako se zoveš?
39
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
Zove se Yaara.
40
00:04:08,160 --> 00:04:09,960
Molim vas, pustite je.
41
00:04:11,520 --> 00:04:13,080
Yaara, pogledaj me.
42
00:04:13,680 --> 00:04:14,920
Pogledaj me.
43
00:04:16,840 --> 00:04:19,120
Moraš se smiriti, dobro?
44
00:04:20,960 --> 00:04:22,320
Duboko diši.
45
00:04:27,160 --> 00:04:28,080
Dobro.
46
00:04:29,440 --> 00:04:32,320
Sad se ne miči i ništa ne govori.
47
00:04:33,160 --> 00:04:35,480
Učinite li oboje ono što kažemo,
48
00:04:36,920 --> 00:04:39,200
sve će biti gotovo i ići ćete kući.
49
00:04:42,640 --> 00:04:43,760
Razumijete li?
50
00:04:43,840 --> 00:04:44,760
Nema problema.
51
00:04:45,640 --> 00:04:48,160
Dobro, onda je sve u redu.
52
00:04:58,800 --> 00:04:59,640
Tata…
53
00:05:01,240 --> 00:05:02,320
Što to radimo?
54
00:05:02,400 --> 00:05:03,840
Ulazi u auto.
55
00:05:14,440 --> 00:05:17,880
Samo želim da mi se sin vrati,
ali nema tragova.
56
00:05:17,960 --> 00:05:20,280
Slušate li, molim vas da mi ga vratite.
57
00:05:20,360 --> 00:05:23,400
Ovo ne prestaje.
Mogli bi nas ovdje danima držati.
58
00:05:24,360 --> 00:05:27,320
Vidi ovaj nered. Moraš to počistiti.
59
00:05:28,920 --> 00:05:30,640
Da, brate, ovdje je svinjac.
60
00:05:30,720 --> 00:05:34,680
Nisu vojnici,
nego polaznici predvojničke akademije
61
00:05:34,760 --> 00:05:36,120
koji su planinarili…
62
00:05:36,200 --> 00:05:38,360
Noga me zove. Moram se javiti.
63
00:05:40,600 --> 00:05:42,240
-Hej, Nogi. Što ima?
-Idemo.
64
00:05:42,320 --> 00:05:43,480
Zašto ne spavaš?
65
00:05:43,960 --> 00:05:46,640
Tata, jesi čuo o nestalim planinarima?
66
00:05:46,720 --> 00:05:50,400
Da, gledam vijesti.
Vjerojatno su se samo izgubili.
67
00:05:51,120 --> 00:05:54,720
-Mama je rekla da ćeš biti na terenu.
-Da, vidiš kako jesam.
68
00:05:55,840 --> 00:05:58,760
U šatoru sam usred pustinje.
69
00:05:58,840 --> 00:06:00,440
Spavaš na kauču?
70
00:06:00,520 --> 00:06:03,680
Da, baš mi je udobno.
71
00:06:03,760 --> 00:06:05,720
-Ne izgleda tako.
-Jako je udobno.
72
00:06:07,320 --> 00:06:11,000
Nogi, moram ići.
Ne brini se, sve je u redu.
73
00:06:11,080 --> 00:06:13,560
-Volim te, dušice. Bok.
-Laku noć, tata.
74
00:06:14,720 --> 00:06:15,600
Što ima?
75
00:06:16,360 --> 00:06:18,400
-To je Bashar.
-Što?
76
00:06:19,040 --> 00:06:21,400
Ta otmica. To su Bashar i njegov otac.
77
00:06:21,920 --> 00:06:22,760
Što?
78
00:06:25,400 --> 00:06:29,080
Slikano prije dva sata
prometnom kamerom sjeverno od Hebrona.
79
00:06:29,160 --> 00:06:31,200
Hajde, Gabi nas želi vidjeti.
80
00:06:37,280 --> 00:06:41,920
Što toliko traje?
Prenosite jednu po jednu gigu?
81
00:06:42,840 --> 00:06:44,560
Opa! Jeste li čuli?
82
00:06:44,640 --> 00:06:48,040
Dva člana obitelji Hamdan, Jihad i Bashar.
83
00:06:48,120 --> 00:06:51,160
Do prekjučer smo znali gdje su i što rade.
84
00:06:51,240 --> 00:06:55,200
Nekidan smo spriječili napad,
a jutros je poslao strica da te ubije.
85
00:06:55,280 --> 00:06:58,600
Sad su on i tata otmičari
i svi su u stanju pripravnosti!
86
00:06:58,680 --> 00:07:00,360
Što želiš da ti kažem, Gabi?
87
00:07:00,440 --> 00:07:04,120
-„Žao mi je“, „sjebao sam“. Bilo što!
-Ne počinji, dobro?
88
00:07:04,200 --> 00:07:06,320
I ja tebi želim puno toga reći!
89
00:07:06,400 --> 00:07:08,640
Samo se štitiš prije istražnog odbora!
90
00:07:08,720 --> 00:07:09,680
-Je li?
-Da!
91
00:07:09,760 --> 00:07:11,120
Smirite se vas dvojica.
92
00:07:11,600 --> 00:07:14,040
Ne rade sami. Hani im pomaže.
93
00:07:14,120 --> 00:07:16,480
Čine to da skinu ljagu sa svojega imena.
94
00:07:16,560 --> 00:07:19,720
Ne znamo ništa.
Tobom ću se poslije pozabaviti.
95
00:07:20,960 --> 00:07:25,240
Ta obitelj sere po nama,
a mi stojimo otvorenih usta! Miči se!
96
00:07:26,160 --> 00:07:28,760
Želim da cijela jedinica bude spremna.
97
00:07:28,840 --> 00:07:31,520
Pomoli se da ćeš
uspjeti srediti ovaj nered.
98
00:07:34,640 --> 00:07:38,280
Nazovi ih sutra
i pitaj koji su nam planovi za taj dan.
99
00:07:41,000 --> 00:07:42,440
Abu Rami, što je to?
100
00:07:43,360 --> 00:07:44,600
Pričekaj me ovdje.
101
00:07:51,840 --> 00:07:52,720
Zdravo!
102
00:07:55,120 --> 00:07:56,720
Dobri moj čovječe, kako si?
103
00:07:57,280 --> 00:07:59,240
-Kakvog si zdravlja?
-Bogu hvala.
104
00:07:59,320 --> 00:08:00,560
Kako si ti, Abu Rami?
105
00:08:01,080 --> 00:08:02,800
Dobro, hvala Bogu.
106
00:08:04,000 --> 00:08:05,440
S kim si?
107
00:08:06,440 --> 00:08:09,120
Zamoli Um Rami da uđe u kuću.
108
00:08:11,840 --> 00:08:15,080
Um Rami, ostavi nas nasamo, molim te.
109
00:08:18,960 --> 00:08:21,880
-Što je?
-Trebam uslugu.
110
00:08:21,960 --> 00:08:24,120
Naravno, reci.
111
00:08:25,000 --> 00:08:28,200
Trebamo se negdje sakriti na jednu noć.
112
00:08:28,280 --> 00:08:30,120
Naravno, nema problema.
113
00:08:36,360 --> 00:08:38,280
Zdravo, kako si?
114
00:08:41,240 --> 00:08:45,560
Što je ovo? Što ste učinili?
Zaboravi. Poput brata si mi,
115
00:08:45,640 --> 00:08:50,120
ali ne shvaćaš što si učinio.
Pretražuju cijeli grad.
116
00:08:50,200 --> 00:08:55,120
Pretražuju samo članove Hamasa,
ne i službenike Fataha.
117
00:08:55,200 --> 00:08:57,440
Jihade, previše tražiš od mene.
118
00:08:57,520 --> 00:09:00,320
Riskiram svoju karijeru,
budućnost i ugled.
119
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
Trebaš novac? Dat ću ti što trebaš.
120
00:09:03,440 --> 00:09:06,840
Abu Rami, znaš da ne volim tražiti pomoć.
121
00:09:08,080 --> 00:09:09,320
Ali nemam izbora.
122
00:09:47,200 --> 00:09:49,760
Dakle, Abu Rami. Sad si član Hamasa?
123
00:09:49,840 --> 00:09:52,920
Taj takozvani Hamas je Abu Bashar.
124
00:09:53,480 --> 00:09:57,800
-Pusti me. Ne znamo sve.
-Moraš ih smjesta izbaciti.
125
00:09:58,880 --> 00:10:01,240
Ako ti nećeš, ja ću.
126
00:10:01,320 --> 00:10:03,880
Salima, spasio je Ramija.
127
00:10:05,360 --> 00:10:08,040
Tukla su ga dvojica
iz istog zatvorskog bloka.
128
00:10:08,120 --> 00:10:10,120
Trajalo je nekoliko mjeseci.
129
00:10:10,880 --> 00:10:12,160
Zašto mi nisi rekao?
130
00:10:13,120 --> 00:10:14,520
Rami me zamolio.
131
00:10:15,240 --> 00:10:19,280
Zlostavljali su ga i ponižavali
dok Jihad nije intervenirao.
132
00:10:19,360 --> 00:10:22,720
Nekako je Ramija smjestio u drugi blok.
133
00:10:24,520 --> 00:10:25,920
Što će učiniti s njima?
134
00:10:27,240 --> 00:10:28,840
Što god želi.
135
00:10:28,920 --> 00:10:33,120
Sutra će razmijeniti zatočenike
i znaš tko će biti na tom popisu.
136
00:10:49,360 --> 00:10:51,280
Misliš li da nas traže?
137
00:10:53,440 --> 00:10:58,040
Sigurno. U blizini Hebrona smo.
Kladim se da nas cijela vojska traži.
138
00:11:29,000 --> 00:11:29,920
Gospodine…
139
00:11:31,240 --> 00:11:33,480
Molim vas, pustite nas.
140
00:11:38,520 --> 00:11:39,360
Jedite.
141
00:11:42,000 --> 00:11:43,160
Molim vas.
142
00:11:55,920 --> 00:11:59,520
To su budalaštine, laži.
Ne znam odakle vam to.
143
00:12:00,080 --> 00:12:02,240
Nije mi dečko. Davno smo prekinuli.
144
00:12:09,360 --> 00:12:12,320
Ne možete me ovdje držati.
Izraelska sam građanka!
145
00:12:12,400 --> 00:12:15,160
Rođena sam u Izraelu,
a studirala u Beršebi!
146
00:12:15,240 --> 00:12:19,080
Safaa, oteo je dvoje i drži ih kao taoce.
147
00:12:19,160 --> 00:12:20,720
Ovo je ozbiljno.
148
00:12:21,680 --> 00:12:23,320
To su Bashar i njegov otac.
149
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Dušo…
150
00:12:26,000 --> 00:12:27,160
Poštedi sebe.
151
00:12:28,400 --> 00:12:32,520
Poštedi te klince.
Pomozi nam da ga nađemo dok nije kasno.
152
00:12:32,600 --> 00:12:34,840
Prekinuli smo. Ne znam gdje je.
153
00:12:36,320 --> 00:12:39,960
Slušaj, pametna si i snalažljiva.
154
00:12:41,640 --> 00:12:43,160
Promisli još jedanput.
155
00:12:45,480 --> 00:12:49,520
Dosta. Želim otići odavde, molim vas.
156
00:12:50,640 --> 00:12:51,920
Jihad Hamdan.
157
00:12:52,920 --> 00:12:54,240
Reci mi o njemu.
158
00:12:55,960 --> 00:13:00,000
Dobar čovjek, pametan, izvrstan kuhar.
159
00:13:01,680 --> 00:13:04,200
Kakvi su mu bili planovi
nakon oslobođenja?
160
00:13:05,000 --> 00:13:06,880
Je li ga čekao neki posao?
161
00:13:08,320 --> 00:13:10,480
Mislite da je umiješan u ono s TV-a?
162
00:13:11,720 --> 00:13:14,680
Ne znam, reci ti meni.
163
00:13:16,000 --> 00:13:19,720
To ne znam, ali jedno znam.
164
00:13:20,440 --> 00:13:23,880
Pomogao je svim zatvorenicima.
Svi mu dugujemo.
165
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
Mislite li da će vam itko pomoći?
166
00:13:27,880 --> 00:13:30,000
Pozorno slušaj, seronjo.
167
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
Stajat ćeš u redu za razgovor s nama.
168
00:13:35,000 --> 00:13:39,080
Znaš što ćemo ti raditi
dok se ti klinci ne vrate kući.
169
00:13:40,000 --> 00:13:41,960
Nikad ga nećete uloviti.
170
00:13:44,080 --> 00:13:45,760
Ne znate za što je sposoban.
171
00:13:48,520 --> 00:13:49,440
Pinto.
172
00:13:52,160 --> 00:13:54,360
Stavi ga u samicu na tjedan dana.
173
00:13:54,920 --> 00:13:56,480
Sve je u redu, kapetane.
174
00:13:58,040 --> 00:13:59,800
Uskoro će me osloboditi.
175
00:14:02,280 --> 00:14:07,320
Mjesec vam dana nisu dozvoljeni posjeti
i svima ću reći tko je kriv za to!
176
00:14:08,400 --> 00:14:11,000
Kamo? U Ramallah!
177
00:14:11,080 --> 00:14:13,480
Kamo? U Ramallah!
178
00:14:13,560 --> 00:14:15,840
Ti, kamo ideš?
179
00:14:15,920 --> 00:14:17,080
U Ramallah
180
00:14:19,760 --> 00:14:23,400
Abu Husseine, usredotoči se, molim te.
181
00:14:25,360 --> 00:14:28,200
Rekao si da je kreten. Zašto?
182
00:14:28,280 --> 00:14:30,920
Svi kažu da je pomogao
svima koji su trebali.
183
00:14:33,160 --> 00:14:36,840
Naravno, i ja sam na početku
mislio da je sjajan tip.
184
00:14:37,680 --> 00:14:40,760
No onda je odlučio
da sam ja rekao stražarima
185
00:14:41,360 --> 00:14:44,920
da imamo mobitel u ćeliji.
186
00:14:45,000 --> 00:14:47,240
-Jeste li ga imali?
-Naravno da ne.
187
00:14:47,720 --> 00:14:50,560
No kad jednom posumnja
da je netko doušnik,
188
00:14:50,640 --> 00:14:53,760
ta je osoba gotova.
To je kao smrtna kazna.
189
00:14:56,720 --> 00:14:57,560
Dobro.
190
00:14:59,200 --> 00:15:01,280
Je li još aktivan unutar pokreta?
191
00:15:02,160 --> 00:15:05,520
Ne znam, ali je povezan s njima.
192
00:15:06,360 --> 00:15:07,680
I ne samo s njima.
193
00:15:09,120 --> 00:15:11,800
I sa svima koje smatra korisnima.
194
00:15:15,720 --> 00:15:17,400
Misliš, ne samo s Hamasom.
195
00:15:19,000 --> 00:15:19,840
S kim još?
196
00:15:25,240 --> 00:15:26,080
Gabi.
197
00:15:27,920 --> 00:15:30,840
-Rami Issa iz Hebrona bio je ovdje.
-Točno.
198
00:15:30,920 --> 00:15:33,880
Bio je šest mjeseci u ćeliji s Jihadom.
Znaš li ga?
199
00:15:35,120 --> 00:15:36,280
O, joj.
200
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
Mir s tobom.
201
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
Ulazi, brzo.
202
00:15:52,240 --> 00:15:54,680
Odavde ću vas odvesti ovamo.
203
00:15:54,760 --> 00:15:57,960
A odatle ćete preko
Zapadne obale doći do Izraela.
204
00:15:58,520 --> 00:16:00,600
Tamo ćete uzeti taksi i ići južno.
205
00:16:02,120 --> 00:16:04,480
Kako? Cijela nas zemlja traži.
206
00:16:04,560 --> 00:16:07,120
Traže vas na Zapadnoj obali,
a ne u Izraelu.
207
00:16:09,000 --> 00:16:11,800
Recite vozaču da vas ovdje pusti.
208
00:16:11,880 --> 00:16:14,320
Ondje je kuća na kraju ulice.
209
00:16:14,920 --> 00:16:18,600
-Tamo čekajte upute.
-Čekaj malo.
210
00:16:20,360 --> 00:16:23,480
Ne razumijem. Kamo nas vodi?
211
00:16:24,520 --> 00:16:26,720
Prijeći ćemo u Izrael, ići južno…
212
00:16:59,840 --> 00:17:01,560
Dajte mi vaš mobitel.
213
00:17:04,400 --> 00:17:05,320
Oružje?
214
00:17:06,280 --> 00:17:07,200
Možete ići.
215
00:17:22,240 --> 00:17:25,120
Abu Rami, hvala na dolasku.
216
00:17:25,800 --> 00:17:29,320
-Kako ide, prijatelju?
-Dobro, Bogu hvala.
217
00:17:29,400 --> 00:17:31,880
A Um Rami i djeca? Blagoslovljeni bili.
218
00:17:31,960 --> 00:17:35,280
Je li Rami dobro?
219
00:17:35,360 --> 00:17:37,840
Dobro je, Bogu hvala.
220
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
Dobro, slušaj, Abu Rami.
221
00:17:42,280 --> 00:17:43,600
U govnima smo do grla.
222
00:17:45,160 --> 00:17:47,160
Nemamo pojma gdje su ti klinci.
223
00:17:47,800 --> 00:17:50,960
Moramo surađivati da bismo ovo riješili.
224
00:17:51,640 --> 00:17:52,720
Apsolutno.
225
00:17:54,000 --> 00:17:56,520
Činimo sve što možemo.
226
00:17:57,320 --> 00:17:58,200
Hvala.
227
00:18:08,240 --> 00:18:10,360
DOLAZE TRI MUŠKARCA, OTVORI IM
228
00:18:14,840 --> 00:18:18,200
KOJA TRI MUŠKARCA?
229
00:18:18,840 --> 00:18:20,680
Kaže: „Koja tri muškarca?“
230
00:18:20,760 --> 00:18:23,040
Odgovori: „Poslije ću ti objasniti.“
231
00:18:26,840 --> 00:18:28,640
POSLIJE ĆU TI OBJASNITI
232
00:18:34,520 --> 00:18:35,640
„U redu.“
233
00:18:40,920 --> 00:18:41,800
Ušli smo.
234
00:18:50,080 --> 00:18:51,880
-Dobra večer.
-Zdravo.
235
00:18:51,960 --> 00:18:55,120
Isprike, kasno je.
Je li vam suprug rekao da dolazimo?
236
00:18:55,760 --> 00:18:56,800
Da, uđite.
237
00:18:59,560 --> 00:19:02,840
Abu Rami nije ovdje.
Ne znam kad će se vratiti.
238
00:19:02,920 --> 00:19:04,320
Nešto za piće?
239
00:19:04,400 --> 00:19:07,000
Ne, hvala. Žurimo, moramo preuzeti taoce.
240
00:19:07,680 --> 00:19:11,040
-Jesu li tu?
-Oprostite, ali tko ste vi?
241
00:19:11,120 --> 00:19:13,880
-Što želite?
-Mi smo iz PPS-a.
242
00:19:15,760 --> 00:19:17,600
Ne znam o čemu se ovdje radi.
243
00:19:19,640 --> 00:19:22,440
Znate li tko ovdje živi? Čija je ovo kuća?
244
00:19:22,520 --> 00:19:24,200
Amire, vani su stepenice.
245
00:19:24,920 --> 00:19:26,720
-Zovem supruga.
-Držite je.
246
00:19:27,680 --> 00:19:30,120
Pustite me! Što želite od mene?
247
00:19:30,200 --> 00:19:32,120
Sjednite, uskoro odlazimo.
248
00:19:38,000 --> 00:19:40,920
Dovraga! Jebemu!
249
00:19:41,000 --> 00:19:42,120
Eli, bili su ovdje.
250
00:19:43,880 --> 00:19:45,560
Znaš kako je…
251
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
Bili su tamo, ali ih više nema.
252
00:19:54,240 --> 00:19:55,080
Razumijem.
253
00:19:58,320 --> 00:20:01,760
Dosta je bilo. Gdje su, Abu Rami?
254
00:20:02,960 --> 00:20:03,800
Molim?
255
00:20:03,880 --> 00:20:04,960
Gdje je tko?
256
00:20:10,160 --> 00:20:12,120
Gdje su, kurvin sine?
257
00:20:12,200 --> 00:20:13,320
Ruke s mene!
258
00:20:13,400 --> 00:20:15,720
Kapetane Ayub, reci mu da prestane!
259
00:20:15,800 --> 00:20:19,320
Zaboravi na Ayuba, sad imaš posla sa mnom!
260
00:20:19,400 --> 00:20:23,200
-Gdje su taoci?
-Kunem se da ne znam!
261
00:20:30,000 --> 00:20:33,400
Samo da znaš,
žena ti je već na putu za zatvor.
262
00:20:34,040 --> 00:20:36,040
Nisam imao izbora!
263
00:20:36,120 --> 00:20:37,840
-Spasio mi je sina!
-Gdje su?
264
00:20:38,560 --> 00:20:40,520
Spominjali su Izrael.
265
00:21:02,720 --> 00:21:03,560
Stanite.
266
00:21:14,720 --> 00:21:15,560
Hajde.
267
00:21:20,520 --> 00:21:22,320
-Mir s tobom.
-Kako ide?
268
00:21:22,400 --> 00:21:23,600
Slava Bogu.
269
00:21:32,040 --> 00:21:34,400
-Sad su vaša briga.
-Bit će u redu.
270
00:21:37,520 --> 00:21:39,960
Nastavite s njim. Čuvao vas Bog.
271
00:21:40,040 --> 00:21:42,520
-Blagoslovio vas Bog.
-Neka vas Bog čuva.
272
00:21:44,640 --> 00:21:46,760
-Mir s vama.
-Zdravo.
273
00:21:48,240 --> 00:21:49,200
Samo trenutak.
274
00:21:50,120 --> 00:21:52,640
Hej, imamo četiri putnika.
275
00:21:53,200 --> 00:21:55,920
-Nastavite.
-Prijam.
276
00:21:57,000 --> 00:21:58,320
Idemo.
277
00:22:04,440 --> 00:22:07,240
Želim zapreke na cesti
svakih nekoliko metara.
278
00:22:07,640 --> 00:22:10,440
Dorone, čuješ li?
Prokrijumčarit će ih u Izrael.
279
00:22:10,520 --> 00:22:12,400
Provjeravamo moguće rute.
280
00:22:12,480 --> 00:22:16,200
Vozi za šumu u Lehavimu.
Eli, prokrijumčarit će ih kroz šumu.
281
00:22:17,680 --> 00:22:20,200
Zumiraj na cijelu rutu.
282
00:22:22,040 --> 00:22:26,480
Dorone, šaljemo snage 35. brigade
u naselje uz granicu s Gazom. Požuri se.
283
00:22:37,520 --> 00:22:40,440
Na putu smo. Čekajte nas.
284
00:22:41,400 --> 00:22:44,280
-Stanite i čekajte upute.
-Čekat ćemo.
285
00:22:48,680 --> 00:22:49,720
Sjednite ovdje.
286
00:22:51,200 --> 00:22:53,560
Sjednite. Držite ih na oku.
287
00:23:08,680 --> 00:23:12,640
Dorone, ovo je tihi ulaz.
Snage će čekati vani da ih ne prestrašimo.
288
00:23:12,720 --> 00:23:15,360
Poslat ćemo pojačanje
nakon prvog kontakta.
289
00:23:15,440 --> 00:23:17,800
Na lokaciji smo. Pregledavamo područje.
290
00:23:33,840 --> 00:23:35,440
Slušaj, ne paničari.
291
00:23:36,560 --> 00:23:37,920
Nije mi prvi put.
292
00:23:38,000 --> 00:23:40,440
Doći će iz onoga smjera, razumiješ?
293
00:23:40,520 --> 00:23:42,320
-Kojega smjera?
-Onoga.
294
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Bez brige.
295
00:23:43,480 --> 00:23:44,760
NE BACAJ SMEĆE
296
00:23:46,000 --> 00:23:49,320
Jebote. Yaara, vidi. Natpis na hebrejskom.
297
00:23:50,120 --> 00:23:51,720
U Izraelu smo.
298
00:23:51,800 --> 00:23:55,840
Kladim se da možemo trčati
prema cesti gdje će nas pronaći.
299
00:23:55,920 --> 00:23:56,760
Tišina!
300
00:24:05,720 --> 00:24:09,080
-Mrkli je mrak. Neće primijetiti.
-Nisam bio jasan?
301
00:24:19,080 --> 00:24:19,920
Oprosti?
302
00:24:21,160 --> 00:24:23,480
Ne, malo vode, molim te.
303
00:24:23,520 --> 00:24:24,400
Engleski.
304
00:24:24,480 --> 00:24:26,960
Mogu li dobiti malo vode, molim te?
305
00:24:28,040 --> 00:24:28,880
Samo vode.
306
00:24:31,600 --> 00:24:32,440
Da.
307
00:24:37,520 --> 00:24:40,720
Koji kurac radiš? Što radiš?
Rekao sam da se ne mičeš!
308
00:24:40,800 --> 00:24:42,680
Vrati se. Sjedni!
309
00:24:42,760 --> 00:24:43,920
-Vrati se!
-Bashare!
310
00:24:44,000 --> 00:24:47,160
Mislite da ja ovo želim?
311
00:24:47,240 --> 00:24:49,480
Bashare, dosta!
312
00:24:50,000 --> 00:24:52,400
Što je tebi? Diži se, moramo ići!
313
00:24:54,520 --> 00:24:55,560
Diži se.
314
00:25:37,240 --> 00:25:38,240
Hej!
315
00:25:39,760 --> 00:25:42,200
-Mir s tobom!
-Tko ste vi?
316
00:25:42,280 --> 00:25:45,160
Radnici. Pokušavamo ući u Izrael.
317
00:25:45,240 --> 00:25:48,800
-Zdravo, mir s vama.
-Mir s tobom, prijatelju.
318
00:25:51,720 --> 00:25:52,560
Smrade jedan!
319
00:25:52,640 --> 00:25:55,560
Stariji muškarac,
dva mladića i jedna djevojka.
320
00:25:55,640 --> 00:25:57,720
Kad su ovuda prošli? Govori!
321
00:25:58,840 --> 00:25:59,880
Ne sjećam se.
322
00:26:01,080 --> 00:26:03,160
-Ne sjećam se.
-Govori.
323
00:26:04,280 --> 00:26:05,120
Govori!
324
00:26:05,880 --> 00:26:07,000
Kada?
325
00:26:07,600 --> 00:26:09,320
-Govori!
-Maloprije.
326
00:26:12,560 --> 00:26:15,960
Odvedi nas onamo.
327
00:26:27,080 --> 00:26:29,280
Bit će ovdje za dvije minute.
328
00:26:29,360 --> 00:26:31,880
Sretno. Čuvao vas Bog.
329
00:26:43,840 --> 00:26:44,920
Upadajte iza.
330
00:26:45,440 --> 00:26:49,080
Što se događa? Ja se ne bavim ovim!
331
00:26:49,160 --> 00:26:51,240
-Ulazite.
-Nećete! Tko su oni?
332
00:26:51,320 --> 00:26:55,440
-Dodatno ću platiti.
-Ne! IDF će mi demolirati kuću!
333
00:27:03,080 --> 00:27:04,480
Bashare!
334
00:27:04,560 --> 00:27:05,840
Bashare, ne!
335
00:27:10,360 --> 00:27:11,840
Ostavi ga, Bashare.
336
00:27:14,960 --> 00:27:16,720
Pomozi mi da ih uguram.
337
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
Otvori vrata.
338
00:28:07,440 --> 00:28:10,080
Jesu li ih odavde odveli? Ovdje?
339
00:28:18,640 --> 00:28:21,480
Eli, na cesti smo pored šume.
Već su ih odveli.
340
00:28:29,960 --> 00:28:35,160
Dorone, cesta na tom kraju šume
vodi prema jugu.
341
00:28:39,280 --> 00:28:40,520
Gabi, idu prema Gazi.
342
00:28:43,880 --> 00:28:47,440
Dorone, IDF se rasporedio
od mora do Rafaha.
343
00:28:47,520 --> 00:28:50,080
-Ne mogu prijeći s njima.
-Kreni!
344
00:28:51,920 --> 00:28:54,520
Vozimo prema jugu. Obavještavaj me.
345
00:29:33,960 --> 00:29:35,040
Ovdje je.
346
00:30:12,880 --> 00:30:13,920
Imaš vode?
347
00:30:21,400 --> 00:30:22,280
Popij.
348
00:30:28,520 --> 00:30:30,080
Tata, moram pišati.
349
00:30:31,520 --> 00:30:32,720
Požuri se.
350
00:30:33,680 --> 00:30:35,440
Nećemo ovdje dugo ostati.
351
00:31:09,680 --> 00:31:11,400
-Halo?
-Halo, Safaa?
352
00:31:12,080 --> 00:31:13,360
Telefonski poziv.
353
00:31:15,560 --> 00:31:21,280
-Kretenu, prekini, prisluškuju te!
-Bashar je. Nazvao je Safu. Lociramo ga.
354
00:31:25,160 --> 00:31:26,000
Voliš li me?
355
00:31:28,160 --> 00:31:29,800
Jesi li oteo one klince?
356
00:31:32,040 --> 00:31:32,920
Odgovori mi.
357
00:31:33,000 --> 00:31:35,840
Još možeš odustati. Ubit će te!
358
00:31:38,720 --> 00:31:41,400
-Jebeni Sderot?
-Na granici je benzinska.
359
00:31:42,040 --> 00:31:43,640
Dorone, u Sderotu su.
360
00:31:44,000 --> 00:31:47,200
Poslat ću ti koordinate kad ga vidimo.
361
00:31:47,280 --> 00:31:49,160
Bit ćemo ondje uskoro, Eli.
362
00:31:49,240 --> 00:31:51,000
Približite se, ništa drugo.
363
00:31:51,080 --> 00:31:54,000
Protuteroristička jedinica
stići će za 15 min.
364
00:31:54,080 --> 00:31:55,120
Vozi, brate.
365
00:31:55,200 --> 00:31:58,600
Ništa ne čini, Dorone. Čuješ li me?
366
00:31:58,680 --> 00:32:00,520
Čuo sam, Eli. Čuo sam.
367
00:32:07,840 --> 00:32:09,440
Bashare, prekinut ću poziv.
368
00:32:09,520 --> 00:32:13,040
Bojim se, zar ne razumiješ?
Sad bi mogli i mene tražiti!
369
00:32:13,960 --> 00:32:15,280
Safaa, čekaj…
370
00:33:43,960 --> 00:33:45,680
Eli, ispred kuće smo.
371
00:33:46,480 --> 00:33:47,680
Prijam.
372
00:33:47,760 --> 00:33:50,600
Zapovjedniče, ispred posljednje su kuće
373
00:33:50,680 --> 00:33:53,760
koja graniči s obradivom zemljom.
Ekipa ondje čeka.
374
00:33:53,840 --> 00:33:56,440
Neka čekaju.
Protuteroristička dolazi za 10.
375
00:33:56,520 --> 00:33:57,360
Prijam.
376
00:34:05,760 --> 00:34:08,320
Eli, unutra su četiri osobe.
377
00:34:08,880 --> 00:34:11,160
Dvoje na podu, dvoje na nogama.
378
00:34:11,240 --> 00:34:12,880
Dobro. Ostanite gdje jeste.
379
00:34:12,960 --> 00:34:15,240
Protuteroristička stiže za 10 minuta.
380
00:34:15,320 --> 00:34:16,800
Jebote, za deset minuta.
381
00:34:26,760 --> 00:34:28,560
Tata, što mi ovdje radimo?
382
00:34:29,480 --> 00:34:31,360
Ne brini se. Vjerujem mu.
383
00:34:33,840 --> 00:34:34,960
Kako će doći ovamo?
384
00:34:35,600 --> 00:34:37,000
Bashare, budi strpljiv.
385
00:34:51,480 --> 00:34:52,600
Što je, Sagi?
386
00:34:53,640 --> 00:34:54,720
Nema ih.
387
00:34:59,720 --> 00:35:00,920
Eli, nema ih.
388
00:35:01,960 --> 00:35:03,440
Kako to misliš?
389
00:35:04,080 --> 00:35:05,040
Ulazimo.
390
00:35:05,640 --> 00:35:08,280
-Ne možemo tratiti vrijeme.
-Dobro, krenite!
391
00:35:27,720 --> 00:35:29,960
Nisu ovdje. Eli, nisu ovdje.
392
00:35:30,920 --> 00:35:33,440
-Provjerite opet.
-Pronašao sam vrata!
393
00:35:38,120 --> 00:35:39,000
Nisu ovdje.
394
00:35:39,080 --> 00:35:41,280
Sve je zatvoreno, Gabi. Otišli su.
395
00:35:42,200 --> 00:35:45,920
Tunel. To je tunel!
Potraži otvor ili okno.
396
00:35:46,000 --> 00:35:49,040
Eli, 1,5 km su od granice,
sigurno je tunel.
397
00:35:49,120 --> 00:35:52,000
Potraži otvor ili okno.
Mogao bi biti tunel!
398
00:35:52,080 --> 00:35:53,240
Evo ga!
399
00:35:57,280 --> 00:35:59,760
Eli, ovdje je otvor. Ulazimo.
400
00:35:59,840 --> 00:36:02,880
Ne, protuteroristička
dolazi za minutu. Ostani tamo!
401
00:36:03,760 --> 00:36:05,320
Eli, već smo ovdje!
402
00:36:07,600 --> 00:36:08,840
Uđite!
403
00:36:10,280 --> 00:36:12,200
Brate, ostani ovdje i štiti nas.
404
00:37:30,120 --> 00:37:33,120
Prijevod titlova: Tina Vlakančić