1 00:00:33,920 --> 00:00:36,000 Dovraga. 2 00:00:39,600 --> 00:00:40,440 Što? 3 00:00:41,800 --> 00:00:42,640 Što je? 4 00:00:45,320 --> 00:00:48,080 Preveslao si ga pa te pokušao ubiti, to je sve. 5 00:00:49,000 --> 00:00:50,920 Dosta, čist je. 6 00:00:51,480 --> 00:00:53,120 Ne treba ga polirati. 7 00:00:53,960 --> 00:00:56,480 Idi kući, ostavi to. 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,360 -Što je, Dorone? -Dobro sam. 9 00:01:03,400 --> 00:01:05,600 -Možemo li porazgovarati? -Što želiš? 10 00:01:06,640 --> 00:01:09,680 Preseli se. Ne možeš tu živjeti kao ponizni vojnik. 11 00:01:09,760 --> 00:01:11,400 -Saberi se. -U redu. 12 00:01:13,160 --> 00:01:16,720 -Jesi li razgovarao s Idom? -Nečiji se mozak prosuo po meni! 13 00:01:16,800 --> 00:01:18,080 Poštedi me sranja! 14 00:01:18,160 --> 00:01:20,560 Moraš se usredotočiti, kužiš? 15 00:01:22,200 --> 00:01:23,360 Ne brini se. 16 00:01:32,160 --> 00:01:34,520 Dovraga, samo nam je to još trebalo. 17 00:01:34,600 --> 00:01:35,480 Što je? 18 00:01:36,120 --> 00:01:37,480 Sumnja na otmicu. 19 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Momak i djevojka iz predvojničke akademije. 20 00:01:42,480 --> 00:01:44,320 Našli su im torbe u Wadi Qeltu. 21 00:01:45,440 --> 00:01:47,880 Vidljivi znakovi borbe. Ništa od podneva. 22 00:01:47,960 --> 00:01:51,400 Budite spremni. Zovem Stevea. Čekajte novosti. 23 00:01:56,400 --> 00:01:58,920 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 24 00:02:40,560 --> 00:02:41,760 Ubit će nas. 25 00:02:42,960 --> 00:02:45,640 -Ne, neće. -Tišina! Bez razgovora. 26 00:02:56,040 --> 00:02:58,520 Reci joj da začepi. Ne mogu je slušati. 27 00:03:02,680 --> 00:03:04,480 Djevojko, budi tiho. 28 00:03:05,440 --> 00:03:06,680 Oboje budite tiho. 29 00:03:15,240 --> 00:03:16,760 Ne mogu disati. 30 00:03:17,880 --> 00:03:20,440 Ne može disati. Možete li stati, molim vas? 31 00:03:21,280 --> 00:03:24,200 Ima napadaj. Onesvijestit će se. 32 00:03:24,920 --> 00:03:26,800 Yaara, diši. Hajde. 33 00:03:27,440 --> 00:03:29,040 Stani. 34 00:03:29,120 --> 00:03:30,640 Ne možemo ovdje stati! 35 00:03:30,720 --> 00:03:32,240 Stani na trenutak! 36 00:03:47,160 --> 00:03:51,240 Djevojko, u redu je, samo diši. 37 00:03:51,960 --> 00:03:54,920 -Diši. -Tata, ne možemo tu ostati, vidjet će nas. 38 00:04:05,200 --> 00:04:06,120 Kako se zoveš? 39 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Zove se Yaara. 40 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 Molim vas, pustite je. 41 00:04:11,520 --> 00:04:13,080 Yaara, pogledaj me. 42 00:04:13,680 --> 00:04:14,920 Pogledaj me. 43 00:04:16,840 --> 00:04:19,120 Moraš se smiriti, dobro? 44 00:04:20,960 --> 00:04:22,320 Duboko diši. 45 00:04:27,160 --> 00:04:28,080 Dobro. 46 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 Sad se ne miči i ništa ne govori. 47 00:04:33,160 --> 00:04:35,480 Učinite li oboje ono što kažemo, 48 00:04:36,920 --> 00:04:39,200 sve će biti gotovo i ići ćete kući. 49 00:04:42,640 --> 00:04:43,760 Razumijete li? 50 00:04:43,840 --> 00:04:44,760 Nema problema. 51 00:04:45,640 --> 00:04:48,160 Dobro, onda je sve u redu. 52 00:04:58,800 --> 00:04:59,640 Tata… 53 00:05:01,240 --> 00:05:02,320 Što to radimo? 54 00:05:02,400 --> 00:05:03,840 Ulazi u auto. 55 00:05:14,440 --> 00:05:17,880 Samo želim da mi se sin vrati, ali nema tragova. 56 00:05:17,960 --> 00:05:20,280 Slušate li, molim vas da mi ga vratite. 57 00:05:20,360 --> 00:05:23,400 Ovo ne prestaje. Mogli bi nas ovdje danima držati. 58 00:05:24,360 --> 00:05:27,320 Vidi ovaj nered. Moraš to počistiti. 59 00:05:28,920 --> 00:05:30,640 Da, brate, ovdje je svinjac. 60 00:05:30,720 --> 00:05:34,680 Nisu vojnici, nego polaznici predvojničke akademije 61 00:05:34,760 --> 00:05:36,120 koji su planinarili… 62 00:05:36,200 --> 00:05:38,360 Noga me zove. Moram se javiti. 63 00:05:40,600 --> 00:05:42,240 -Hej, Nogi. Što ima? -Idemo. 64 00:05:42,320 --> 00:05:43,480 Zašto ne spavaš? 65 00:05:43,960 --> 00:05:46,640 Tata, jesi čuo o nestalim planinarima? 66 00:05:46,720 --> 00:05:50,400 Da, gledam vijesti. Vjerojatno su se samo izgubili. 67 00:05:51,120 --> 00:05:54,720 -Mama je rekla da ćeš biti na terenu. -Da, vidiš kako jesam. 68 00:05:55,840 --> 00:05:58,760 U šatoru sam usred pustinje. 69 00:05:58,840 --> 00:06:00,440 Spavaš na kauču? 70 00:06:00,520 --> 00:06:03,680 Da, baš mi je udobno. 71 00:06:03,760 --> 00:06:05,720 -Ne izgleda tako. -Jako je udobno. 72 00:06:07,320 --> 00:06:11,000 Nogi, moram ići. Ne brini se, sve je u redu. 73 00:06:11,080 --> 00:06:13,560 -Volim te, dušice. Bok. -Laku noć, tata. 74 00:06:14,720 --> 00:06:15,600 Što ima? 75 00:06:16,360 --> 00:06:18,400 -To je Bashar. -Što? 76 00:06:19,040 --> 00:06:21,400 Ta otmica. To su Bashar i njegov otac. 77 00:06:21,920 --> 00:06:22,760 Što? 78 00:06:25,400 --> 00:06:29,080 Slikano prije dva sata prometnom kamerom sjeverno od Hebrona. 79 00:06:29,160 --> 00:06:31,200 Hajde, Gabi nas želi vidjeti. 80 00:06:37,280 --> 00:06:41,920 Što toliko traje? Prenosite jednu po jednu gigu? 81 00:06:42,840 --> 00:06:44,560 Opa! Jeste li čuli? 82 00:06:44,640 --> 00:06:48,040 Dva člana obitelji Hamdan, Jihad i Bashar. 83 00:06:48,120 --> 00:06:51,160 Do prekjučer smo znali gdje su i što rade. 84 00:06:51,240 --> 00:06:55,200 Nekidan smo spriječili napad, a jutros je poslao strica da te ubije. 85 00:06:55,280 --> 00:06:58,600 Sad su on i tata otmičari i svi su u stanju pripravnosti! 86 00:06:58,680 --> 00:07:00,360 Što želiš da ti kažem, Gabi? 87 00:07:00,440 --> 00:07:04,120 -„Žao mi je“, „sjebao sam“. Bilo što! -Ne počinji, dobro? 88 00:07:04,200 --> 00:07:06,320 I ja tebi želim puno toga reći! 89 00:07:06,400 --> 00:07:08,640 Samo se štitiš prije istražnog odbora! 90 00:07:08,720 --> 00:07:09,680 -Je li? -Da! 91 00:07:09,760 --> 00:07:11,120 Smirite se vas dvojica. 92 00:07:11,600 --> 00:07:14,040 Ne rade sami. Hani im pomaže. 93 00:07:14,120 --> 00:07:16,480 Čine to da skinu ljagu sa svojega imena. 94 00:07:16,560 --> 00:07:19,720 Ne znamo ništa. Tobom ću se poslije pozabaviti. 95 00:07:20,960 --> 00:07:25,240 Ta obitelj sere po nama, a mi stojimo otvorenih usta! Miči se! 96 00:07:26,160 --> 00:07:28,760 Želim da cijela jedinica bude spremna. 97 00:07:28,840 --> 00:07:31,520 Pomoli se da ćeš uspjeti srediti ovaj nered. 98 00:07:34,640 --> 00:07:38,280 Nazovi ih sutra i pitaj koji su nam planovi za taj dan. 99 00:07:41,000 --> 00:07:42,440 Abu Rami, što je to? 100 00:07:43,360 --> 00:07:44,600 Pričekaj me ovdje. 101 00:07:51,840 --> 00:07:52,720 Zdravo! 102 00:07:55,120 --> 00:07:56,720 Dobri moj čovječe, kako si? 103 00:07:57,280 --> 00:07:59,240 -Kakvog si zdravlja? -Bogu hvala. 104 00:07:59,320 --> 00:08:00,560 Kako si ti, Abu Rami? 105 00:08:01,080 --> 00:08:02,800 Dobro, hvala Bogu. 106 00:08:04,000 --> 00:08:05,440 S kim si? 107 00:08:06,440 --> 00:08:09,120 Zamoli Um Rami da uđe u kuću. 108 00:08:11,840 --> 00:08:15,080 Um Rami, ostavi nas nasamo, molim te. 109 00:08:18,960 --> 00:08:21,880 -Što je? -Trebam uslugu. 110 00:08:21,960 --> 00:08:24,120 Naravno, reci. 111 00:08:25,000 --> 00:08:28,200 Trebamo se negdje sakriti na jednu noć. 112 00:08:28,280 --> 00:08:30,120 Naravno, nema problema. 113 00:08:36,360 --> 00:08:38,280 Zdravo, kako si? 114 00:08:41,240 --> 00:08:45,560 Što je ovo? Što ste učinili? Zaboravi. Poput brata si mi, 115 00:08:45,640 --> 00:08:50,120 ali ne shvaćaš što si učinio. Pretražuju cijeli grad. 116 00:08:50,200 --> 00:08:55,120 Pretražuju samo članove Hamasa, ne i službenike Fataha. 117 00:08:55,200 --> 00:08:57,440 Jihade, previše tražiš od mene. 118 00:08:57,520 --> 00:09:00,320 Riskiram svoju karijeru, budućnost i ugled. 119 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 Trebaš novac? Dat ću ti što trebaš. 120 00:09:03,440 --> 00:09:06,840 Abu Rami, znaš da ne volim tražiti pomoć. 121 00:09:08,080 --> 00:09:09,320 Ali nemam izbora. 122 00:09:47,200 --> 00:09:49,760 Dakle, Abu Rami. Sad si član Hamasa? 123 00:09:49,840 --> 00:09:52,920 Taj takozvani Hamas je Abu Bashar. 124 00:09:53,480 --> 00:09:57,800 -Pusti me. Ne znamo sve. -Moraš ih smjesta izbaciti. 125 00:09:58,880 --> 00:10:01,240 Ako ti nećeš, ja ću. 126 00:10:01,320 --> 00:10:03,880 Salima, spasio je Ramija. 127 00:10:05,360 --> 00:10:08,040 Tukla su ga dvojica iz istog zatvorskog bloka. 128 00:10:08,120 --> 00:10:10,120 Trajalo je nekoliko mjeseci. 129 00:10:10,880 --> 00:10:12,160 Zašto mi nisi rekao? 130 00:10:13,120 --> 00:10:14,520 Rami me zamolio. 131 00:10:15,240 --> 00:10:19,280 Zlostavljali su ga i ponižavali dok Jihad nije intervenirao. 132 00:10:19,360 --> 00:10:22,720 Nekako je Ramija smjestio u drugi blok. 133 00:10:24,520 --> 00:10:25,920 Što će učiniti s njima? 134 00:10:27,240 --> 00:10:28,840 Što god želi. 135 00:10:28,920 --> 00:10:33,120 Sutra će razmijeniti zatočenike i znaš tko će biti na tom popisu. 136 00:10:49,360 --> 00:10:51,280 Misliš li da nas traže? 137 00:10:53,440 --> 00:10:58,040 Sigurno. U blizini Hebrona smo. Kladim se da nas cijela vojska traži. 138 00:11:29,000 --> 00:11:29,920 Gospodine… 139 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 Molim vas, pustite nas. 140 00:11:38,520 --> 00:11:39,360 Jedite. 141 00:11:42,000 --> 00:11:43,160 Molim vas. 142 00:11:55,920 --> 00:11:59,520 To su budalaštine, laži. Ne znam odakle vam to. 143 00:12:00,080 --> 00:12:02,240 Nije mi dečko. Davno smo prekinuli. 144 00:12:09,360 --> 00:12:12,320 Ne možete me ovdje držati. Izraelska sam građanka! 145 00:12:12,400 --> 00:12:15,160 Rođena sam u Izraelu, a studirala u Beršebi! 146 00:12:15,240 --> 00:12:19,080 Safaa, oteo je dvoje i drži ih kao taoce. 147 00:12:19,160 --> 00:12:20,720 Ovo je ozbiljno. 148 00:12:21,680 --> 00:12:23,320 To su Bashar i njegov otac. 149 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Dušo… 150 00:12:26,000 --> 00:12:27,160 Poštedi sebe. 151 00:12:28,400 --> 00:12:32,520 Poštedi te klince. Pomozi nam da ga nađemo dok nije kasno. 152 00:12:32,600 --> 00:12:34,840 Prekinuli smo. Ne znam gdje je. 153 00:12:36,320 --> 00:12:39,960 Slušaj, pametna si i snalažljiva. 154 00:12:41,640 --> 00:12:43,160 Promisli još jedanput. 155 00:12:45,480 --> 00:12:49,520 Dosta. Želim otići odavde, molim vas. 156 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 Jihad Hamdan. 157 00:12:52,920 --> 00:12:54,240 Reci mi o njemu. 158 00:12:55,960 --> 00:13:00,000 Dobar čovjek, pametan, izvrstan kuhar. 159 00:13:01,680 --> 00:13:04,200 Kakvi su mu bili planovi nakon oslobođenja? 160 00:13:05,000 --> 00:13:06,880 Je li ga čekao neki posao? 161 00:13:08,320 --> 00:13:10,480 Mislite da je umiješan u ono s TV-a? 162 00:13:11,720 --> 00:13:14,680 Ne znam, reci ti meni. 163 00:13:16,000 --> 00:13:19,720 To ne znam, ali jedno znam. 164 00:13:20,440 --> 00:13:23,880 Pomogao je svim zatvorenicima. Svi mu dugujemo. 165 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 Mislite li da će vam itko pomoći? 166 00:13:27,880 --> 00:13:30,000 Pozorno slušaj, seronjo. 167 00:13:32,720 --> 00:13:34,920 Stajat ćeš u redu za razgovor s nama. 168 00:13:35,000 --> 00:13:39,080 Znaš što ćemo ti raditi dok se ti klinci ne vrate kući. 169 00:13:40,000 --> 00:13:41,960 Nikad ga nećete uloviti. 170 00:13:44,080 --> 00:13:45,760 Ne znate za što je sposoban. 171 00:13:48,520 --> 00:13:49,440 Pinto. 172 00:13:52,160 --> 00:13:54,360 Stavi ga u samicu na tjedan dana. 173 00:13:54,920 --> 00:13:56,480 Sve je u redu, kapetane. 174 00:13:58,040 --> 00:13:59,800 Uskoro će me osloboditi. 175 00:14:02,280 --> 00:14:07,320 Mjesec vam dana nisu dozvoljeni posjeti i svima ću reći tko je kriv za to! 176 00:14:08,400 --> 00:14:11,000 Kamo? U Ramallah! 177 00:14:11,080 --> 00:14:13,480 Kamo? U Ramallah! 178 00:14:13,560 --> 00:14:15,840 Ti, kamo ideš? 179 00:14:15,920 --> 00:14:17,080 U Ramallah 180 00:14:19,760 --> 00:14:23,400 Abu Husseine, usredotoči se, molim te. 181 00:14:25,360 --> 00:14:28,200 Rekao si da je kreten. Zašto? 182 00:14:28,280 --> 00:14:30,920 Svi kažu da je pomogao svima koji su trebali. 183 00:14:33,160 --> 00:14:36,840 Naravno, i ja sam na početku mislio da je sjajan tip. 184 00:14:37,680 --> 00:14:40,760 No onda je odlučio da sam ja rekao stražarima 185 00:14:41,360 --> 00:14:44,920 da imamo mobitel u ćeliji. 186 00:14:45,000 --> 00:14:47,240 -Jeste li ga imali? -Naravno da ne. 187 00:14:47,720 --> 00:14:50,560 No kad jednom posumnja da je netko doušnik, 188 00:14:50,640 --> 00:14:53,760 ta je osoba gotova. To je kao smrtna kazna. 189 00:14:56,720 --> 00:14:57,560 Dobro. 190 00:14:59,200 --> 00:15:01,280 Je li još aktivan unutar pokreta? 191 00:15:02,160 --> 00:15:05,520 Ne znam, ali je povezan s njima. 192 00:15:06,360 --> 00:15:07,680 I ne samo s njima. 193 00:15:09,120 --> 00:15:11,800 I sa svima koje smatra korisnima. 194 00:15:15,720 --> 00:15:17,400 Misliš, ne samo s Hamasom. 195 00:15:19,000 --> 00:15:19,840 S kim još? 196 00:15:25,240 --> 00:15:26,080 Gabi. 197 00:15:27,920 --> 00:15:30,840 -Rami Issa iz Hebrona bio je ovdje. -Točno. 198 00:15:30,920 --> 00:15:33,880 Bio je šest mjeseci u ćeliji s Jihadom. Znaš li ga? 199 00:15:35,120 --> 00:15:36,280 O, joj. 200 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Mir s tobom. 201 00:15:42,600 --> 00:15:43,920 Ulazi, brzo. 202 00:15:52,240 --> 00:15:54,680 Odavde ću vas odvesti ovamo. 203 00:15:54,760 --> 00:15:57,960 A odatle ćete preko Zapadne obale doći do Izraela. 204 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 Tamo ćete uzeti taksi i ići južno. 205 00:16:02,120 --> 00:16:04,480 Kako? Cijela nas zemlja traži. 206 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 Traže vas na Zapadnoj obali, a ne u Izraelu. 207 00:16:09,000 --> 00:16:11,800 Recite vozaču da vas ovdje pusti. 208 00:16:11,880 --> 00:16:14,320 Ondje je kuća na kraju ulice. 209 00:16:14,920 --> 00:16:18,600 -Tamo čekajte upute. -Čekaj malo. 210 00:16:20,360 --> 00:16:23,480 Ne razumijem. Kamo nas vodi? 211 00:16:24,520 --> 00:16:26,720 Prijeći ćemo u Izrael, ići južno… 212 00:16:59,840 --> 00:17:01,560 Dajte mi vaš mobitel. 213 00:17:04,400 --> 00:17:05,320 Oružje? 214 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Možete ići. 215 00:17:22,240 --> 00:17:25,120 Abu Rami, hvala na dolasku. 216 00:17:25,800 --> 00:17:29,320 -Kako ide, prijatelju? -Dobro, Bogu hvala. 217 00:17:29,400 --> 00:17:31,880 A Um Rami i djeca? Blagoslovljeni bili. 218 00:17:31,960 --> 00:17:35,280 Je li Rami dobro? 219 00:17:35,360 --> 00:17:37,840 Dobro je, Bogu hvala. 220 00:17:39,600 --> 00:17:41,200 Dobro, slušaj, Abu Rami. 221 00:17:42,280 --> 00:17:43,600 U govnima smo do grla. 222 00:17:45,160 --> 00:17:47,160 Nemamo pojma gdje su ti klinci. 223 00:17:47,800 --> 00:17:50,960 Moramo surađivati da bismo ovo riješili. 224 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 Apsolutno. 225 00:17:54,000 --> 00:17:56,520 Činimo sve što možemo. 226 00:17:57,320 --> 00:17:58,200 Hvala. 227 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 DOLAZE TRI MUŠKARCA, OTVORI IM 228 00:18:14,840 --> 00:18:18,200 KOJA TRI MUŠKARCA? 229 00:18:18,840 --> 00:18:20,680 Kaže: „Koja tri muškarca?“ 230 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 Odgovori: „Poslije ću ti objasniti.“ 231 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 POSLIJE ĆU TI OBJASNITI 232 00:18:34,520 --> 00:18:35,640 „U redu.“ 233 00:18:40,920 --> 00:18:41,800 Ušli smo. 234 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 -Dobra večer. -Zdravo. 235 00:18:51,960 --> 00:18:55,120 Isprike, kasno je. Je li vam suprug rekao da dolazimo? 236 00:18:55,760 --> 00:18:56,800 Da, uđite. 237 00:18:59,560 --> 00:19:02,840 Abu Rami nije ovdje. Ne znam kad će se vratiti. 238 00:19:02,920 --> 00:19:04,320 Nešto za piće? 239 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 Ne, hvala. Žurimo, moramo preuzeti taoce. 240 00:19:07,680 --> 00:19:11,040 -Jesu li tu? -Oprostite, ali tko ste vi? 241 00:19:11,120 --> 00:19:13,880 -Što želite? -Mi smo iz PPS-a. 242 00:19:15,760 --> 00:19:17,600 Ne znam o čemu se ovdje radi. 243 00:19:19,640 --> 00:19:22,440 Znate li tko ovdje živi? Čija je ovo kuća? 244 00:19:22,520 --> 00:19:24,200 Amire, vani su stepenice. 245 00:19:24,920 --> 00:19:26,720 -Zovem supruga. -Držite je. 246 00:19:27,680 --> 00:19:30,120 Pustite me! Što želite od mene? 247 00:19:30,200 --> 00:19:32,120 Sjednite, uskoro odlazimo. 248 00:19:38,000 --> 00:19:40,920 Dovraga! Jebemu! 249 00:19:41,000 --> 00:19:42,120 Eli, bili su ovdje. 250 00:19:43,880 --> 00:19:45,560 Znaš kako je… 251 00:19:50,800 --> 00:19:52,800 Bili su tamo, ali ih više nema. 252 00:19:54,240 --> 00:19:55,080 Razumijem. 253 00:19:58,320 --> 00:20:01,760 Dosta je bilo. Gdje su, Abu Rami? 254 00:20:02,960 --> 00:20:03,800 Molim? 255 00:20:03,880 --> 00:20:04,960 Gdje je tko? 256 00:20:10,160 --> 00:20:12,120 Gdje su, kurvin sine? 257 00:20:12,200 --> 00:20:13,320 Ruke s mene! 258 00:20:13,400 --> 00:20:15,720 Kapetane Ayub, reci mu da prestane! 259 00:20:15,800 --> 00:20:19,320 Zaboravi na Ayuba, sad imaš posla sa mnom! 260 00:20:19,400 --> 00:20:23,200 -Gdje su taoci? -Kunem se da ne znam! 261 00:20:30,000 --> 00:20:33,400 Samo da znaš, žena ti je već na putu za zatvor. 262 00:20:34,040 --> 00:20:36,040 Nisam imao izbora! 263 00:20:36,120 --> 00:20:37,840 -Spasio mi je sina! -Gdje su? 264 00:20:38,560 --> 00:20:40,520 Spominjali su Izrael. 265 00:21:02,720 --> 00:21:03,560 Stanite. 266 00:21:14,720 --> 00:21:15,560 Hajde. 267 00:21:20,520 --> 00:21:22,320 -Mir s tobom. -Kako ide? 268 00:21:22,400 --> 00:21:23,600 Slava Bogu. 269 00:21:32,040 --> 00:21:34,400 -Sad su vaša briga. -Bit će u redu. 270 00:21:37,520 --> 00:21:39,960 Nastavite s njim. Čuvao vas Bog. 271 00:21:40,040 --> 00:21:42,520 -Blagoslovio vas Bog. -Neka vas Bog čuva. 272 00:21:44,640 --> 00:21:46,760 -Mir s vama. -Zdravo. 273 00:21:48,240 --> 00:21:49,200 Samo trenutak. 274 00:21:50,120 --> 00:21:52,640 Hej, imamo četiri putnika. 275 00:21:53,200 --> 00:21:55,920 -Nastavite. -Prijam. 276 00:21:57,000 --> 00:21:58,320 Idemo. 277 00:22:04,440 --> 00:22:07,240 Želim zapreke na cesti svakih nekoliko metara. 278 00:22:07,640 --> 00:22:10,440 Dorone, čuješ li? Prokrijumčarit će ih u Izrael. 279 00:22:10,520 --> 00:22:12,400 Provjeravamo moguće rute. 280 00:22:12,480 --> 00:22:16,200 Vozi za šumu u Lehavimu. Eli, prokrijumčarit će ih kroz šumu. 281 00:22:17,680 --> 00:22:20,200 Zumiraj na cijelu rutu. 282 00:22:22,040 --> 00:22:26,480 Dorone, šaljemo snage 35. brigade u naselje uz granicu s Gazom. Požuri se. 283 00:22:37,520 --> 00:22:40,440 Na putu smo. Čekajte nas. 284 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 -Stanite i čekajte upute. -Čekat ćemo. 285 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 Sjednite ovdje. 286 00:22:51,200 --> 00:22:53,560 Sjednite. Držite ih na oku. 287 00:23:08,680 --> 00:23:12,640 Dorone, ovo je tihi ulaz. Snage će čekati vani da ih ne prestrašimo. 288 00:23:12,720 --> 00:23:15,360 Poslat ćemo pojačanje nakon prvog kontakta. 289 00:23:15,440 --> 00:23:17,800 Na lokaciji smo. Pregledavamo područje. 290 00:23:33,840 --> 00:23:35,440 Slušaj, ne paničari. 291 00:23:36,560 --> 00:23:37,920 Nije mi prvi put. 292 00:23:38,000 --> 00:23:40,440 Doći će iz onoga smjera, razumiješ? 293 00:23:40,520 --> 00:23:42,320 -Kojega smjera? -Onoga. 294 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 Bez brige. 295 00:23:43,480 --> 00:23:44,760 NE BACAJ SMEĆE 296 00:23:46,000 --> 00:23:49,320 Jebote. Yaara, vidi. Natpis na hebrejskom. 297 00:23:50,120 --> 00:23:51,720 U Izraelu smo. 298 00:23:51,800 --> 00:23:55,840 Kladim se da možemo trčati prema cesti gdje će nas pronaći. 299 00:23:55,920 --> 00:23:56,760 Tišina! 300 00:24:05,720 --> 00:24:09,080 -Mrkli je mrak. Neće primijetiti. -Nisam bio jasan? 301 00:24:19,080 --> 00:24:19,920 Oprosti? 302 00:24:21,160 --> 00:24:23,480 Ne, malo vode, molim te. 303 00:24:23,520 --> 00:24:24,400 Engleski. 304 00:24:24,480 --> 00:24:26,960 Mogu li dobiti malo vode, molim te? 305 00:24:28,040 --> 00:24:28,880 Samo vode. 306 00:24:31,600 --> 00:24:32,440 Da. 307 00:24:37,520 --> 00:24:40,720 Koji kurac radiš? Što radiš? Rekao sam da se ne mičeš! 308 00:24:40,800 --> 00:24:42,680 Vrati se. Sjedni! 309 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 -Vrati se! -Bashare! 310 00:24:44,000 --> 00:24:47,160 Mislite da ja ovo želim? 311 00:24:47,240 --> 00:24:49,480 Bashare, dosta! 312 00:24:50,000 --> 00:24:52,400 Što je tebi? Diži se, moramo ići! 313 00:24:54,520 --> 00:24:55,560 Diži se. 314 00:25:37,240 --> 00:25:38,240 Hej! 315 00:25:39,760 --> 00:25:42,200 -Mir s tobom! -Tko ste vi? 316 00:25:42,280 --> 00:25:45,160 Radnici. Pokušavamo ući u Izrael. 317 00:25:45,240 --> 00:25:48,800 -Zdravo, mir s vama. -Mir s tobom, prijatelju. 318 00:25:51,720 --> 00:25:52,560 Smrade jedan! 319 00:25:52,640 --> 00:25:55,560 Stariji muškarac, dva mladića i jedna djevojka. 320 00:25:55,640 --> 00:25:57,720 Kad su ovuda prošli? Govori! 321 00:25:58,840 --> 00:25:59,880 Ne sjećam se. 322 00:26:01,080 --> 00:26:03,160 -Ne sjećam se. -Govori. 323 00:26:04,280 --> 00:26:05,120 Govori! 324 00:26:05,880 --> 00:26:07,000 Kada? 325 00:26:07,600 --> 00:26:09,320 -Govori! -Maloprije. 326 00:26:12,560 --> 00:26:15,960 Odvedi nas onamo. 327 00:26:27,080 --> 00:26:29,280 Bit će ovdje za dvije minute. 328 00:26:29,360 --> 00:26:31,880 Sretno. Čuvao vas Bog. 329 00:26:43,840 --> 00:26:44,920 Upadajte iza. 330 00:26:45,440 --> 00:26:49,080 Što se događa? Ja se ne bavim ovim! 331 00:26:49,160 --> 00:26:51,240 -Ulazite. -Nećete! Tko su oni? 332 00:26:51,320 --> 00:26:55,440 -Dodatno ću platiti. -Ne! IDF će mi demolirati kuću! 333 00:27:03,080 --> 00:27:04,480 Bashare! 334 00:27:04,560 --> 00:27:05,840 Bashare, ne! 335 00:27:10,360 --> 00:27:11,840 Ostavi ga, Bashare. 336 00:27:14,960 --> 00:27:16,720 Pomozi mi da ih uguram. 337 00:27:17,920 --> 00:27:19,120 Otvori vrata. 338 00:28:07,440 --> 00:28:10,080 Jesu li ih odavde odveli? Ovdje? 339 00:28:18,640 --> 00:28:21,480 Eli, na cesti smo pored šume. Već su ih odveli. 340 00:28:29,960 --> 00:28:35,160 Dorone, cesta na tom kraju šume vodi prema jugu. 341 00:28:39,280 --> 00:28:40,520 Gabi, idu prema Gazi. 342 00:28:43,880 --> 00:28:47,440 Dorone, IDF se rasporedio od mora do Rafaha. 343 00:28:47,520 --> 00:28:50,080 -Ne mogu prijeći s njima. -Kreni! 344 00:28:51,920 --> 00:28:54,520 Vozimo prema jugu. Obavještavaj me. 345 00:29:33,960 --> 00:29:35,040 Ovdje je. 346 00:30:12,880 --> 00:30:13,920 Imaš vode? 347 00:30:21,400 --> 00:30:22,280 Popij. 348 00:30:28,520 --> 00:30:30,080 Tata, moram pišati. 349 00:30:31,520 --> 00:30:32,720 Požuri se. 350 00:30:33,680 --> 00:30:35,440 Nećemo ovdje dugo ostati. 351 00:31:09,680 --> 00:31:11,400 -Halo? -Halo, Safaa? 352 00:31:12,080 --> 00:31:13,360 Telefonski poziv. 353 00:31:15,560 --> 00:31:21,280 -Kretenu, prekini, prisluškuju te! -Bashar je. Nazvao je Safu. Lociramo ga. 354 00:31:25,160 --> 00:31:26,000 Voliš li me? 355 00:31:28,160 --> 00:31:29,800 Jesi li oteo one klince? 356 00:31:32,040 --> 00:31:32,920 Odgovori mi. 357 00:31:33,000 --> 00:31:35,840 Još možeš odustati. Ubit će te! 358 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 -Jebeni Sderot? -Na granici je benzinska. 359 00:31:42,040 --> 00:31:43,640 Dorone, u Sderotu su. 360 00:31:44,000 --> 00:31:47,200 Poslat ću ti koordinate kad ga vidimo. 361 00:31:47,280 --> 00:31:49,160 Bit ćemo ondje uskoro, Eli. 362 00:31:49,240 --> 00:31:51,000 Približite se, ništa drugo. 363 00:31:51,080 --> 00:31:54,000 Protuteroristička jedinica stići će za 15 min. 364 00:31:54,080 --> 00:31:55,120 Vozi, brate. 365 00:31:55,200 --> 00:31:58,600 Ništa ne čini, Dorone. Čuješ li me? 366 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 Čuo sam, Eli. Čuo sam. 367 00:32:07,840 --> 00:32:09,440 Bashare, prekinut ću poziv. 368 00:32:09,520 --> 00:32:13,040 Bojim se, zar ne razumiješ? Sad bi mogli i mene tražiti! 369 00:32:13,960 --> 00:32:15,280 Safaa, čekaj… 370 00:33:43,960 --> 00:33:45,680 Eli, ispred kuće smo. 371 00:33:46,480 --> 00:33:47,680 Prijam. 372 00:33:47,760 --> 00:33:50,600 Zapovjedniče, ispred posljednje su kuće 373 00:33:50,680 --> 00:33:53,760 koja graniči s obradivom zemljom. Ekipa ondje čeka. 374 00:33:53,840 --> 00:33:56,440 Neka čekaju. Protuteroristička dolazi za 10. 375 00:33:56,520 --> 00:33:57,360 Prijam. 376 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 Eli, unutra su četiri osobe. 377 00:34:08,880 --> 00:34:11,160 Dvoje na podu, dvoje na nogama. 378 00:34:11,240 --> 00:34:12,880 Dobro. Ostanite gdje jeste. 379 00:34:12,960 --> 00:34:15,240 Protuteroristička stiže za 10 minuta. 380 00:34:15,320 --> 00:34:16,800 Jebote, za deset minuta. 381 00:34:26,760 --> 00:34:28,560 Tata, što mi ovdje radimo? 382 00:34:29,480 --> 00:34:31,360 Ne brini se. Vjerujem mu. 383 00:34:33,840 --> 00:34:34,960 Kako će doći ovamo? 384 00:34:35,600 --> 00:34:37,000 Bashare, budi strpljiv. 385 00:34:51,480 --> 00:34:52,600 Što je, Sagi? 386 00:34:53,640 --> 00:34:54,720 Nema ih. 387 00:34:59,720 --> 00:35:00,920 Eli, nema ih. 388 00:35:01,960 --> 00:35:03,440 Kako to misliš? 389 00:35:04,080 --> 00:35:05,040 Ulazimo. 390 00:35:05,640 --> 00:35:08,280 -Ne možemo tratiti vrijeme. -Dobro, krenite! 391 00:35:27,720 --> 00:35:29,960 Nisu ovdje. Eli, nisu ovdje. 392 00:35:30,920 --> 00:35:33,440 -Provjerite opet. -Pronašao sam vrata! 393 00:35:38,120 --> 00:35:39,000 Nisu ovdje. 394 00:35:39,080 --> 00:35:41,280 Sve je zatvoreno, Gabi. Otišli su. 395 00:35:42,200 --> 00:35:45,920 Tunel. To je tunel! Potraži otvor ili okno. 396 00:35:46,000 --> 00:35:49,040 Eli, 1,5 km su od granice, sigurno je tunel. 397 00:35:49,120 --> 00:35:52,000 Potraži otvor ili okno. Mogao bi biti tunel! 398 00:35:52,080 --> 00:35:53,240 Evo ga! 399 00:35:57,280 --> 00:35:59,760 Eli, ovdje je otvor. Ulazimo. 400 00:35:59,840 --> 00:36:02,880 Ne, protuteroristička dolazi za minutu. Ostani tamo! 401 00:36:03,760 --> 00:36:05,320 Eli, već smo ovdje! 402 00:36:07,600 --> 00:36:08,840 Uđite! 403 00:36:10,280 --> 00:36:12,200 Brate, ostani ovdje i štiti nas. 404 00:37:30,120 --> 00:37:33,120 Prijevod titlova: Tina Vlakančić