1 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 Fan också. 2 00:00:39,960 --> 00:00:42,920 Vad är det? 3 00:00:45,480 --> 00:00:48,520 Du lurade honom, så han försökte döda dig. 4 00:00:49,200 --> 00:00:51,520 Det räcker, den är ren. 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 Den behöver inte poleras. 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,720 Sluta och åk hem. 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,720 -Hur är det, Doron? -Det är okej. 8 00:01:03,560 --> 00:01:06,640 -Kan vi prata lite? -Vad vill du? 9 00:01:06,720 --> 00:01:09,600 Hitta en bostad. Du kan inte hålla till här. 10 00:01:09,680 --> 00:01:11,640 -Ta dig samman. -Visst. 11 00:01:13,160 --> 00:01:14,320 Pratat med Ido? 12 00:01:14,400 --> 00:01:18,200 Eli, jag fick nyss en mans hjärna på mig. Skippa skitsnacket! 13 00:01:18,280 --> 00:01:20,720 Du måste fokusera. Fattar du inte det? 14 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 Oroa dig inte. 15 00:01:32,400 --> 00:01:35,760 -Precis vad vi behöver... -Vad är det? 16 00:01:35,960 --> 00:01:38,160 Misstänkt kidnappning. 17 00:01:40,040 --> 00:01:45,440 En man och en kvinna på en militärakademi. Väskorna hittades i Wadi Qelt. 18 00:01:45,520 --> 00:01:47,880 Motstånd och ingen kontakt sedan tolv. 19 00:01:47,960 --> 00:01:51,400 Ni får stå redo. Jag ringer Steve. Invänta uppdateringar. 20 00:01:56,280 --> 00:01:59,080 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 21 00:02:40,680 --> 00:02:43,600 -De kommer att döda oss. -Nej då. 22 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 [ARABISKA] [Tysta! Prata inte!] 23 00:02:55,960 --> 00:02:58,520 [Säg åt henne att hålla tyst.] 24 00:03:02,840 --> 00:03:04,880 Var tyst. 25 00:03:05,440 --> 00:03:06,840 Håll tyst båda två! 26 00:03:15,280 --> 00:03:16,880 Jag kan inte andas. 27 00:03:18,000 --> 00:03:20,520 Hon kan inte andas. Snälla, kan ni stanna? 28 00:03:21,280 --> 00:03:22,680 Hon kommer att svimma. 29 00:03:22,760 --> 00:03:26,880 Yaara, andas, kom igen. 30 00:03:27,560 --> 00:03:30,640 [-Stanna.] [-Vi kan inte stanna här!] 31 00:03:30,720 --> 00:03:33,080 [Stanna en stund!] 32 00:03:47,640 --> 00:03:50,840 Det är ingen fara, andas bara. 33 00:03:52,160 --> 00:03:53,360 Andas. 34 00:03:53,440 --> 00:03:54,920 [Nån kommer att se oss.] 35 00:04:05,400 --> 00:04:08,080 -Vad heter du? -Hon heter Yaara. 36 00:04:08,160 --> 00:04:11,040 -Snälla, släpp henne. -Shh... 37 00:04:11,600 --> 00:04:13,240 Yaara, se på mig. 38 00:04:13,760 --> 00:04:15,200 Se på mig. 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,520 Du måste lugna ner dig nu, okej? 40 00:04:21,080 --> 00:04:22,520 Djupa andetag. 41 00:04:27,320 --> 00:04:28,560 Bra. 42 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 Rör dig inte och prata inte. 43 00:04:33,200 --> 00:04:35,880 Om ni båda gör som vi säger, 44 00:04:36,840 --> 00:04:39,200 så tar det slut och ni får komma hem. 45 00:04:42,720 --> 00:04:45,400 -Förstått? -Inga problem. 46 00:04:45,680 --> 00:04:48,840 Bra, då är allt okej. 47 00:04:58,840 --> 00:05:00,160 [Pappa...] 48 00:05:01,400 --> 00:05:04,280 [-Vad sysslar vi med?] [-In i bilen.] 49 00:05:14,440 --> 00:05:17,880 Jag vill bara ha tillbaka min son, men vi har inga spår. 50 00:05:17,960 --> 00:05:20,760 Om ni lyssnar: Snälla, för tillbaka min son. 51 00:05:20,840 --> 00:05:24,360 Det här är pågående. Vi måste kanske stå redo i flera dagar. 52 00:05:24,440 --> 00:05:27,600 Vilken röra! Du måste städa upp. 53 00:05:28,880 --> 00:05:30,800 Ja, det här är rena grisstian. 54 00:05:30,880 --> 00:05:35,440 De är inga soldater, utan militärstudenter som vandrade... 55 00:05:36,120 --> 00:05:38,480 Det är Noga. Jag måste ta det här. 56 00:05:40,680 --> 00:05:42,280 -Nogi, hur är det? -Kom. 57 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 Varför sover du inte? 58 00:05:43,920 --> 00:05:46,640 Pappa, har du hört om de försvunna vandrarna? 59 00:05:46,720 --> 00:05:51,040 Ja, jag tittar på nyheterna. De har nog gått vilse. 60 00:05:51,120 --> 00:05:55,080 -Mamma sa att du nog var ute i fält. -Visst, kolla här. 61 00:05:56,000 --> 00:05:58,760 Jag är i ett tält mitt i öknen. 62 00:05:58,840 --> 00:06:03,680 -Så du sover på soffan? -Ja, den är bekväm. 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,840 -Den ser inte bekväm ut. -Jodå. 64 00:06:07,360 --> 00:06:10,960 Jag måste lägga på nu. Oroa dig inte, allt är bra. 65 00:06:11,040 --> 00:06:13,920 -Älskar dig, gumman. Hej då. -God natt, pappa. 66 00:06:15,000 --> 00:06:17,640 -Vad händer? -Det är Bashar. 67 00:06:17,760 --> 00:06:22,080 -Vadå? -Kidnappningen. Bashar och hans pappa. 68 00:06:22,240 --> 00:06:23,440 Vadå? 69 00:06:25,400 --> 00:06:28,720 Den togs för två timmar sen norr om Hebron. 70 00:06:28,800 --> 00:06:31,640 Kom, Gabi vill träffa oss. 71 00:06:37,360 --> 00:06:42,040 Vad är det som dröjer? Överför ni en gigabyte åt gången? 72 00:06:42,800 --> 00:06:44,560 Ser man på! Har du hört? 73 00:06:44,640 --> 00:06:47,960 Två personer från familjen Hamdan, Jihad och Bashar. 74 00:06:48,040 --> 00:06:51,120 För två dagar sen visste vi vad de sysslade med. 75 00:06:51,200 --> 00:06:54,720 Häromdagen avvärjde vi en attack, i dag blev du nästan dödad 76 00:06:54,800 --> 00:06:57,080 och nu är han och pappan kidnappare 77 00:06:57,160 --> 00:07:00,360 -och hela landet är på helspänn! -Vad vill du höra? 78 00:07:00,440 --> 00:07:04,120 -"Förlåt, jag tabbade mig." Vad som helst! -Sluta nu. 79 00:07:04,200 --> 00:07:07,440 Jag har också en del att säga! Du vill bara se bra ut 80 00:07:07,520 --> 00:07:09,160 -inför utredarna! -Jaså? 81 00:07:09,240 --> 00:07:11,440 -Ja! -Lugna ner er. 82 00:07:11,520 --> 00:07:14,040 De arbetar inte ensamma. Hani hjälper dem. 83 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 De gör det för att rentvå sitt namn. 84 00:07:16,440 --> 00:07:20,400 Det vet vi inte. Vi vet ingenting och jag tar itu med dig senare. 85 00:07:20,480 --> 00:07:24,760 Familjen kastar skit på oss och vi bara står där och gapar! 86 00:07:24,840 --> 00:07:26,080 Sätt fart! 87 00:07:26,680 --> 00:07:30,920 Hela enheten ska vara redo. Bäst för er att ni fixar den här röran! 88 00:07:34,720 --> 00:07:38,400 [Ring dem i morgon och fråga hur den dagen ser ut.] 89 00:07:41,000 --> 00:07:42,440 [Abu Rami, vad är det?] 90 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 [Vänta här en stund.] 91 00:07:51,840 --> 00:07:52,720 [Hej!] 92 00:07:55,040 --> 00:07:57,200 [Hur står det till?] 93 00:07:57,280 --> 00:07:59,400 [-Hur mår du?] [-Prisad vare Gud.] 94 00:07:59,480 --> 00:08:02,800 [-Hur är det, Abu Rami?] [-Bra, prisad vare Gud.] 95 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 [Vem har du med dig?] 96 00:08:06,480 --> 00:08:09,640 [Be Um Rami att gå in.] 97 00:08:11,960 --> 00:08:15,520 [Um Rami, var snäll och ge oss en minut.] 98 00:08:19,000 --> 00:08:21,960 [-Vad är det?] [-Jag måste be om en tjänst.] 99 00:08:22,040 --> 00:08:23,720 [Berätta.] 100 00:08:24,920 --> 00:08:28,200 [Vi måste ligga lågt nånstans i natt.] 101 00:08:28,760 --> 00:08:30,120 [Visst, inga problem.] 102 00:08:36,480 --> 00:08:39,040 [Hej, hur är det?] 103 00:08:41,320 --> 00:08:45,760 [Vad är det här? Vad har du gjort? Glöm det. Du är som en bror för mig,] 104 00:08:45,840 --> 00:08:50,200 [men du inser inte vad du har gjort. De letar i hela stan.] 105 00:08:50,320 --> 00:08:55,240 [De letar bara hos Hamas-medlemmar, inte hos Fatah-befäl.] 106 00:08:55,320 --> 00:08:57,440 [Du ber om en för stor tjänst.] 107 00:08:57,520 --> 00:09:00,800 [Jag skulle sätta karriär, framtid och rykte på spel.] 108 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 [Behöver du pengar? Jag ordnar vad som helst.] 109 00:09:03,600 --> 00:09:09,920 [Du vet att jag avskyr att be om hjälp, men jag har inget val.] 110 00:09:47,280 --> 00:09:49,840 [Så du har gått med i Hamas, Abu Rabi?] 111 00:09:49,920 --> 00:09:53,360 [Det här är inte Hamas, utan Abu Bashar.] 112 00:09:53,440 --> 00:09:58,600 [-Du vet inte allt.] [-Du måste få bort dem härifrån, nu.] 113 00:09:58,880 --> 00:10:03,880 [-Annars får jag bort dem.] [-Salima, han räddade Rami.] 114 00:10:05,320 --> 00:10:08,080 [Två män brukade ge Rami stryk i fängelset.] 115 00:10:08,160 --> 00:10:10,120 [Under flera månader i fjol.] 116 00:10:10,800 --> 00:10:14,520 [-Varför sa du inget?] [-Rami ville inte det.] 117 00:10:15,240 --> 00:10:19,280 [De misshandlade och förödmjukade honom tills Jihad ingrep.] 118 00:10:19,360 --> 00:10:22,720 [Han lyckades få Rami förflyttad.] 119 00:10:24,720 --> 00:10:28,560 [-Vad tänker han göra med dem?] [-Vad han vill.] 120 00:10:28,640 --> 00:10:33,120 [I morgon har de fångutväxling och du vet vem som står på listan.] 121 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 Tror du att de letar efter oss? 122 00:10:53,440 --> 00:10:58,240 Ja. Vi är nära Hebron. Hela armén letar säkert. 123 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Herrn... 124 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 Snälla, släpp oss. 125 00:11:38,720 --> 00:11:39,760 [Ät upp.] 126 00:11:42,120 --> 00:11:43,760 Snälla... 127 00:11:55,960 --> 00:11:59,520 [Det är nonsens, en lögn. Jag vet inte var ni hörde det.] 128 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 [V gjorde slut för längesen.] 129 00:12:09,680 --> 00:12:12,480 [Låt mig gå. Jag är en israelisk medborgare!] 130 00:12:12,560 --> 00:12:15,280 [Jag föddes i Israel, studerade i Be'er Sheva!] 131 00:12:15,360 --> 00:12:19,080 [Safaa, han har kidnappat två ungdomar och håller dem gisslan.] 132 00:12:19,640 --> 00:12:23,360 [Det här är allvarligt. Det är Bashar och hans pappa.] 133 00:12:23,440 --> 00:12:27,520 [Kära du, skona dig själv.] 134 00:12:28,400 --> 00:12:32,440 [Skona ungdomarna. Hjälp oss att hitta honom innan det är för sent.] 135 00:12:32,520 --> 00:12:34,840 [Jag vet ju inte var han är.] 136 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 [Du är smart och rådig.] 137 00:12:41,760 --> 00:12:43,640 [Tänk efter igen.] 138 00:12:45,640 --> 00:12:49,520 [Nu räcker det. Snälla, jag vill härifrån!] 139 00:12:50,760 --> 00:12:54,560 [Jihad Hamdan. Berätta om honom.] 140 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 [Han är en trevlig och smart man och en bra kock.] 141 00:13:01,800 --> 00:13:05,000 [Vad berättade han om sina planer efter frigivningen?] 142 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 [Hade han ett jobb som väntade?] 143 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 [Är han inblandad i det där på tv?] 144 00:13:11,760 --> 00:13:14,680 [Jag vet inte. Vad tror du?] 145 00:13:16,000 --> 00:13:19,920 [Jag vet inte, men en sak vet jag.] 146 00:13:20,480 --> 00:13:23,880 [Han har hjälpt varenda fånge här. Vi står alla i skuld.] 147 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 [Tror ni att nån av oss tänker hjälpa er?] 148 00:13:27,920 --> 00:13:30,000 [Hör på, din idiot,] 149 00:13:32,800 --> 00:13:34,920 [ni kommer att köa.] 150 00:13:35,000 --> 00:13:39,080 [Du vet vad ni kommer att utsättas för tills ungdomarna kommer hem.] 151 00:13:40,040 --> 00:13:45,760 [Ni fångar honom aldrig. Ni har ingen aning om vad Jihad kan göra.] 152 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 Pinto! 153 00:13:52,320 --> 00:13:54,360 Isoleringscell i en vecka. 154 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 Det är ingen fara. 155 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 [Jag ska snart släppas.] 156 00:14:02,400 --> 00:14:04,560 [Ingen av er får besök på en månad] 157 00:14:04,640 --> 00:14:08,000 [och alla ska få veta vems fel det är!] 158 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 [Vart? Till Ramallah!] 159 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 [Vart? Till Ramallah!] 160 00:14:13,680 --> 00:14:17,080 [Vart är det du ska? Till Ramallah...] 161 00:14:19,800 --> 00:14:23,640 [Abu Hussein, var snäll och fokusera.] 162 00:14:25,400 --> 00:14:28,320 [Du kallade honom för en idiot. Varför då?] 163 00:14:28,400 --> 00:14:31,400 [Alla säger att han hjälpte alla som behövde det.] 164 00:14:33,160 --> 00:14:37,440 [Visst, först tyckte jag också att han var toppen,] 165 00:14:37,720 --> 00:14:40,760 [sen påstod han att jag hade sagt till vakterna] 166 00:14:41,320 --> 00:14:44,520 [att vi hade en mobil i vår cell.] 167 00:14:45,000 --> 00:14:47,640 [-Hade du gjort det?] [-Självklart inte.] 168 00:14:47,720 --> 00:14:50,760 [Men när han misstänker att nån är en kollaboratör,] 169 00:14:50,840 --> 00:14:54,040 [så är det kört. Det är ett dödsstraff.] 170 00:14:56,800 --> 00:15:01,480 [Okej, men är han fortfarande aktiv i rörelsen?] 171 00:15:02,200 --> 00:15:08,040 [Jag vet inte, men han har kopplingar till dem - och inte bara till dem.] 172 00:15:09,040 --> 00:15:11,800 [Till alla som han ser som användbara.] 173 00:15:15,720 --> 00:15:20,240 [Alltså inte bara till Hamas. Vilka mer?] 174 00:15:25,320 --> 00:15:26,400 Gabi. 175 00:15:27,920 --> 00:15:30,800 -Rami Issa från Hebron var fånge här. -Ja. 176 00:15:30,880 --> 00:15:34,840 Han delade cell med Jihad i ett halvår. Känner du honom? 177 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 Jösses. 178 00:15:40,520 --> 00:15:44,080 [-Frid vare med dig.] [-In med dig, fort.] 179 00:15:52,240 --> 00:15:54,680 [Jag kan ta er härifrån och hit] 180 00:15:55,240 --> 00:15:58,440 [och där korsar ni gränsen till israeliskt territorium] 181 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 [där ni tar en taxi söderut.] 182 00:16:02,240 --> 00:16:04,480 [Hur då? Folk letar i hela landet.] 183 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 [De letar på Västbanken, inte i Israel.] 184 00:16:09,040 --> 00:16:14,760 [Säg till chauffören att släppa av er här. Det ligger ett hus i slutet av gatan.] 185 00:16:14,840 --> 00:16:19,160 [-Invänta instruktioner där.] [-Vänta nu.] 186 00:16:19,880 --> 00:16:23,480 [Jag fattar inte. Vart ska han ta oss?] 187 00:16:24,560 --> 00:16:27,040 [Vi tar oss in i Israel, kör söderut...] 188 00:16:59,960 --> 00:17:01,760 [Din mobil, tack.] 189 00:17:04,480 --> 00:17:05,840 [Några vapen?] 190 00:17:06,280 --> 00:17:07,560 [Fortsätt.] 191 00:17:22,400 --> 00:17:25,720 [Abu Rami, tack för att du kom.] 192 00:17:26,280 --> 00:17:29,440 [-Hur är det, kompis?] [-Prisad vare Gud.] 193 00:17:29,520 --> 00:17:32,120 [Hur är det med Um Rami och barnen?] 194 00:17:32,200 --> 00:17:38,080 [-Är det bra med Rami?] [-Ja, prisad vare Gud.] 195 00:17:39,600 --> 00:17:43,600 [Okej, hör på. Vi sitter verkligen i skiten.] 196 00:17:45,280 --> 00:17:47,760 [Vi vet inte var de två ungdomarna är.] 197 00:17:47,840 --> 00:17:50,960 [Du och jag måste samarbeta för att lösa det här.] 198 00:17:51,840 --> 00:17:55,080 [Absolut.] 199 00:17:55,160 --> 00:17:58,520 [-Vi gör allt vi kan.] [-Tack.] 200 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 TRE MÄN KOMMER, SLÄPP IN DEM. 201 00:18:15,320 --> 00:18:17,680 VADÅ FÖR MÄN? 202 00:18:18,760 --> 00:18:20,680 Hon skrev: "Vadå för män?" 203 00:18:20,760 --> 00:18:23,800 Svara: "Släpp in dem, jag förklarar senare." 204 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 JAG FÖRKLARAR SENARE. 205 00:18:34,560 --> 00:18:36,160 "Okej." 206 00:18:40,920 --> 00:18:42,560 Vi är inne. 207 00:18:50,160 --> 00:18:52,080 [-God kväll.] [-Hej.] 208 00:18:52,160 --> 00:18:55,680 [Ursäkta att vi stör så sent. Sa han att vi skulle komma?] 209 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 [Ja, kom in.] 210 00:18:59,640 --> 00:19:02,480 [Jag vet inte när Abu Rami kommer.] 211 00:19:02,560 --> 00:19:04,320 [Vill ni ha nåt att dricka?] 212 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 [Nej tack, vi måste hämta gisslan.] 213 00:19:07,680 --> 00:19:11,000 [-Är de här?] [-Ursäkta, men vilka är ni?] 214 00:19:11,080 --> 00:19:14,440 [-Vad vill ni?] [-Vi kommer från underrättelsetjänsten.] 215 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 [Jag vet inte vad det gäller.] 216 00:19:19,760 --> 00:19:22,440 [Vet ni vems hus det här är?] 217 00:19:22,520 --> 00:19:24,200 [Emir, trappan utanför.] 218 00:19:25,000 --> 00:19:26,760 [-Jag ringer...] [-Ta henne.] 219 00:19:27,720 --> 00:19:30,120 [Släpp mig! Vad vill ni?] 220 00:19:30,200 --> 00:19:32,120 [Sitt ner, vi ska snart gå.] 221 00:19:38,040 --> 00:19:40,920 Helvete! Fan också! 222 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 Eli, de var här. 223 00:19:43,880 --> 00:19:46,120 [Du vet hur det är...] 224 00:19:50,800 --> 00:19:53,440 De var hemma hos honom, men de är borta. 225 00:19:54,240 --> 00:19:55,560 Jag förstår. 226 00:19:58,440 --> 00:20:01,760 [Nu räcker det. Var är de, Abu Rami?] 227 00:20:03,040 --> 00:20:05,440 [Ursäkta? Vilka då?] 228 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 [Var är de, din jävel?] 229 00:20:12,320 --> 00:20:15,760 [Rör mig inte! Kapten Ayub, säg till honom att sluta!] 230 00:20:15,880 --> 00:20:19,440 [Glöm Ayub, nu har du med mig att göra!] 231 00:20:19,520 --> 00:20:23,360 [-Var är gisslan?] [-Jag svär på att jag inte vet.] 232 00:20:30,040 --> 00:20:33,960 [Bara så att du vet, så är din fru redan på väg till fängelset.] 233 00:20:34,120 --> 00:20:37,280 [Jag hade inget val! Han räddade min son!] 234 00:20:37,360 --> 00:20:38,480 [Var är de?] 235 00:20:38,560 --> 00:20:41,160 [De pratade om att smuggla in dem i Israel.] 236 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 [Stanna.] 237 00:21:14,720 --> 00:21:15,800 [Kom.] 238 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 [-Frid vare med dig.] [-Bra?] 239 00:21:22,440 --> 00:21:23,840 [Prisad vare Gud.] 240 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 [-Nu är de i dina händer.] [-Det blir bra.] 241 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 [Fortsätt med honom. Gud vare med er.] 242 00:21:40,200 --> 00:21:42,920 [-Gud välsigne dig.] [-Må Gud skydda er.] 243 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 [-Frid vare med dig.] [-Hej.] 244 00:21:48,400 --> 00:21:49,440 [Ett ögonblick.] 245 00:21:50,120 --> 00:21:52,720 [Hej. Vi har fyra passagerare.] 246 00:21:53,200 --> 00:21:56,080 [-Fortsätt.] [-Uppfattat.] 247 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 [Kom.] 248 00:22:04,520 --> 00:22:07,560 Jag vill ha vägspärrar överallt. Är det uppfattat? 249 00:22:07,640 --> 00:22:08,360 Uppfattat? 250 00:22:08,440 --> 00:22:12,320 De smugglar in dem i Israel. Vi kollar möjliga vägar. 251 00:22:12,560 --> 00:22:13,920 Kör till Lehavimskogen. 252 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 Han smugglar in dem via Lehavimskogen. 253 00:22:17,680 --> 00:22:20,280 Zooma in på hela vägen. 254 00:22:22,040 --> 00:22:26,080 Doron, vi skickar den 35:e brigaden till området runt Gaza. Snabba på. 255 00:22:38,000 --> 00:22:41,240 [Vi är på väg. Vänta på oss.] 256 00:22:41,320 --> 00:22:44,280 [-Stanna och invänta instruktioner.] [-Vi väntar.] 257 00:22:48,800 --> 00:22:50,240 [Sitt ner.] 258 00:22:51,280 --> 00:22:52,480 Sitt. 259 00:22:52,560 --> 00:22:54,120 [Håll ett öga på dem.] 260 00:23:08,640 --> 00:23:12,600 Vi går in tyst. Styrkorna väntar, så att vi inte skrämmer dem. 261 00:23:12,680 --> 00:23:15,360 När ni har kontakt skickar vi förstärkning. 262 00:23:15,440 --> 00:23:18,560 Vi är på plats och finkammar området. 263 00:23:33,840 --> 00:23:36,040 [Hör på, grips inte av panik.] 264 00:23:36,520 --> 00:23:40,280 [Jag har gjort det här förut. De kommer från det hållet, okej?] 265 00:23:40,440 --> 00:23:42,120 [-Vilket håll?] [-Det där.] 266 00:23:42,200 --> 00:23:43,360 [Oroa dig inte.] 267 00:23:43,440 --> 00:23:44,760 NEDSKRÄPNING FÖRBJUDEN 268 00:23:46,120 --> 00:23:51,800 Yaara, titta, en skylt på hebreiska! Vi är i Israel! 269 00:23:51,880 --> 00:23:55,800 Vi kan säkert springa mot en väg, så hittar de oss. 270 00:23:56,280 --> 00:23:57,320 [Tyst!] 271 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 Det är beckmörkt. Han märker inget. 272 00:24:07,840 --> 00:24:09,080 [Var jag otydlig?] 273 00:24:18,600 --> 00:24:20,000 Ursäkta? 274 00:24:21,200 --> 00:24:24,360 -Nej. Lite vatten, tack. -Engelska. 275 00:24:24,440 --> 00:24:27,080 Kan jag få lite vatten, tack? 276 00:24:28,040 --> 00:24:28,880 Bara vatten. 277 00:24:31,720 --> 00:24:32,920 Ja. 278 00:24:37,080 --> 00:24:38,560 Vad fan sysslar du med? 279 00:24:39,160 --> 00:24:40,720 Rör er inte, sa jag ju! 280 00:24:40,800 --> 00:24:42,680 Gå tillbaka! [Sitt ner!] 281 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 -Nu! [-Bashar!] 282 00:24:44,000 --> 00:24:47,160 Tror ni att jag vill ha det så här? 283 00:24:47,240 --> 00:24:49,920 [Bashar, det räcker!] 284 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 [Vad är det med er? Upp, vi måste sticka.] 285 00:24:54,520 --> 00:24:56,360 Upp med dig. 286 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 [Hallå där!] 287 00:25:39,760 --> 00:25:42,400 [-Frid vare med dig.] [-Vilka är ni?] 288 00:25:42,480 --> 00:25:45,160 [Arbetare. Vi försöker ta oss in i Israel.] 289 00:25:45,240 --> 00:25:48,600 [-Frid vare med er.] [-Frid vare med dig, kompis.] 290 00:25:51,680 --> 00:25:52,560 [Din jävel!] 291 00:25:52,640 --> 00:25:55,640 [En äldre man, två unga killar och en tjej.] 292 00:25:55,720 --> 00:25:58,520 [När passerade de? Ut med språket!] 293 00:25:58,680 --> 00:26:00,080 [Jag minns inte.] 294 00:26:01,080 --> 00:26:03,160 [-Jag minns inte.] [-Berätta.] 295 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 [Berätta!] 296 00:26:05,880 --> 00:26:08,920 [-När då? Berätta!] [-Alldeles nyss.] 297 00:26:12,600 --> 00:26:16,080 [Ta med oss dit!] 298 00:26:27,040 --> 00:26:29,240 [De är här om två minuter.] 299 00:26:29,320 --> 00:26:32,040 [Lycka till. Må Gud vara med er.] 300 00:26:43,760 --> 00:26:45,400 [Hoppa in där bak.] 301 00:26:45,480 --> 00:26:49,040 [Vad händer? Jag gör inte sånt här!] 302 00:26:49,120 --> 00:26:51,240 [-Hoppa in.] [-Nej! Vilka är de?] 303 00:26:51,320 --> 00:26:55,840 [-Jag betalar extra mycket.] [-Nej! Då river försvarsmakten mitt hus!] 304 00:27:03,560 --> 00:27:04,480 [Bashar!] 305 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 [Nej, Bashar!] 306 00:27:10,400 --> 00:27:12,320 [Låt honom vara, Bashar!] 307 00:27:15,040 --> 00:27:17,200 [Hjälp mig att få in dem.] 308 00:27:17,920 --> 00:27:19,360 [Öppna dörren.] 309 00:28:07,480 --> 00:28:10,440 [Blev de upplockade här?] 310 00:28:18,640 --> 00:28:22,080 Eli, vi är vid vägen utanför skogen. De har plockats upp. 311 00:28:29,960 --> 00:28:30,920 Doron... 312 00:28:31,000 --> 00:28:33,840 Den enda vägen från den sidan skogen 313 00:28:33,920 --> 00:28:35,720 leder söderut. 314 00:28:39,200 --> 00:28:40,520 Gabi, de åker mot Gaza. 315 00:28:43,960 --> 00:28:48,880 Försvarsmakten skickas vattenvägen till Rafah. De får inte korsa gränsen med dem. 316 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 Sätt fart! 317 00:28:52,000 --> 00:28:54,800 Vi kör söderut, håll mig uppdaterad. 318 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 [Här är det.] 319 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 [Har du nåt vatten?] 320 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 [Drick.] 321 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 [Pappa, jag måste kissa.] 322 00:30:31,600 --> 00:30:35,400 [Snabba dig. Vi stannar inte här länge.] 323 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 [-Hallå?] [-Safaa?] 324 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 Samtalslarm! 325 00:31:15,560 --> 00:31:17,480 [Lägg på, du blir ju avlyssnad!] 326 00:31:17,560 --> 00:31:20,960 Bashar har ringt till Safaa. Vi lokaliserar honom. 327 00:31:25,040 --> 00:31:26,000 [Älskar du mig?] 328 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 [Kidnappade du dem?] 329 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 [Svara.] 330 00:31:33,080 --> 00:31:35,840 [Du kan fortfarande dra dig ur. De dödar dig!] 331 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 -Sderot? -Det finns ett pumphus vid gränsen. 332 00:31:41,960 --> 00:31:43,880 Doron, de är i Sderot. 333 00:31:43,960 --> 00:31:47,200 Jag skickar koordinaterna när vi ser dem. 334 00:31:47,280 --> 00:31:50,760 -Framme om några minuter. -Närma er, men ta inte kontakt. 335 00:31:50,840 --> 00:31:54,000 Antiterrorenheten är framme om en kvart. Kom. 336 00:31:54,080 --> 00:31:55,160 Kör. 337 00:31:55,240 --> 00:31:58,600 Gör inget innan dess, Doron. Hör du mig? 338 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 Jag hörde det, Eli. 339 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 [Bashar, jag lägger på.] 340 00:32:09,520 --> 00:32:13,040 [Fattar du inte att jag är rädd? De kan ge sig på mig också!] 341 00:32:13,960 --> 00:32:15,200 [Safaa, vänta...] 342 00:33:44,080 --> 00:33:47,280 -Eli, vi är vid huset. -Uppfattat. 343 00:33:47,760 --> 00:33:50,600 Befälet, vi är utanför det sista huset 344 00:33:50,680 --> 00:33:53,280 vid jordbruksmarken. Mitt team väntar där. 345 00:33:53,360 --> 00:33:56,360 Avvakta. Antiterrorenheten är där om 10 minuter. 346 00:33:56,440 --> 00:33:57,360 Uppfattat. 347 00:34:06,240 --> 00:34:08,320 Eli, det är fyra personer där inne. 348 00:34:08,400 --> 00:34:11,280 Två på golvet, två som står upp. 349 00:34:11,360 --> 00:34:15,240 Okej, Doron, stanna där. Antiterrorenheten är 10 minuter bort. 350 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 Helvete, 10 minuter. 351 00:34:26,880 --> 00:34:31,800 [-Pappa, vad gör vi här?] [-Oroa dig inte. Jag litar på honom.] 352 00:34:33,960 --> 00:34:37,320 [-Hur ska han ta sig hit?] [-Ha tålamod.] 353 00:34:51,480 --> 00:34:52,600 Vad händer, Sagi? 354 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 De är borta. 355 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 Eli, de är borta. 356 00:35:02,000 --> 00:35:03,800 Vad menar du? 357 00:35:03,920 --> 00:35:06,720 Vi går in. Vi kan inte ödsla tid. 358 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 Okej, sätt fart! 359 00:35:27,840 --> 00:35:29,120 De är inte här. 360 00:35:29,200 --> 00:35:31,760 -Eli, de är inte här. -Kolla igen. 361 00:35:31,840 --> 00:35:33,440 Jag har hittat en dörr! 362 00:35:38,480 --> 00:35:39,560 De är inte här. 363 00:35:39,640 --> 00:35:42,200 Allt är stängt, Gabi. De är borta. 364 00:35:42,280 --> 00:35:45,920 Det finns en tunnel! Leta efter nån sorts öppning. 365 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 De är nån kilometer från gränsen. Det är en tunnel. 366 00:35:49,080 --> 00:35:52,120 Leta efter nån sorts öppning, det kan vara en tunnel! 367 00:35:52,200 --> 00:35:53,400 Här är den! 368 00:35:57,320 --> 00:35:59,640 Eli, det finns en öppning. Vi går in. 369 00:35:59,720 --> 00:36:02,880 Antiterrorenheten är en minut bort! Stanna där! 370 00:36:03,840 --> 00:36:05,320 Eli, vi är redan här! 371 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 Gå in! 372 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 Stanna här och täck oss. 373 00:37:30,120 --> 00:37:33,000 Undertexter: Sofia Andersson