1
00:00:34,040 --> 00:00:36,040
Fan också.
2
00:00:39,960 --> 00:00:42,920
Vad är det?
3
00:00:45,480 --> 00:00:48,520
Du lurade honom, så han försökte döda dig.
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,520
Det räcker, den är ren.
5
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
Den behöver inte poleras.
6
00:00:54,080 --> 00:00:56,720
Sluta och åk hem.
7
00:01:00,120 --> 00:01:02,720
-Hur är det, Doron?
-Det är okej.
8
00:01:03,560 --> 00:01:06,640
-Kan vi prata lite?
-Vad vill du?
9
00:01:06,720 --> 00:01:09,600
Hitta en bostad.
Du kan inte hålla till här.
10
00:01:09,680 --> 00:01:11,640
-Ta dig samman.
-Visst.
11
00:01:13,160 --> 00:01:14,320
Pratat med Ido?
12
00:01:14,400 --> 00:01:18,200
Eli, jag fick nyss en mans hjärna på mig.
Skippa skitsnacket!
13
00:01:18,280 --> 00:01:20,720
Du måste fokusera. Fattar du inte det?
14
00:01:22,520 --> 00:01:23,800
Oroa dig inte.
15
00:01:32,400 --> 00:01:35,760
-Precis vad vi behöver...
-Vad är det?
16
00:01:35,960 --> 00:01:38,160
Misstänkt kidnappning.
17
00:01:40,040 --> 00:01:45,440
En man och en kvinna på en militärakademi.
Väskorna hittades i Wadi Qelt.
18
00:01:45,520 --> 00:01:47,880
Motstånd och ingen kontakt sedan tolv.
19
00:01:47,960 --> 00:01:51,400
Ni får stå redo. Jag ringer Steve.
Invänta uppdateringar.
20
00:01:56,280 --> 00:01:59,080
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
21
00:02:40,680 --> 00:02:43,600
-De kommer att döda oss.
-Nej då.
22
00:02:43,680 --> 00:02:45,680
[ARABISKA]
[Tysta! Prata inte!]
23
00:02:55,960 --> 00:02:58,520
[Säg åt henne att hålla tyst.]
24
00:03:02,840 --> 00:03:04,880
Var tyst.
25
00:03:05,440 --> 00:03:06,840
Håll tyst båda två!
26
00:03:15,280 --> 00:03:16,880
Jag kan inte andas.
27
00:03:18,000 --> 00:03:20,520
Hon kan inte andas. Snälla, kan ni stanna?
28
00:03:21,280 --> 00:03:22,680
Hon kommer att svimma.
29
00:03:22,760 --> 00:03:26,880
Yaara, andas, kom igen.
30
00:03:27,560 --> 00:03:30,640
[-Stanna.]
[-Vi kan inte stanna här!]
31
00:03:30,720 --> 00:03:33,080
[Stanna en stund!]
32
00:03:47,640 --> 00:03:50,840
Det är ingen fara, andas bara.
33
00:03:52,160 --> 00:03:53,360
Andas.
34
00:03:53,440 --> 00:03:54,920
[Nån kommer att se oss.]
35
00:04:05,400 --> 00:04:08,080
-Vad heter du?
-Hon heter Yaara.
36
00:04:08,160 --> 00:04:11,040
-Snälla, släpp henne.
-Shh...
37
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
Yaara, se på mig.
38
00:04:13,760 --> 00:04:15,200
Se på mig.
39
00:04:16,840 --> 00:04:19,520
Du måste lugna ner dig nu, okej?
40
00:04:21,080 --> 00:04:22,520
Djupa andetag.
41
00:04:27,320 --> 00:04:28,560
Bra.
42
00:04:29,440 --> 00:04:32,320
Rör dig inte och prata inte.
43
00:04:33,200 --> 00:04:35,880
Om ni båda gör som vi säger,
44
00:04:36,840 --> 00:04:39,200
så tar det slut och ni får komma hem.
45
00:04:42,720 --> 00:04:45,400
-Förstått?
-Inga problem.
46
00:04:45,680 --> 00:04:48,840
Bra, då är allt okej.
47
00:04:58,840 --> 00:05:00,160
[Pappa...]
48
00:05:01,400 --> 00:05:04,280
[-Vad sysslar vi med?]
[-In i bilen.]
49
00:05:14,440 --> 00:05:17,880
Jag vill bara ha tillbaka min son,
men vi har inga spår.
50
00:05:17,960 --> 00:05:20,760
Om ni lyssnar:
Snälla, för tillbaka min son.
51
00:05:20,840 --> 00:05:24,360
Det här är pågående.
Vi måste kanske stå redo i flera dagar.
52
00:05:24,440 --> 00:05:27,600
Vilken röra! Du måste städa upp.
53
00:05:28,880 --> 00:05:30,800
Ja, det här är rena grisstian.
54
00:05:30,880 --> 00:05:35,440
De är inga soldater,
utan militärstudenter som vandrade...
55
00:05:36,120 --> 00:05:38,480
Det är Noga. Jag måste ta det här.
56
00:05:40,680 --> 00:05:42,280
-Nogi, hur är det?
-Kom.
57
00:05:42,360 --> 00:05:43,840
Varför sover du inte?
58
00:05:43,920 --> 00:05:46,640
Pappa, har du hört
om de försvunna vandrarna?
59
00:05:46,720 --> 00:05:51,040
Ja, jag tittar på nyheterna.
De har nog gått vilse.
60
00:05:51,120 --> 00:05:55,080
-Mamma sa att du nog var ute i fält.
-Visst, kolla här.
61
00:05:56,000 --> 00:05:58,760
Jag är i ett tält mitt i öknen.
62
00:05:58,840 --> 00:06:03,680
-Så du sover på soffan?
-Ja, den är bekväm.
63
00:06:03,760 --> 00:06:05,840
-Den ser inte bekväm ut.
-Jodå.
64
00:06:07,360 --> 00:06:10,960
Jag måste lägga på nu.
Oroa dig inte, allt är bra.
65
00:06:11,040 --> 00:06:13,920
-Älskar dig, gumman. Hej då.
-God natt, pappa.
66
00:06:15,000 --> 00:06:17,640
-Vad händer?
-Det är Bashar.
67
00:06:17,760 --> 00:06:22,080
-Vadå?
-Kidnappningen. Bashar och hans pappa.
68
00:06:22,240 --> 00:06:23,440
Vadå?
69
00:06:25,400 --> 00:06:28,720
Den togs för två timmar sen
norr om Hebron.
70
00:06:28,800 --> 00:06:31,640
Kom, Gabi vill träffa oss.
71
00:06:37,360 --> 00:06:42,040
Vad är det som dröjer?
Överför ni en gigabyte åt gången?
72
00:06:42,800 --> 00:06:44,560
Ser man på! Har du hört?
73
00:06:44,640 --> 00:06:47,960
Två personer från familjen Hamdan,
Jihad och Bashar.
74
00:06:48,040 --> 00:06:51,120
För två dagar sen visste vi
vad de sysslade med.
75
00:06:51,200 --> 00:06:54,720
Häromdagen avvärjde vi en attack,
i dag blev du nästan dödad
76
00:06:54,800 --> 00:06:57,080
och nu är han och pappan kidnappare
77
00:06:57,160 --> 00:07:00,360
-och hela landet är på helspänn!
-Vad vill du höra?
78
00:07:00,440 --> 00:07:04,120
-"Förlåt, jag tabbade mig." Vad som helst!
-Sluta nu.
79
00:07:04,200 --> 00:07:07,440
Jag har också en del att säga!
Du vill bara se bra ut
80
00:07:07,520 --> 00:07:09,160
-inför utredarna!
-Jaså?
81
00:07:09,240 --> 00:07:11,440
-Ja!
-Lugna ner er.
82
00:07:11,520 --> 00:07:14,040
De arbetar inte ensamma. Hani hjälper dem.
83
00:07:14,120 --> 00:07:16,360
De gör det för att rentvå sitt namn.
84
00:07:16,440 --> 00:07:20,400
Det vet vi inte. Vi vet ingenting
och jag tar itu med dig senare.
85
00:07:20,480 --> 00:07:24,760
Familjen kastar skit på oss
och vi bara står där och gapar!
86
00:07:24,840 --> 00:07:26,080
Sätt fart!
87
00:07:26,680 --> 00:07:30,920
Hela enheten ska vara redo.
Bäst för er att ni fixar den här röran!
88
00:07:34,720 --> 00:07:38,400
[Ring dem i morgon
och fråga hur den dagen ser ut.]
89
00:07:41,000 --> 00:07:42,440
[Abu Rami, vad är det?]
90
00:07:43,320 --> 00:07:44,720
[Vänta här en stund.]
91
00:07:51,840 --> 00:07:52,720
[Hej!]
92
00:07:55,040 --> 00:07:57,200
[Hur står det till?]
93
00:07:57,280 --> 00:07:59,400
[-Hur mår du?]
[-Prisad vare Gud.]
94
00:07:59,480 --> 00:08:02,800
[-Hur är det, Abu Rami?]
[-Bra, prisad vare Gud.]
95
00:08:04,080 --> 00:08:05,840
[Vem har du med dig?]
96
00:08:06,480 --> 00:08:09,640
[Be Um Rami att gå in.]
97
00:08:11,960 --> 00:08:15,520
[Um Rami, var snäll och ge oss en minut.]
98
00:08:19,000 --> 00:08:21,960
[-Vad är det?]
[-Jag måste be om en tjänst.]
99
00:08:22,040 --> 00:08:23,720
[Berätta.]
100
00:08:24,920 --> 00:08:28,200
[Vi måste ligga lågt nånstans i natt.]
101
00:08:28,760 --> 00:08:30,120
[Visst, inga problem.]
102
00:08:36,480 --> 00:08:39,040
[Hej, hur är det?]
103
00:08:41,320 --> 00:08:45,760
[Vad är det här? Vad har du gjort?
Glöm det. Du är som en bror för mig,]
104
00:08:45,840 --> 00:08:50,200
[men du inser inte vad du har gjort.
De letar i hela stan.]
105
00:08:50,320 --> 00:08:55,240
[De letar bara hos Hamas-medlemmar,
inte hos Fatah-befäl.]
106
00:08:55,320 --> 00:08:57,440
[Du ber om en för stor tjänst.]
107
00:08:57,520 --> 00:09:00,800
[Jag skulle sätta karriär,
framtid och rykte på spel.]
108
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
[Behöver du pengar?
Jag ordnar vad som helst.]
109
00:09:03,600 --> 00:09:09,920
[Du vet att jag avskyr att be om hjälp,
men jag har inget val.]
110
00:09:47,280 --> 00:09:49,840
[Så du har gått med i Hamas, Abu Rabi?]
111
00:09:49,920 --> 00:09:53,360
[Det här är inte Hamas, utan Abu Bashar.]
112
00:09:53,440 --> 00:09:58,600
[-Du vet inte allt.]
[-Du måste få bort dem härifrån, nu.]
113
00:09:58,880 --> 00:10:03,880
[-Annars får jag bort dem.]
[-Salima, han räddade Rami.]
114
00:10:05,320 --> 00:10:08,080
[Två män brukade ge Rami stryk
i fängelset.]
115
00:10:08,160 --> 00:10:10,120
[Under flera månader i fjol.]
116
00:10:10,800 --> 00:10:14,520
[-Varför sa du inget?]
[-Rami ville inte det.]
117
00:10:15,240 --> 00:10:19,280
[De misshandlade och förödmjukade honom
tills Jihad ingrep.]
118
00:10:19,360 --> 00:10:22,720
[Han lyckades få Rami förflyttad.]
119
00:10:24,720 --> 00:10:28,560
[-Vad tänker han göra med dem?]
[-Vad han vill.]
120
00:10:28,640 --> 00:10:33,120
[I morgon har de fångutväxling
och du vet vem som står på listan.]
121
00:10:49,520 --> 00:10:52,040
Tror du att de letar efter oss?
122
00:10:53,440 --> 00:10:58,240
Ja. Vi är nära Hebron.
Hela armén letar säkert.
123
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
Herrn...
124
00:11:31,240 --> 00:11:33,480
Snälla, släpp oss.
125
00:11:38,720 --> 00:11:39,760
[Ät upp.]
126
00:11:42,120 --> 00:11:43,760
Snälla...
127
00:11:55,960 --> 00:11:59,520
[Det är nonsens, en lögn.
Jag vet inte var ni hörde det.]
128
00:12:00,080 --> 00:12:02,600
[V gjorde slut för längesen.]
129
00:12:09,680 --> 00:12:12,480
[Låt mig gå.
Jag är en israelisk medborgare!]
130
00:12:12,560 --> 00:12:15,280
[Jag föddes i Israel,
studerade i Be'er Sheva!]
131
00:12:15,360 --> 00:12:19,080
[Safaa, han har kidnappat två ungdomar
och håller dem gisslan.]
132
00:12:19,640 --> 00:12:23,360
[Det här är allvarligt.
Det är Bashar och hans pappa.]
133
00:12:23,440 --> 00:12:27,520
[Kära du, skona dig själv.]
134
00:12:28,400 --> 00:12:32,440
[Skona ungdomarna. Hjälp oss
att hitta honom innan det är för sent.]
135
00:12:32,520 --> 00:12:34,840
[Jag vet ju inte var han är.]
136
00:12:36,440 --> 00:12:39,960
[Du är smart och rådig.]
137
00:12:41,760 --> 00:12:43,640
[Tänk efter igen.]
138
00:12:45,640 --> 00:12:49,520
[Nu räcker det.
Snälla, jag vill härifrån!]
139
00:12:50,760 --> 00:12:54,560
[Jihad Hamdan. Berätta om honom.]
140
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
[Han är en trevlig och smart man
och en bra kock.]
141
00:13:01,800 --> 00:13:05,000
[Vad berättade han
om sina planer efter frigivningen?]
142
00:13:05,080 --> 00:13:07,560
[Hade han ett jobb som väntade?]
143
00:13:08,160 --> 00:13:10,480
[Är han inblandad i det där på tv?]
144
00:13:11,760 --> 00:13:14,680
[Jag vet inte. Vad tror du?]
145
00:13:16,000 --> 00:13:19,920
[Jag vet inte, men en sak vet jag.]
146
00:13:20,480 --> 00:13:23,880
[Han har hjälpt varenda fånge här.
Vi står alla i skuld.]
147
00:13:24,600 --> 00:13:27,200
[Tror ni att nån av oss tänker hjälpa er?]
148
00:13:27,920 --> 00:13:30,000
[Hör på, din idiot,]
149
00:13:32,800 --> 00:13:34,920
[ni kommer att köa.]
150
00:13:35,000 --> 00:13:39,080
[Du vet vad ni kommer att utsättas för
tills ungdomarna kommer hem.]
151
00:13:40,040 --> 00:13:45,760
[Ni fångar honom aldrig.
Ni har ingen aning om vad Jihad kan göra.]
152
00:13:48,520 --> 00:13:49,800
Pinto!
153
00:13:52,320 --> 00:13:54,360
Isoleringscell i en vecka.
154
00:13:54,960 --> 00:13:56,920
Det är ingen fara.
155
00:13:58,160 --> 00:14:00,200
[Jag ska snart släppas.]
156
00:14:02,400 --> 00:14:04,560
[Ingen av er får besök på en månad]
157
00:14:04,640 --> 00:14:08,000
[och alla ska få veta vems fel det är!]
158
00:14:08,360 --> 00:14:10,920
[Vart? Till Ramallah!]
159
00:14:11,000 --> 00:14:13,400
[Vart? Till Ramallah!]
160
00:14:13,680 --> 00:14:17,080
[Vart är det du ska? Till Ramallah...]
161
00:14:19,800 --> 00:14:23,640
[Abu Hussein, var snäll och fokusera.]
162
00:14:25,400 --> 00:14:28,320
[Du kallade honom för en idiot.
Varför då?]
163
00:14:28,400 --> 00:14:31,400
[Alla säger
att han hjälpte alla som behövde det.]
164
00:14:33,160 --> 00:14:37,440
[Visst, först tyckte jag också
att han var toppen,]
165
00:14:37,720 --> 00:14:40,760
[sen påstod han
att jag hade sagt till vakterna]
166
00:14:41,320 --> 00:14:44,520
[att vi hade en mobil i vår cell.]
167
00:14:45,000 --> 00:14:47,640
[-Hade du gjort det?]
[-Självklart inte.]
168
00:14:47,720 --> 00:14:50,760
[Men när han misstänker
att nån är en kollaboratör,]
169
00:14:50,840 --> 00:14:54,040
[så är det kört. Det är ett dödsstraff.]
170
00:14:56,800 --> 00:15:01,480
[Okej, men är han fortfarande
aktiv i rörelsen?]
171
00:15:02,200 --> 00:15:08,040
[Jag vet inte, men han har kopplingar
till dem - och inte bara till dem.]
172
00:15:09,040 --> 00:15:11,800
[Till alla som han ser som användbara.]
173
00:15:15,720 --> 00:15:20,240
[Alltså inte bara till Hamas. Vilka mer?]
174
00:15:25,320 --> 00:15:26,400
Gabi.
175
00:15:27,920 --> 00:15:30,800
-Rami Issa från Hebron var fånge här.
-Ja.
176
00:15:30,880 --> 00:15:34,840
Han delade cell med Jihad i ett halvår.
Känner du honom?
177
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
Jösses.
178
00:15:40,520 --> 00:15:44,080
[-Frid vare med dig.]
[-In med dig, fort.]
179
00:15:52,240 --> 00:15:54,680
[Jag kan ta er härifrån och hit]
180
00:15:55,240 --> 00:15:58,440
[och där korsar ni gränsen
till israeliskt territorium]
181
00:15:58,520 --> 00:16:00,600
[där ni tar en taxi söderut.]
182
00:16:02,240 --> 00:16:04,480
[Hur då? Folk letar i hela landet.]
183
00:16:04,560 --> 00:16:07,120
[De letar på Västbanken, inte i Israel.]
184
00:16:09,040 --> 00:16:14,760
[Säg till chauffören att släppa av er här.
Det ligger ett hus i slutet av gatan.]
185
00:16:14,840 --> 00:16:19,160
[-Invänta instruktioner där.]
[-Vänta nu.]
186
00:16:19,880 --> 00:16:23,480
[Jag fattar inte. Vart ska han ta oss?]
187
00:16:24,560 --> 00:16:27,040
[Vi tar oss in i Israel, kör söderut...]
188
00:16:59,960 --> 00:17:01,760
[Din mobil, tack.]
189
00:17:04,480 --> 00:17:05,840
[Några vapen?]
190
00:17:06,280 --> 00:17:07,560
[Fortsätt.]
191
00:17:22,400 --> 00:17:25,720
[Abu Rami, tack för att du kom.]
192
00:17:26,280 --> 00:17:29,440
[-Hur är det, kompis?]
[-Prisad vare Gud.]
193
00:17:29,520 --> 00:17:32,120
[Hur är det med Um Rami och barnen?]
194
00:17:32,200 --> 00:17:38,080
[-Är det bra med Rami?]
[-Ja, prisad vare Gud.]
195
00:17:39,600 --> 00:17:43,600
[Okej, hör på.
Vi sitter verkligen i skiten.]
196
00:17:45,280 --> 00:17:47,760
[Vi vet inte var de två ungdomarna är.]
197
00:17:47,840 --> 00:17:50,960
[Du och jag måste samarbeta
för att lösa det här.]
198
00:17:51,840 --> 00:17:55,080
[Absolut.]
199
00:17:55,160 --> 00:17:58,520
[-Vi gör allt vi kan.]
[-Tack.]
200
00:18:08,240 --> 00:18:10,360
TRE MÄN KOMMER, SLÄPP IN DEM.
201
00:18:15,320 --> 00:18:17,680
VADÅ FÖR MÄN?
202
00:18:18,760 --> 00:18:20,680
Hon skrev: "Vadå för män?"
203
00:18:20,760 --> 00:18:23,800
Svara: "Släpp in dem,
jag förklarar senare."
204
00:18:26,840 --> 00:18:28,640
JAG FÖRKLARAR SENARE.
205
00:18:34,560 --> 00:18:36,160
"Okej."
206
00:18:40,920 --> 00:18:42,560
Vi är inne.
207
00:18:50,160 --> 00:18:52,080
[-God kväll.]
[-Hej.]
208
00:18:52,160 --> 00:18:55,680
[Ursäkta att vi stör så sent.
Sa han att vi skulle komma?]
209
00:18:55,760 --> 00:18:57,680
[Ja, kom in.]
210
00:18:59,640 --> 00:19:02,480
[Jag vet inte när Abu Rami kommer.]
211
00:19:02,560 --> 00:19:04,320
[Vill ni ha nåt att dricka?]
212
00:19:04,400 --> 00:19:07,000
[Nej tack, vi måste hämta gisslan.]
213
00:19:07,680 --> 00:19:11,000
[-Är de här?]
[-Ursäkta, men vilka är ni?]
214
00:19:11,080 --> 00:19:14,440
[-Vad vill ni?]
[-Vi kommer från underrättelsetjänsten.]
215
00:19:15,800 --> 00:19:17,600
[Jag vet inte vad det gäller.]
216
00:19:19,760 --> 00:19:22,440
[Vet ni vems hus det här är?]
217
00:19:22,520 --> 00:19:24,200
[Emir, trappan utanför.]
218
00:19:25,000 --> 00:19:26,760
[-Jag ringer...]
[-Ta henne.]
219
00:19:27,720 --> 00:19:30,120
[Släpp mig! Vad vill ni?]
220
00:19:30,200 --> 00:19:32,120
[Sitt ner, vi ska snart gå.]
221
00:19:38,040 --> 00:19:40,920
Helvete! Fan också!
222
00:19:41,000 --> 00:19:42,520
Eli, de var här.
223
00:19:43,880 --> 00:19:46,120
[Du vet hur det är...]
224
00:19:50,800 --> 00:19:53,440
De var hemma hos honom, men de är borta.
225
00:19:54,240 --> 00:19:55,560
Jag förstår.
226
00:19:58,440 --> 00:20:01,760
[Nu räcker det. Var är de, Abu Rami?]
227
00:20:03,040 --> 00:20:05,440
[Ursäkta? Vilka då?]
228
00:20:10,280 --> 00:20:12,240
[Var är de, din jävel?]
229
00:20:12,320 --> 00:20:15,760
[Rör mig inte!
Kapten Ayub, säg till honom att sluta!]
230
00:20:15,880 --> 00:20:19,440
[Glöm Ayub, nu har du med mig att göra!]
231
00:20:19,520 --> 00:20:23,360
[-Var är gisslan?]
[-Jag svär på att jag inte vet.]
232
00:20:30,040 --> 00:20:33,960
[Bara så att du vet, så är din fru
redan på väg till fängelset.]
233
00:20:34,120 --> 00:20:37,280
[Jag hade inget val! Han räddade min son!]
234
00:20:37,360 --> 00:20:38,480
[Var är de?]
235
00:20:38,560 --> 00:20:41,160
[De pratade om
att smuggla in dem i Israel.]
236
00:21:02,760 --> 00:21:04,200
[Stanna.]
237
00:21:14,720 --> 00:21:15,800
[Kom.]
238
00:21:20,560 --> 00:21:22,360
[-Frid vare med dig.]
[-Bra?]
239
00:21:22,440 --> 00:21:23,840
[Prisad vare Gud.]
240
00:21:31,920 --> 00:21:34,400
[-Nu är de i dina händer.]
[-Det blir bra.]
241
00:21:37,560 --> 00:21:40,120
[Fortsätt med honom. Gud vare med er.]
242
00:21:40,200 --> 00:21:42,920
[-Gud välsigne dig.]
[-Må Gud skydda er.]
243
00:21:44,640 --> 00:21:46,880
[-Frid vare med dig.]
[-Hej.]
244
00:21:48,400 --> 00:21:49,440
[Ett ögonblick.]
245
00:21:50,120 --> 00:21:52,720
[Hej. Vi har fyra passagerare.]
246
00:21:53,200 --> 00:21:56,080
[-Fortsätt.]
[-Uppfattat.]
247
00:21:57,480 --> 00:21:58,320
[Kom.]
248
00:22:04,520 --> 00:22:07,560
Jag vill ha vägspärrar överallt.
Är det uppfattat?
249
00:22:07,640 --> 00:22:08,360
Uppfattat?
250
00:22:08,440 --> 00:22:12,320
De smugglar in dem i Israel.
Vi kollar möjliga vägar.
251
00:22:12,560 --> 00:22:13,920
Kör till Lehavimskogen.
252
00:22:14,000 --> 00:22:16,200
Han smugglar in dem via Lehavimskogen.
253
00:22:17,680 --> 00:22:20,280
Zooma in på hela vägen.
254
00:22:22,040 --> 00:22:26,080
Doron, vi skickar den 35:e brigaden
till området runt Gaza. Snabba på.
255
00:22:38,000 --> 00:22:41,240
[Vi är på väg. Vänta på oss.]
256
00:22:41,320 --> 00:22:44,280
[-Stanna och invänta instruktioner.]
[-Vi väntar.]
257
00:22:48,800 --> 00:22:50,240
[Sitt ner.]
258
00:22:51,280 --> 00:22:52,480
Sitt.
259
00:22:52,560 --> 00:22:54,120
[Håll ett öga på dem.]
260
00:23:08,640 --> 00:23:12,600
Vi går in tyst. Styrkorna väntar,
så att vi inte skrämmer dem.
261
00:23:12,680 --> 00:23:15,360
När ni har kontakt
skickar vi förstärkning.
262
00:23:15,440 --> 00:23:18,560
Vi är på plats och finkammar området.
263
00:23:33,840 --> 00:23:36,040
[Hör på, grips inte av panik.]
264
00:23:36,520 --> 00:23:40,280
[Jag har gjort det här förut.
De kommer från det hållet, okej?]
265
00:23:40,440 --> 00:23:42,120
[-Vilket håll?]
[-Det där.]
266
00:23:42,200 --> 00:23:43,360
[Oroa dig inte.]
267
00:23:43,440 --> 00:23:44,760
NEDSKRÄPNING FÖRBJUDEN
268
00:23:46,120 --> 00:23:51,800
Yaara, titta, en skylt på hebreiska!
Vi är i Israel!
269
00:23:51,880 --> 00:23:55,800
Vi kan säkert springa mot en väg,
så hittar de oss.
270
00:23:56,280 --> 00:23:57,320
[Tyst!]
271
00:24:05,760 --> 00:24:07,760
Det är beckmörkt. Han märker inget.
272
00:24:07,840 --> 00:24:09,080
[Var jag otydlig?]
273
00:24:18,600 --> 00:24:20,000
Ursäkta?
274
00:24:21,200 --> 00:24:24,360
-Nej. Lite vatten, tack.
-Engelska.
275
00:24:24,440 --> 00:24:27,080
Kan jag få lite vatten, tack?
276
00:24:28,040 --> 00:24:28,880
Bara vatten.
277
00:24:31,720 --> 00:24:32,920
Ja.
278
00:24:37,080 --> 00:24:38,560
Vad fan sysslar du med?
279
00:24:39,160 --> 00:24:40,720
Rör er inte, sa jag ju!
280
00:24:40,800 --> 00:24:42,680
Gå tillbaka!
[Sitt ner!]
281
00:24:42,760 --> 00:24:43,920
-Nu!
[-Bashar!]
282
00:24:44,000 --> 00:24:47,160
Tror ni att jag vill ha det så här?
283
00:24:47,240 --> 00:24:49,920
[Bashar, det räcker!]
284
00:24:50,000 --> 00:24:52,560
[Vad är det med er?
Upp, vi måste sticka.]
285
00:24:54,520 --> 00:24:56,360
Upp med dig.
286
00:25:37,280 --> 00:25:38,240
[Hallå där!]
287
00:25:39,760 --> 00:25:42,400
[-Frid vare med dig.]
[-Vilka är ni?]
288
00:25:42,480 --> 00:25:45,160
[Arbetare.
Vi försöker ta oss in i Israel.]
289
00:25:45,240 --> 00:25:48,600
[-Frid vare med er.]
[-Frid vare med dig, kompis.]
290
00:25:51,680 --> 00:25:52,560
[Din jävel!]
291
00:25:52,640 --> 00:25:55,640
[En äldre man,
två unga killar och en tjej.]
292
00:25:55,720 --> 00:25:58,520
[När passerade de? Ut med språket!]
293
00:25:58,680 --> 00:26:00,080
[Jag minns inte.]
294
00:26:01,080 --> 00:26:03,160
[-Jag minns inte.]
[-Berätta.]
295
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
[Berätta!]
296
00:26:05,880 --> 00:26:08,920
[-När då? Berätta!]
[-Alldeles nyss.]
297
00:26:12,600 --> 00:26:16,080
[Ta med oss dit!]
298
00:26:27,040 --> 00:26:29,240
[De är här om två minuter.]
299
00:26:29,320 --> 00:26:32,040
[Lycka till. Må Gud vara med er.]
300
00:26:43,760 --> 00:26:45,400
[Hoppa in där bak.]
301
00:26:45,480 --> 00:26:49,040
[Vad händer? Jag gör inte sånt här!]
302
00:26:49,120 --> 00:26:51,240
[-Hoppa in.]
[-Nej! Vilka är de?]
303
00:26:51,320 --> 00:26:55,840
[-Jag betalar extra mycket.]
[-Nej! Då river försvarsmakten mitt hus!]
304
00:27:03,560 --> 00:27:04,480
[Bashar!]
305
00:27:04,560 --> 00:27:06,560
[Nej, Bashar!]
306
00:27:10,400 --> 00:27:12,320
[Låt honom vara, Bashar!]
307
00:27:15,040 --> 00:27:17,200
[Hjälp mig att få in dem.]
308
00:27:17,920 --> 00:27:19,360
[Öppna dörren.]
309
00:28:07,480 --> 00:28:10,440
[Blev de upplockade här?]
310
00:28:18,640 --> 00:28:22,080
Eli, vi är vid vägen utanför skogen.
De har plockats upp.
311
00:28:29,960 --> 00:28:30,920
Doron...
312
00:28:31,000 --> 00:28:33,840
Den enda vägen från den sidan skogen
313
00:28:33,920 --> 00:28:35,720
leder söderut.
314
00:28:39,200 --> 00:28:40,520
Gabi, de åker mot Gaza.
315
00:28:43,960 --> 00:28:48,880
Försvarsmakten skickas vattenvägen till
Rafah. De får inte korsa gränsen med dem.
316
00:28:48,960 --> 00:28:50,280
Sätt fart!
317
00:28:52,000 --> 00:28:54,800
Vi kör söderut, håll mig uppdaterad.
318
00:29:33,920 --> 00:29:35,040
[Här är det.]
319
00:30:12,920 --> 00:30:14,400
[Har du nåt vatten?]
320
00:30:21,360 --> 00:30:22,680
[Drick.]
321
00:30:28,560 --> 00:30:30,520
[Pappa, jag måste kissa.]
322
00:30:31,600 --> 00:30:35,400
[Snabba dig. Vi stannar inte här länge.]
323
00:31:09,600 --> 00:31:11,400
[-Hallå?]
[-Safaa?]
324
00:31:12,080 --> 00:31:13,600
Samtalslarm!
325
00:31:15,560 --> 00:31:17,480
[Lägg på, du blir ju avlyssnad!]
326
00:31:17,560 --> 00:31:20,960
Bashar har ringt till Safaa.
Vi lokaliserar honom.
327
00:31:25,040 --> 00:31:26,000
[Älskar du mig?]
328
00:31:28,200 --> 00:31:29,800
[Kidnappade du dem?]
329
00:31:32,160 --> 00:31:33,000
[Svara.]
330
00:31:33,080 --> 00:31:35,840
[Du kan fortfarande dra dig ur.
De dödar dig!]
331
00:31:38,720 --> 00:31:41,400
-Sderot?
-Det finns ett pumphus vid gränsen.
332
00:31:41,960 --> 00:31:43,880
Doron, de är i Sderot.
333
00:31:43,960 --> 00:31:47,200
Jag skickar koordinaterna när vi ser dem.
334
00:31:47,280 --> 00:31:50,760
-Framme om några minuter.
-Närma er, men ta inte kontakt.
335
00:31:50,840 --> 00:31:54,000
Antiterrorenheten är framme
om en kvart. Kom.
336
00:31:54,080 --> 00:31:55,160
Kör.
337
00:31:55,240 --> 00:31:58,600
Gör inget innan dess, Doron. Hör du mig?
338
00:31:58,680 --> 00:32:00,520
Jag hörde det, Eli.
339
00:32:07,880 --> 00:32:09,440
[Bashar, jag lägger på.]
340
00:32:09,520 --> 00:32:13,040
[Fattar du inte att jag är rädd?
De kan ge sig på mig också!]
341
00:32:13,960 --> 00:32:15,200
[Safaa, vänta...]
342
00:33:44,080 --> 00:33:47,280
-Eli, vi är vid huset.
-Uppfattat.
343
00:33:47,760 --> 00:33:50,600
Befälet, vi är utanför det sista huset
344
00:33:50,680 --> 00:33:53,280
vid jordbruksmarken. Mitt team väntar där.
345
00:33:53,360 --> 00:33:56,360
Avvakta. Antiterrorenheten är där
om 10 minuter.
346
00:33:56,440 --> 00:33:57,360
Uppfattat.
347
00:34:06,240 --> 00:34:08,320
Eli, det är fyra personer där inne.
348
00:34:08,400 --> 00:34:11,280
Två på golvet, två som står upp.
349
00:34:11,360 --> 00:34:15,240
Okej, Doron, stanna där.
Antiterrorenheten är 10 minuter bort.
350
00:34:15,360 --> 00:34:16,800
Helvete, 10 minuter.
351
00:34:26,880 --> 00:34:31,800
[-Pappa, vad gör vi här?]
[-Oroa dig inte. Jag litar på honom.]
352
00:34:33,960 --> 00:34:37,320
[-Hur ska han ta sig hit?]
[-Ha tålamod.]
353
00:34:51,480 --> 00:34:52,600
Vad händer, Sagi?
354
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
De är borta.
355
00:35:00,400 --> 00:35:01,480
Eli, de är borta.
356
00:35:02,000 --> 00:35:03,800
Vad menar du?
357
00:35:03,920 --> 00:35:06,720
Vi går in. Vi kan inte ödsla tid.
358
00:35:06,800 --> 00:35:08,280
Okej, sätt fart!
359
00:35:27,840 --> 00:35:29,120
De är inte här.
360
00:35:29,200 --> 00:35:31,760
-Eli, de är inte här.
-Kolla igen.
361
00:35:31,840 --> 00:35:33,440
Jag har hittat en dörr!
362
00:35:38,480 --> 00:35:39,560
De är inte här.
363
00:35:39,640 --> 00:35:42,200
Allt är stängt, Gabi. De är borta.
364
00:35:42,280 --> 00:35:45,920
Det finns en tunnel!
Leta efter nån sorts öppning.
365
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
De är nån kilometer från gränsen.
Det är en tunnel.
366
00:35:49,080 --> 00:35:52,120
Leta efter nån sorts öppning,
det kan vara en tunnel!
367
00:35:52,200 --> 00:35:53,400
Här är den!
368
00:35:57,320 --> 00:35:59,640
Eli, det finns en öppning. Vi går in.
369
00:35:59,720 --> 00:36:02,880
Antiterrorenheten är en minut bort!
Stanna där!
370
00:36:03,840 --> 00:36:05,320
Eli, vi är redan här!
371
00:36:07,760 --> 00:36:08,760
Gå in!
372
00:36:10,760 --> 00:36:12,800
Stanna här och täck oss.
373
00:37:30,120 --> 00:37:33,000
Undertexter: Sofia Andersson