1 00:00:18,880 --> 00:00:21,280 Doron et Sagi sont entrés. Je guette dehors. 2 00:00:32,480 --> 00:00:33,720 Lâchez-moi ! 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,440 Steve, tu m'entends ? 4 00:00:36,640 --> 00:00:38,040 Steve, tu m'entends ? 5 00:00:39,880 --> 00:00:40,880 Doron ? 6 00:00:42,560 --> 00:00:44,040 Doron, tu m'entends ? 7 00:00:52,920 --> 00:00:54,160 Fait chier… 8 00:00:56,280 --> 00:00:58,080 Putain, fait chier… 9 00:01:02,000 --> 00:01:03,080 A l'aide ! 10 00:01:03,680 --> 00:01:04,680 Au secours ! 11 00:01:19,320 --> 00:01:21,840 [ARABE] [Les tuez pas. Il nous les faut vivants.] 12 00:01:32,080 --> 00:01:33,320 On avance. 13 00:01:42,600 --> 00:01:44,400 Un explosif ! 14 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Putain ! 15 00:01:58,600 --> 00:02:01,200 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 16 00:02:42,480 --> 00:02:43,760 Ils les ont emmenés. 17 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 On était tout près. 18 00:02:45,280 --> 00:02:46,920 Au moins, vous en êtes sortis. 19 00:02:47,640 --> 00:02:50,760 Je vous entendais, j'ai eu très peur pour vous. 20 00:02:52,520 --> 00:02:55,080 Je vais bien, merci de t'en préoccuper. 21 00:02:55,680 --> 00:02:58,120 Je m'en fais pas pour toi, ma beauté. 22 00:02:58,400 --> 00:02:59,880 Tu es invincible. 23 00:03:00,120 --> 00:03:02,960 - Me porte pas la poisse. - Tu es immunisé. 24 00:03:03,160 --> 00:03:04,800 Va voir l'autre. 25 00:03:05,640 --> 00:03:07,720 - Laisse-moi entrer. - C'est interdit. 26 00:03:07,920 --> 00:03:09,360 Laisse-moi entrer. 27 00:03:09,560 --> 00:03:12,000 Toi, tu me touches pas. Me touche pas. 28 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 Me touche pas ! 29 00:03:14,200 --> 00:03:16,040 - Il faut y aller ! - Tu es blessé. 30 00:03:16,280 --> 00:03:17,680 Le tunnel est bloqué. 31 00:03:17,920 --> 00:03:19,840 - Laisse-moi y aller. - Arrête ! 32 00:03:20,080 --> 00:03:21,520 Ça suffit ! 33 00:03:21,720 --> 00:03:22,720 C'est fini. 34 00:03:24,840 --> 00:03:26,800 On nous appellera en cas de besoin. 35 00:03:27,240 --> 00:03:28,400 Arrête. 36 00:03:28,600 --> 00:03:29,680 Viens. 37 00:03:31,440 --> 00:03:32,560 On s'en va. 38 00:03:37,160 --> 00:03:38,800 Gaza 39 00:04:15,440 --> 00:04:16,680 [Respect, messieurs.] 40 00:04:19,240 --> 00:04:20,880 [Sachez que cette journée] 41 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 [est un grand jour.] 42 00:04:25,560 --> 00:04:26,720 [Elle restera gravée.] 43 00:04:29,440 --> 00:04:30,760 [Allah est grand.] 44 00:04:33,400 --> 00:04:34,640 [Abou Bashar,] 45 00:04:35,440 --> 00:04:36,360 [tu es une bénédiction.] 46 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 [Vous êtes des héros,] 47 00:04:39,640 --> 00:04:41,040 [ton fils et toi.] 48 00:04:42,120 --> 00:04:44,600 [Au nom du Mouvement, je vous remercie.] 49 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 [Bashar…] 50 00:04:50,040 --> 00:04:51,240 [Mon fils.] 51 00:04:53,560 --> 00:04:55,200 [Ce qui est fait est fait.] 52 00:04:57,040 --> 00:04:58,480 [On oublie le passé.] 53 00:05:00,680 --> 00:05:01,920 [On va de l'avant.] 54 00:05:07,160 --> 00:05:08,320 [Merci, Abou Mohammed.] 55 00:05:09,240 --> 00:05:10,800 [Dieu te bénisse, merci.] 56 00:05:11,000 --> 00:05:11,880 [Merci à vous.] 57 00:05:13,080 --> 00:05:14,160 [Désormais,] 58 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 [vous ne manquerez plus de rien.] 59 00:05:18,400 --> 00:05:20,920 [Vous êtes mes invités. Et pas n'importe lesquels.] 60 00:05:22,360 --> 00:05:24,000 [Des invités d'honneur.] 61 00:05:31,720 --> 00:05:32,360 [Emmenez-les.] 62 00:05:42,240 --> 00:05:43,440 [Après vous.] 63 00:05:49,080 --> 00:05:49,880 Salut ! 64 00:05:50,560 --> 00:05:52,080 La boutique est ouverte ? 65 00:05:53,080 --> 00:05:54,160 Anat ? 66 00:06:02,080 --> 00:06:03,840 Coucou, mon bonhomme. 67 00:06:04,040 --> 00:06:05,280 Coucou. 68 00:06:06,240 --> 00:06:07,400 Anat ? 69 00:06:09,880 --> 00:06:11,080 Qui c'est ? 70 00:06:12,400 --> 00:06:13,640 Qu'est-ce qu'il y a ? 71 00:06:15,200 --> 00:06:16,280 Anat ? 72 00:06:18,320 --> 00:06:20,040 On va chercher maman ? 73 00:06:20,600 --> 00:06:21,760 Où est maman ? 74 00:06:31,400 --> 00:06:32,480 Merde. 75 00:06:35,600 --> 00:06:38,000 Je reviens, mon bébé. 76 00:06:38,400 --> 00:06:39,040 Attends. 77 00:06:43,280 --> 00:06:44,680 Maman, ça va ? 78 00:06:45,480 --> 00:06:47,040 Est-ce que tu as vu… 79 00:06:49,240 --> 00:06:50,480 C'est bon, je te rappelle. 80 00:06:50,680 --> 00:06:53,000 Non, tout va bien. Au revoir, maman. 81 00:06:56,040 --> 00:06:58,280 - Ça va, ma chérie ? - Salut. 82 00:06:58,920 --> 00:07:00,720 Ça a été ? Tout le monde va bien ? 83 00:07:02,640 --> 00:07:03,840 Oui, impec. 84 00:07:07,080 --> 00:07:08,680 Tu l'as laissé tout seul. 85 00:07:10,240 --> 00:07:12,840 Une seconde, le temps d'acheter des clopes. 86 00:07:14,480 --> 00:07:18,000 Non… Demande à ma mère ou aux voisins de le surveiller, 87 00:07:18,200 --> 00:07:19,920 mais tu peux pas le laisser seul. 88 00:07:20,160 --> 00:07:22,400 Steve, qu'est-ce que tu attends de moi ? 89 00:07:25,360 --> 00:07:27,560 Ma chérie, il faut qu'on parle. 90 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 Ça peut pas continuer. 91 00:07:29,600 --> 00:07:31,760 S'il te plaît, laisse-moi tranquille. 92 00:07:38,880 --> 00:07:42,440 Tu comprends pas, je suis seule avec lui toute la journée, 93 00:07:42,640 --> 00:07:45,440 quand il hurle pendant sept heures d'affilée. 94 00:07:45,880 --> 00:07:47,480 J'ai oublié comment parler, 95 00:07:47,720 --> 00:07:50,040 comment dire autre chose que : "Arrête de pleurer." 96 00:07:50,280 --> 00:07:52,080 Comment je pourrais te parler ? 97 00:07:52,680 --> 00:07:54,560 Ta mère est passée hier. 98 00:07:55,600 --> 00:07:57,120 Il pleurait et elle a dit : 99 00:07:57,320 --> 00:07:59,800 "Pourquoi il pleure ? Donne-le-moi." 100 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 "Donne-le-moi", comme si… 101 00:08:04,240 --> 00:08:05,720 je m'y prenais mal. 102 00:08:07,560 --> 00:08:09,320 Et il a arrêté de pleurer. 103 00:08:16,680 --> 00:08:19,160 Je comprends pas… 104 00:08:20,080 --> 00:08:23,800 Je le tiens pas la tête en bas, je le secoue pas, ni rien. 105 00:08:24,040 --> 00:08:27,040 Je le prends dans mes bras et je l'embrasse, 106 00:08:27,280 --> 00:08:29,200 mais il arrête pas de pleurer. 107 00:08:29,440 --> 00:08:31,600 Je sais, tu es une mère formidable. 108 00:08:32,160 --> 00:08:35,280 J'en peux plus, j'y arrive plus. 109 00:08:35,480 --> 00:08:37,640 Elle a peut-être raison. Je veux pas. 110 00:08:37,880 --> 00:08:40,080 Je suis pas faite pour ça. Je peux plus. 111 00:08:40,320 --> 00:08:43,039 Avec ou sans toi, j'y arriverai pas. 112 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 C'est pas ce que je veux. 113 00:08:47,559 --> 00:08:49,560 - C'est pas ce que je veux. - Je suis là. 114 00:08:50,240 --> 00:08:53,480 Je serai toujours à tes côtés. Tout va bien, je suis là. 115 00:08:59,400 --> 00:09:00,720 Je suis là, d'accord ? 116 00:09:02,360 --> 00:09:03,600 Je suis fatiguée. 117 00:09:17,440 --> 00:09:21,600 Ils sont pas chers, ces biscuits, mais on les mange jamais. 118 00:09:21,800 --> 00:09:23,360 Tu dis toujours ça. 119 00:09:23,600 --> 00:09:26,080 Ils sont pas assez cuits. Pas vraiment. 120 00:09:30,400 --> 00:09:31,840 Qu'est-ce que tu fais là ? 121 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 Désolé. 122 00:09:35,400 --> 00:09:36,760 Je peux revenir plus tard. 123 00:09:37,320 --> 00:09:38,440 Sois pas bête. 124 00:09:38,640 --> 00:09:40,160 - Entre donc. - Viens. 125 00:09:50,080 --> 00:09:51,320 Tensions à Gaza… 126 00:09:51,520 --> 00:09:53,440 Vous avez entendu cette histoire ? 127 00:09:53,680 --> 00:09:56,040 Les forces israéliennes ont pourchassé 128 00:09:56,280 --> 00:10:00,320 un commando du Hamas qui a emmené deux Israéliens à Gaza. 129 00:10:01,160 --> 00:10:05,000 En direct de la frontière, notre envoyé spécial Ariel Ben Simon. 130 00:10:05,200 --> 00:10:06,400 En effet, Vered, 131 00:10:06,640 --> 00:10:09,360 le porte-parole de Tsahal a annoncé qu'un commando 132 00:10:09,600 --> 00:10:13,600 avait enlevé deux jeunes Israéliens et les avait traînés à Gaza 133 00:10:13,800 --> 00:10:17,600 par un tunnel creusé par le Hamas pour mener ses attaques… 134 00:10:17,800 --> 00:10:19,040 Tu veux te doucher ? 135 00:10:19,280 --> 00:10:21,000 Yoav te prêtera des fringues. 136 00:10:25,720 --> 00:10:27,800 Qu'est-ce qui s'est passé ? 137 00:10:30,920 --> 00:10:32,320 C'était de la folie. 138 00:10:34,640 --> 00:10:36,640 On était tout près. 139 00:10:37,160 --> 00:10:39,240 On les entendait appeler à l'aide. 140 00:10:42,760 --> 00:10:44,160 Je voulais pas m'incruster. 141 00:10:44,400 --> 00:10:45,880 T'es pas forcé de partir. 142 00:10:49,360 --> 00:10:50,200 C'était bon. 143 00:10:51,120 --> 00:10:52,240 C'est ta cuisine ou… 144 00:10:53,640 --> 00:10:54,280 celle du chef ? 145 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 Sagi. 146 00:11:06,640 --> 00:11:08,480 Merde, ils interviewent la mère. 147 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Tout va bien ? 148 00:11:11,440 --> 00:11:12,080 Oui. 149 00:11:12,280 --> 00:11:14,480 Tu veux autre chose ? Un café ? 150 00:11:15,360 --> 00:11:16,000 Au moins, 151 00:11:16,240 --> 00:11:18,640 aucun de nos agents n'a été blessé. 152 00:11:20,240 --> 00:11:21,320 Venez voir ça. 153 00:11:27,080 --> 00:11:27,720 Salut. 154 00:11:32,000 --> 00:11:33,600 Il y était, hein ? 155 00:11:33,920 --> 00:11:35,640 Il a l'air sous le choc. 156 00:11:36,040 --> 00:11:37,240 Ça ira. 157 00:11:37,480 --> 00:11:38,960 C'est un mec solide. 158 00:11:44,080 --> 00:11:46,080 Heureusement que tu y étais pas. 159 00:11:51,520 --> 00:11:53,840 J'en reviens pas, qu'on revive ce cauchemar. 160 00:11:54,800 --> 00:11:57,680 Je comprends pas, on a vraiment aucune piste ? 161 00:11:58,480 --> 00:12:00,360 Il faut qu'on les sorte de là. 162 00:12:00,560 --> 00:12:02,880 C'est pas la Cisjordanie, c'est Gaza. 163 00:12:04,440 --> 00:12:06,200 Tu sais quel enfer c'est ? 164 00:12:07,760 --> 00:12:09,560 Demande à Elie, il te le dira. 165 00:12:10,440 --> 00:12:13,440 Dis à l'antenne de Gaza d'agir avant qu'ils disparaissent. 166 00:12:13,640 --> 00:12:15,840 Ces jeunes sont entre les mains du Hamas. 167 00:12:16,080 --> 00:12:18,680 Ils sont sous la surveillance du Hamas. 168 00:12:18,920 --> 00:12:21,480 Tant qu'on ne sait pas où ils sont ni avec qui, 169 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 c'est non. 170 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 - Salut, Gabi. - Doron. 171 00:12:28,840 --> 00:12:30,320 On s'appelle, d'accord ? 172 00:12:43,560 --> 00:12:44,680 Du nouveau à Gaza ? 173 00:12:45,800 --> 00:12:47,080 C'est le silence radio. 174 00:12:47,280 --> 00:12:50,760 Personne ne parle par radio, en ligne ou au téléphone. 175 00:12:50,960 --> 00:12:53,680 Que dalle. Et ça va durer un certain temps. 176 00:12:54,000 --> 00:12:57,200 On reste à l'affût d'un indice ou d'une gaffe. 177 00:12:57,400 --> 00:12:58,480 Ecoute, 178 00:12:58,720 --> 00:13:01,080 c'est nous qui avons gaffé en poussant Bashar. 179 00:13:01,320 --> 00:13:02,560 Doron, arrête. 180 00:13:02,800 --> 00:13:05,600 C'est notre faute à tous les deux. On doit agir. 181 00:13:15,480 --> 00:13:19,120 Je ferai ce qui est en mon pouvoir, fais-moi confiance. 182 00:13:19,360 --> 00:13:20,760 Au-delà de ça, 183 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 je me sentirai mal, 184 00:13:22,760 --> 00:13:25,520 déçue ou même coupable, 185 00:13:25,760 --> 00:13:29,400 mais je gâcherai aucune ressource à réparer l'irréparable. 186 00:13:31,240 --> 00:13:34,640 Se flageller, c'est pas prendre ses responsabilités. 187 00:13:34,840 --> 00:13:35,560 Au contraire. 188 00:13:36,200 --> 00:13:38,280 Excuse-moi, j'ai du travail. 189 00:13:48,520 --> 00:13:51,560 Dis-moi, et ta source de 2014 à Gaza ? 190 00:13:51,960 --> 00:13:56,000 Celle qui t'a renseignée sur Hani pendant "Bordure protectrice". 191 00:13:56,200 --> 00:13:58,280 - On peut l'utiliser. - Cette source… 192 00:13:59,200 --> 00:14:00,960 J'ai plus de contact depuis un an. 193 00:14:01,160 --> 00:14:04,880 Je peux envoyer personne la secouer. Gaza, c'est pas la Cisjordanie. 194 00:14:06,640 --> 00:14:09,960 Tu me dis que la cheffe de l'antenne de Gaza du Shabak 195 00:14:10,160 --> 00:14:13,160 ne peut pas atteindre un informateur dans Gaza ? 196 00:14:54,880 --> 00:14:55,960 [Papa.] 197 00:14:59,760 --> 00:15:00,640 [Regarde, c'est beau.] 198 00:15:09,000 --> 00:15:10,560 [Qu'est-ce qu'on va faire ?] 199 00:15:10,760 --> 00:15:11,880 [Tu l'as entendu.] 200 00:15:12,520 --> 00:15:13,360 [On est ses invités.] 201 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 [Ah oui ?] 202 00:15:17,160 --> 00:15:18,360 [Comme les deux Israéliens ?] 203 00:15:20,080 --> 00:15:20,720 [Papa.] 204 00:15:22,600 --> 00:15:23,840 [On devrait partir.] 205 00:15:25,800 --> 00:15:27,280 [Aller dans le Sinaï.] 206 00:15:27,520 --> 00:15:28,760 [Et de là, au Caire,] 207 00:15:29,080 --> 00:15:30,440 [puis à Amman.] 208 00:15:31,400 --> 00:15:33,040 [Il a dit que tout était pardonné.] 209 00:15:33,240 --> 00:15:35,880 [C'est du passé. Pourquoi on est encore là ?] 210 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 [Mon chéri,] 211 00:15:37,800 --> 00:15:39,200 [on est recherchés.] 212 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 [Dans un pays qui a un traité d'extradition avec Israël,] 213 00:15:43,960 --> 00:15:44,880 [comme l'Egypte] 214 00:15:45,120 --> 00:15:47,640 [ou la Jordanie, tu seras arrêté à la frontière] 215 00:15:47,880 --> 00:15:49,200 [et envoyé en prison.] 216 00:15:51,240 --> 00:15:54,320 [Autant aller dans une prison israélienne.] 217 00:16:41,920 --> 00:16:43,240 Yaara, viens manger. 218 00:16:46,640 --> 00:16:48,360 Combien de temps on va rester ? 219 00:16:49,440 --> 00:16:50,880 Ils vont nous échanger. 220 00:16:54,120 --> 00:16:55,240 Comme Gilad Schalit. 221 00:17:01,920 --> 00:17:04,600 Non, c'est pas ce que je voulais dire. 222 00:17:05,080 --> 00:17:06,760 Ça prendra pas des années. 223 00:17:07,760 --> 00:17:09,880 Ma mère restera pas les bras croisés. 224 00:17:11,000 --> 00:17:13,520 Tu la connais pas. Elle remuera ciel et terre. 225 00:17:13,720 --> 00:17:15,240 J'ai envie de faire pipi. 226 00:17:20,480 --> 00:17:21,560 Le seau est là pour ça. 227 00:17:23,800 --> 00:17:25,960 C'est comme faire pipi dans la nature. 228 00:17:26,240 --> 00:17:29,040 Ou au kibboutz. C'est même plus propre. 229 00:17:31,480 --> 00:17:35,200 Je parie que le monde entier est au courant et nous recherche. 230 00:17:37,840 --> 00:17:39,320 On est des célébrités. 231 00:17:43,520 --> 00:17:44,600 Non ? 232 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 Yaara. 233 00:18:01,320 --> 00:18:04,400 - On va sortir d'ici, je te le jure. - Tais-toi, Elad. 234 00:18:15,560 --> 00:18:17,560 On va sortir d'ici, promis. 235 00:18:40,560 --> 00:18:43,960 Gaza Siège du Hamas 236 00:18:51,880 --> 00:18:54,280 [Bonjour, mes amis.] 237 00:18:54,520 --> 00:18:56,360 [- Bonjour, Abou Iyad.] [- Ça va ?] 238 00:19:00,640 --> 00:19:03,120 [- Où est le matériel ?] [- Venez, je vous installe.] 239 00:19:03,560 --> 00:19:05,320 [Vous avez besoin de câbles ?] 240 00:19:05,520 --> 00:19:06,920 [Non, c'est bon, merci.] 241 00:19:07,840 --> 00:19:09,560 [- Comment ça va, Abou Iyad ?] [- Bien.] 242 00:19:09,920 --> 00:19:12,160 [- Tout va bien ?] [- Dieu merci.] 243 00:19:12,440 --> 00:19:13,760 [Après toi.] 244 00:19:15,960 --> 00:19:17,760 [En résumé,] 245 00:19:18,240 --> 00:19:20,960 [nous exigeons que le gouvernement sioniste] 246 00:19:21,280 --> 00:19:22,800 [allège les restrictions] 247 00:19:23,040 --> 00:19:24,200 [à la frontière.] 248 00:19:24,400 --> 00:19:27,200 [Nous subissons son siège depuis des années.] 249 00:19:28,800 --> 00:19:32,280 [Nous ne voulons pas la guerre, mais nous nous battrons.] 250 00:19:32,520 --> 00:19:35,880 [Que dites-vous aux Sionistes qui demandent une preuve de vie ?] 251 00:19:36,080 --> 00:19:38,040 [Ils en auront bientôt une.] 252 00:19:38,760 --> 00:19:40,160 [Nous sommes humains.] 253 00:19:40,600 --> 00:19:42,440 [Le monde entier doit savoir] 254 00:19:42,640 --> 00:19:45,200 [qu'on les traite comme des prisonniers de guerre] 255 00:19:45,400 --> 00:19:47,120 [et qu'on prend soin d'eux.] 256 00:19:47,640 --> 00:19:49,920 [L'islam nous oblige] 257 00:19:50,120 --> 00:19:51,960 [à bien nous occuper d'eux.] 258 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 [Merci, vénérable cheik.] 259 00:19:53,880 --> 00:19:54,840 [Je vous en prie.] 260 00:19:55,040 --> 00:19:57,480 [Tout mon respect, cheik. C'était parfait.] 261 00:20:08,360 --> 00:20:09,800 [Viens voir, Abou Iyad.] 262 00:20:13,520 --> 00:20:15,600 ["Oncle Sobhi" te passe le bonjour.] 263 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 [Vous n'êtes plus en contact ?] 264 00:20:23,200 --> 00:20:24,680 [C'est vrai.] 265 00:20:25,240 --> 00:20:26,520 [Ça fait longtemps.] 266 00:20:26,720 --> 00:20:29,520 [Il te salue. Il dit que tu lui manques.] 267 00:20:36,960 --> 00:20:38,600 [Toi, viens là.] 268 00:20:39,080 --> 00:20:40,240 [Allez, viens.] 269 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 Où ça ? 270 00:20:42,800 --> 00:20:43,800 Lâche-moi, fumier ! 271 00:20:44,920 --> 00:20:45,640 Non, Elad ! 272 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 [Recule.] 273 00:21:17,480 --> 00:21:18,800 [Qui lui a fait ça ?] 274 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 [C'est moi.] 275 00:21:34,840 --> 00:21:35,920 [Au visage ?] 276 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 [Abou Mohammed, il nous a attaqués.] 277 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 [Tu es un enfant ?] 278 00:21:43,040 --> 00:21:44,280 [Ou un homme ?] 279 00:21:46,920 --> 00:21:48,560 [J'en fais quoi, maintenant ?] 280 00:21:52,760 --> 00:21:54,480 [Ramenez-le, prenez la fille.] 281 00:21:56,160 --> 00:21:57,360 [Dépêchez-vous.] 282 00:21:59,160 --> 00:22:00,160 [Plus vite !] 283 00:22:11,720 --> 00:22:14,440 Je m'appelle Yaara Zarhi, je suis de Jérusalem. 284 00:22:16,800 --> 00:22:21,040 "Je tiens un journal publié à Gaza à la date d'aujourd'hui, 285 00:22:21,560 --> 00:22:23,920 "le 15 mars 2019. 286 00:22:29,000 --> 00:22:31,720 "Je tiens à dire au gouvernement israélien 287 00:22:31,920 --> 00:22:34,400 "que notre libération est entre ses mains. 288 00:22:34,840 --> 00:22:39,560 "Il doit satisfaire à la demande du Mouvement de résistance islamique 289 00:22:39,760 --> 00:22:41,240 "de relâcher 290 00:22:41,480 --> 00:22:44,560 "les combattants palestiniens détenus en Israël." 291 00:22:44,760 --> 00:22:46,280 Les salauds. 292 00:22:46,480 --> 00:22:48,360 "Je voudrais ajouter… 293 00:22:49,120 --> 00:22:52,200 "que nous sommes très bien traités, nourris et soignés." 294 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 C'est une première. 295 00:22:54,280 --> 00:22:55,840 Une vidéo sans marchandage ? 296 00:22:56,320 --> 00:22:58,240 Elle est seule ? Où est le garçon ? 297 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 Mais on progresse. 298 00:22:59,960 --> 00:23:02,200 Ils veulent passer un marché vite fait. 299 00:23:03,600 --> 00:23:04,760 Le cheik doit faire pression. 300 00:23:05,160 --> 00:23:06,720 On veut rentrer à la maison. 301 00:23:07,920 --> 00:23:09,440 Nos familles nous manquent. 302 00:23:09,680 --> 00:23:10,600 Quel enfer ! 303 00:23:10,800 --> 00:23:13,800 Dites à Idan et Yotam que je les aime. 304 00:23:14,000 --> 00:23:18,200 Et dites au gouvernement de faire ce qu'il faut 305 00:23:18,400 --> 00:23:20,120 pour qu'on rentre sains et saufs. 306 00:23:21,840 --> 00:23:22,920 Merci. 307 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 - Doron ? - Oui. 308 00:23:48,640 --> 00:23:50,680 On a du nouveau, tu peux venir ? 309 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 Au QG ? 310 00:23:52,520 --> 00:23:53,360 Non, chez moi. 311 00:23:53,560 --> 00:23:56,520 J'ai besoin d'une douche pour éviter la quarantaine. 312 00:23:56,880 --> 00:23:58,600 Je t'ai envoyé mon adresse. 313 00:23:59,160 --> 00:24:00,400 Je me douche et j'arrive. 314 00:24:00,720 --> 00:24:02,360 Viens comme ça. Salut. 315 00:24:16,440 --> 00:24:18,800 - On peut lui faire confiance ? - A 100 %. 316 00:24:19,000 --> 00:24:20,600 Ou au moins à 90 %. 317 00:24:20,840 --> 00:24:24,560 Pour sortir sa famille de Gaza, il est prêt à tout. 318 00:24:24,760 --> 00:24:26,400 Il attend nos instructions. 319 00:24:27,000 --> 00:24:30,200 C'est super. Entre ça et la vidéo, on les tient. 320 00:24:30,400 --> 00:24:34,200 Le cabinet se réunit. On aura sûrement le feu vert ce soir. 321 00:24:35,240 --> 00:24:37,240 Ta source sait où ils sont ? 322 00:24:37,800 --> 00:24:40,440 Non, seuls les intimes de Hani le savent. 323 00:24:40,640 --> 00:24:42,160 Il dit que son homme de confiance 324 00:24:42,400 --> 00:24:44,280 y va tous les deux ou trois jours. 325 00:24:44,520 --> 00:24:46,640 La source nous mènera à lui, puis à Hani. 326 00:24:47,120 --> 00:24:49,280 Gabi essaie de faire bouger le gouvernement. 327 00:24:49,480 --> 00:24:52,680 La couverture parfaite. Pendant ce temps, on intervient. 328 00:24:55,080 --> 00:24:56,280 A condition… 329 00:24:57,440 --> 00:24:59,040 que ton équipe soit partante. 330 00:25:00,400 --> 00:25:02,880 Obtiens le feu vert, je m'en charge. 331 00:25:03,560 --> 00:25:04,680 Si Elie est d'accord. 332 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 T'es pas normale. 333 00:25:07,640 --> 00:25:09,800 Tu trouveras rien de normal ici. 334 00:26:29,360 --> 00:26:32,080 [J'en peux plus d'être tourné en bourrique !] 335 00:26:32,840 --> 00:26:37,160 [Dernière offre : les mères d'abord, plus 20 détenues.] 336 00:26:38,000 --> 00:26:38,720 [C'est tout !] 337 00:26:39,920 --> 00:26:42,040 [Pour Kamal et Bayan, pas question.] 338 00:26:42,680 --> 00:26:44,080 [Ils pourriront en prison.] 339 00:26:44,680 --> 00:26:47,280 [Pourquoi ? Ils sont pas très médiatisés.] 340 00:26:48,920 --> 00:26:51,080 [Mon ami, pourquoi insister ?] 341 00:26:51,360 --> 00:26:52,920 [Tu rentreras à la maison,] 342 00:26:53,320 --> 00:26:56,680 [ton bras droit aussi et les femmes aussi.] 343 00:26:56,880 --> 00:26:59,280 [Tu n'auras pas de meilleure offre.] 344 00:27:00,080 --> 00:27:02,360 [Ce n'est pas moi qui décide, vous le savez.] 345 00:27:05,280 --> 00:27:08,000 [- Tu n'as aucune flexibilité ?] [- Capitaine Ayoub.] 346 00:27:09,120 --> 00:27:10,720 [Nous ne céderons pas.] 347 00:27:11,800 --> 00:27:14,440 [Le cheik pense que c'est lui qui commande ici.] 348 00:27:14,640 --> 00:27:17,960 [Mais vous et moi, on sait qui tient les rênes.] 349 00:27:19,040 --> 00:27:20,560 [- Abou Mohammed.] [- Ça suffit.] 350 00:27:22,080 --> 00:27:25,040 [Vous voulez la guerre ? Vous allez l'avoir.] 351 00:27:25,240 --> 00:27:26,440 [Mais je vous préviens,] 352 00:27:26,640 --> 00:27:30,760 [vous serez responsables de ce qui tombera sur Gaza,] 353 00:27:30,960 --> 00:27:33,160 [Abou Mohammed et toi.] 354 00:27:36,560 --> 00:27:38,880 [Vous ne devriez pas être en rééducation ?] 355 00:27:39,640 --> 00:27:40,840 [Rentrez chez vous,] 356 00:27:41,480 --> 00:27:42,640 [reposez-vous.] 357 00:27:43,240 --> 00:27:45,040 [Calmez-vous et on en reparle.] 358 00:27:45,240 --> 00:27:47,120 [J'ai tout mon temps…] 359 00:27:48,960 --> 00:27:50,680 [Tout le temps du monde !] 360 00:28:27,920 --> 00:28:29,560 Hila Nouveau message 361 00:28:30,040 --> 00:28:31,320 On a le feu vert ! 362 00:28:37,640 --> 00:28:40,280 Je veux de nouvelles vues aériennes de Khan Younès. 363 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 C'est sérieux ? 364 00:28:45,680 --> 00:28:47,480 Bonjour. Un café ? 365 00:28:48,680 --> 00:28:49,680 T'es allée à Gaza ? 366 00:28:50,160 --> 00:28:53,880 - C'est mon secteur, je connais. - Je te demande si tu y es allée. 367 00:28:54,680 --> 00:28:56,320 Pas si tu as vu des photos. 368 00:28:57,080 --> 00:29:00,920 Tu t'es déjà baladée dans les rues ? Tu t'es mêlée aux gens ? 369 00:29:01,520 --> 00:29:04,920 - Et si on se mettait au boulot ? - Parce que moi, oui. 370 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 C'était mon secteur aussi, avant. 371 00:29:09,760 --> 00:29:13,120 Je peux te dire qu'être sur place, c'est pas la même histoire. 372 00:29:13,360 --> 00:29:14,920 C'est pour ça qu'on collabore. 373 00:29:15,400 --> 00:29:16,880 Ecoutez, antenne de Gaza. 374 00:29:17,600 --> 00:29:18,840 Ce que vous avez lancé là, 375 00:29:19,160 --> 00:29:20,360 c'est une mission-suicide. 376 00:29:21,000 --> 00:29:23,960 Une source pas fiable qui a rompu tout contact 377 00:29:24,160 --> 00:29:26,280 est censée nous mener à un homme de confiance, 378 00:29:26,480 --> 00:29:28,840 qui est censé nous mener au chef du Hamas, 379 00:29:29,080 --> 00:29:30,840 qui est censé nous mener aux otages ? 380 00:29:31,760 --> 00:29:32,560 C'est du délire ! 381 00:29:32,880 --> 00:29:34,160 C'est bon, Elie. 382 00:29:34,400 --> 00:29:37,800 Tu crois que je vais envoyer mon équipe dans cet enfer ? 383 00:29:38,000 --> 00:29:39,800 Faut vous réveiller. 384 00:29:40,040 --> 00:29:42,920 Doron est d'accord. Il va parler à Steve et Sagi. 385 00:29:43,120 --> 00:29:44,320 Doron est d'accord ? 386 00:29:45,200 --> 00:29:48,120 Doron approuve les opés de mon unité dans mon dos ? 387 00:29:48,400 --> 00:29:49,640 Vous êtes tous fous ? 388 00:29:50,640 --> 00:29:54,640 Montrez-moi un plan moins merdique que le tien, 389 00:29:54,880 --> 00:29:55,840 ou c'est sans nous. 390 00:29:56,520 --> 00:29:57,520 Vous vous démerdez. 391 00:29:57,720 --> 00:30:02,000 Elie, on travaille dur pour améliorer nos renseignements. 392 00:30:02,200 --> 00:30:04,920 Mais oui, on récoltera les infos sur place. 393 00:30:05,120 --> 00:30:07,520 Le cabinet a approuvé cette opération. 394 00:30:08,320 --> 00:30:12,480 Si ça te plaît pas, d'autres unités seront ravies de ramener les otages. 395 00:30:13,080 --> 00:30:15,400 Mais ton équipe est la meilleure, tu le sais. 396 00:30:15,640 --> 00:30:17,400 C'est pas à toi de me le dire. 397 00:30:17,600 --> 00:30:19,000 Elie, c'est pas l'endroit. 398 00:30:26,680 --> 00:30:27,760 Continuez. 399 00:30:28,600 --> 00:30:29,680 Continuez. 400 00:30:33,880 --> 00:30:36,520 Tu crois que Doron et elle nous ont piégés ? 401 00:30:37,560 --> 00:30:40,600 Cette fois, c'est que Hila. Doron y est pour rien. 402 00:30:41,640 --> 00:30:45,440 Je te l'avais dit, Hila est comme un missile guidé. 403 00:30:45,720 --> 00:30:49,480 Quand elle a une cible en vue, elle lâche pas jusqu'à l'avoir. 404 00:30:49,840 --> 00:30:51,720 Tu parles de l'opé ou de Doron ? 405 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Tu sais que je suis contre cette opé. 406 00:30:58,320 --> 00:30:59,640 Mais elle a peut-être raison. 407 00:31:01,280 --> 00:31:04,600 Libérer ces jeunes, ce serait énorme, 408 00:31:04,800 --> 00:31:05,800 historique. 409 00:31:06,000 --> 00:31:08,680 Tacler le Hamas et Abou Mohammed changerait la donne. 410 00:31:09,840 --> 00:31:11,360 C'est des gamins, Elie. 411 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Ils s'en sortiront pas tout seuls. 412 00:31:16,920 --> 00:31:18,800 Vous avez été formés pour ça. 413 00:31:25,080 --> 00:31:26,800 Je pensais jamais y retourner. 414 00:31:28,440 --> 00:31:29,640 Comme tout le monde. 415 00:31:31,400 --> 00:31:34,000 - Je les accompagnerai. - Quoi ? 416 00:31:38,080 --> 00:31:40,320 Je peux pas leur dire : "Vous y allez." 417 00:31:41,320 --> 00:31:43,160 "On y va", c'est différent. 418 00:31:45,880 --> 00:31:46,880 Bravo, mon vieux. 419 00:31:48,640 --> 00:31:50,160 Seulement, j'ai pas Avihaï. 420 00:31:51,920 --> 00:31:52,800 Tu l'auras. 421 00:31:53,400 --> 00:31:54,680 Pas avant son procès. 422 00:31:56,000 --> 00:31:58,320 Je le ferai annuler. C'est cadeau. 423 00:31:59,960 --> 00:32:01,400 Ils sont débordés, 424 00:32:01,640 --> 00:32:03,760 ils verront pas qu'un dossier a disparu. 425 00:32:07,240 --> 00:32:08,320 Bien sûr. 426 00:32:26,960 --> 00:32:30,040 - Tu veux quoi ? - Sagi, on a besoin de toi. 427 00:32:30,480 --> 00:32:32,840 - Toute l'équipe est en route. - J'arrive. 428 00:32:33,040 --> 00:32:34,560 Te rendors pas. 429 00:32:34,760 --> 00:32:35,960 J'arrive ! 430 00:33:39,800 --> 00:33:40,720 Ecoute. 431 00:33:41,760 --> 00:33:43,560 On a été appelés en urgence. 432 00:33:43,760 --> 00:33:46,800 Mais je dois te demander quelque chose. 433 00:33:48,600 --> 00:33:49,720 D'accord. 434 00:33:53,160 --> 00:33:54,560 Tu es avec lui ou avec moi ? 435 00:33:54,760 --> 00:33:56,800 C'est toi qui vois, mais je dois savoir. 436 00:34:02,480 --> 00:34:04,360 Me réponds pas tout de suite. 437 00:34:05,320 --> 00:34:07,640 Tu as le temps d'y réfléchir. 438 00:34:08,400 --> 00:34:10,120 On rentre dans une semaine. 439 00:34:10,880 --> 00:34:12,680 - Ou dis-moi… - Une semaine ? 440 00:34:13,880 --> 00:34:14,600 Où vous allez ? 441 00:34:18,120 --> 00:34:19,199 J'y crois pas. 442 00:34:25,280 --> 00:34:26,199 Tu m'aimes ? 443 00:34:27,560 --> 00:34:28,639 Beaucoup. 444 00:34:29,199 --> 00:34:30,840 Mais je suis fiancée, Sagi. 445 00:34:31,840 --> 00:34:32,840 Je suis avec lui. 446 00:34:33,719 --> 00:34:35,280 J'aime être avec toi, 447 00:34:35,719 --> 00:34:38,239 à parler, rire, baiser. Mais c'est pas… 448 00:34:40,199 --> 00:34:41,400 C'est non. 449 00:34:45,639 --> 00:34:47,639 Reviens-moi et on en parlera. 450 00:34:50,639 --> 00:34:51,840 Promets-le-moi. 451 00:35:25,080 --> 00:35:25,720 Bon, 452 00:35:25,960 --> 00:35:27,760 je vous explique : on va à Gaza. 453 00:35:29,400 --> 00:35:30,520 Je viens avec vous. 454 00:35:30,720 --> 00:35:34,840 On va retrouver une source qui fournira logement et véhicule, 455 00:35:35,040 --> 00:35:36,960 et on surveillera Yusuf al-Masri, 456 00:35:37,360 --> 00:35:38,840 l'homme de confiance. 457 00:35:41,160 --> 00:35:44,240 Une à deux fois par semaine, il lui apporte 458 00:35:44,440 --> 00:35:45,720 des vivres et du matériel. 459 00:35:46,640 --> 00:35:49,520 On le suit et on espère qu'il nous mène à Hani. 460 00:35:49,720 --> 00:35:52,680 Et ensuite, on attend que Hani nous mène aux otages. 461 00:35:53,560 --> 00:35:55,840 On suppose qu'il les garde près de lui. 462 00:35:56,040 --> 00:35:57,320 C'est un trésor national. 463 00:35:57,800 --> 00:35:59,680 Ils doivent être bien gardés, 464 00:35:59,880 --> 00:36:02,280 ce qui complique encore la mission. 465 00:36:02,920 --> 00:36:04,000 On part quand ? 466 00:36:04,840 --> 00:36:05,920 Ce soir. 467 00:36:06,440 --> 00:36:08,640 - Ce soir, ça me va. - N'oubliez pas. 468 00:36:08,880 --> 00:36:10,760 C'est pas Hébron ni Naplouse. 469 00:36:11,960 --> 00:36:13,240 On sera seuls, 470 00:36:14,240 --> 00:36:15,760 pour une durée indéterminée, 471 00:36:16,000 --> 00:36:18,480 en territoire ennemi, sans assistance. 472 00:36:19,000 --> 00:36:22,400 Si on est découverts, c'est fini. La guerre est déclarée. 473 00:36:23,720 --> 00:36:25,360 N'en fais pas des tonnes. 474 00:36:27,040 --> 00:36:29,280 A Gaza, tout peut mal tourner. 475 00:36:30,920 --> 00:36:32,120 Très mal. 476 00:36:35,400 --> 00:36:36,680 Cette fois, 477 00:36:36,920 --> 00:36:38,920 je vous ordonne pas d'y aller. 478 00:36:39,800 --> 00:36:42,200 A chacun de décider s'il est partant. 479 00:36:48,800 --> 00:36:51,280 - On part sans tireur d'élite ? - On en aura un. 480 00:36:52,600 --> 00:36:56,000 Je serai dans mon bureau si vous voulez discuter. 481 00:37:00,600 --> 00:37:01,600 Tu y es déjà allé ? 482 00:37:02,800 --> 00:37:04,680 Il y a quelques années. 483 00:37:24,640 --> 00:37:25,880 Ça va pas, frère ? 484 00:37:26,960 --> 00:37:28,040 Parle-moi. 485 00:37:31,240 --> 00:37:32,480 C'est qu'un bébé. 486 00:37:34,440 --> 00:37:37,320 Il parle pas encore, il se retourne même pas. 487 00:37:38,400 --> 00:37:42,640 On a pas de souvenirs avant 3 ans. Si je meurs, il m'oubliera, tu sais. 488 00:37:43,440 --> 00:37:44,520 Je sais. 489 00:37:46,600 --> 00:37:47,880 En plus, Anat… 490 00:37:50,960 --> 00:37:53,640 Je l'ai dit à personne, mais elle est pas… 491 00:37:53,840 --> 00:37:55,040 Elle va pas bien. 492 00:37:57,920 --> 00:38:00,440 Elle a changé, elle perd les pédales. 493 00:38:01,160 --> 00:38:03,560 Je peux pas les laisser, tu comprends ? 494 00:38:05,480 --> 00:38:06,960 Ni lui ni elle. 495 00:38:08,440 --> 00:38:10,840 Je sais pas quoi faire, mon frère. 496 00:38:13,400 --> 00:38:17,520 Je te suivrais n'importe où, où que tu ailles, mais… 497 00:38:21,000 --> 00:38:22,080 Steve. 498 00:38:22,800 --> 00:38:26,040 Rentre chez toi, auprès de ta famille. 499 00:38:26,480 --> 00:38:27,680 Tout va bien. 500 00:38:28,040 --> 00:38:29,120 Occupe-toi d'eux. 501 00:38:30,680 --> 00:38:31,680 Tu en es sûr ? 502 00:38:32,320 --> 00:38:33,520 Oui. 503 00:38:33,880 --> 00:38:37,280 Je te rapporterai des épices, du super cumin de Shejaiya. 504 00:38:39,160 --> 00:38:40,400 Merci, mon frère. 505 00:38:43,760 --> 00:38:45,120 Ça marche pas. 506 00:38:45,320 --> 00:38:46,840 - Donne. - Non, à moi. 507 00:38:47,040 --> 00:38:48,040 Attendez ! 508 00:38:48,280 --> 00:38:51,280 C'est toujours toi ! Moi aussi, je veux jouer avec. 509 00:38:51,480 --> 00:38:52,680 Salut, Gabi. 510 00:38:53,320 --> 00:38:54,120 Oui, ça va ? 511 00:38:54,320 --> 00:38:56,160 Rends-le-moi. Doron me l'a donné. 512 00:38:56,360 --> 00:38:57,600 Oui, il est là. 513 00:38:58,040 --> 00:38:59,280 C'est à moi, d'abord. 514 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 C'est Gabi. 515 00:39:04,360 --> 00:39:05,680 Salut. Qu'est-ce qu'il y a ? 516 00:39:06,160 --> 00:39:07,920 On vient de me prévenir. 517 00:39:08,480 --> 00:39:10,200 L'enquête est close. 518 00:39:13,440 --> 00:39:14,960 Comment ça ? 519 00:39:15,200 --> 00:39:18,040 Tu es blanchi. Tu peux reprendre du service. 520 00:39:18,840 --> 00:39:20,720 Allez jouer dehors, Libby. 521 00:39:20,960 --> 00:39:24,520 Je suis blanchi ? Et l'audience qui devait avoir lieu ? 522 00:39:24,760 --> 00:39:26,800 Le procès ? Un soldat est mort. 523 00:39:27,200 --> 00:39:28,640 Oublie tout ça, Avihaï. 524 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Tu es tiré d'affaire. 525 00:39:30,080 --> 00:39:31,280 Attends, Gabi. 526 00:39:31,520 --> 00:39:33,720 Non, je sais pas si c'est bien. 527 00:39:33,920 --> 00:39:35,800 Ton unité a besoin de toi. 528 00:39:36,000 --> 00:39:38,680 - Pour une urgence. - Où ça ? 529 00:39:38,760 --> 00:39:39,880 Elie t'expliquera. 530 00:39:40,480 --> 00:39:41,680 Mets-toi en route. 531 00:39:47,160 --> 00:39:49,640 EN ATTENDENT DE PRISE DE CONTACT DIPLOMATIQUE 532 00:39:53,320 --> 00:39:55,040 Quelques derniers conseils. 533 00:39:55,600 --> 00:39:56,760 Le Hamas a fait 534 00:39:57,000 --> 00:39:58,720 de gros progrès en technologie. 535 00:39:58,960 --> 00:40:01,800 Hani a développé les réseaux Internet et télécom. 536 00:40:02,000 --> 00:40:04,280 On pourra pas communiquer comme d'habitude. 537 00:40:04,520 --> 00:40:06,480 Une seule fois par jour, par satellite. 538 00:40:06,720 --> 00:40:07,880 Et entre nous ? 539 00:40:08,120 --> 00:40:09,160 Un canal interne sécurisé. 540 00:40:09,440 --> 00:40:11,120 Au besoin, on l'utilisera aussi. 541 00:40:11,360 --> 00:40:12,920 Vous avez commencé sans moi ? 542 00:40:15,160 --> 00:40:17,800 - Le plus beau de tous ! - Ça va ? 543 00:40:18,960 --> 00:40:20,160 Tu m'as manqué. 544 00:40:20,400 --> 00:40:22,800 - Tu te joins à nous ? - Il paraît. 545 00:40:23,040 --> 00:40:25,680 - Content de te retrouver. - C'est sympa. 546 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 Merci, mon frère. 547 00:40:29,480 --> 00:40:32,600 - Je te l'avais dit, non ? - Tout à fait, gamin. 548 00:40:33,240 --> 00:40:34,600 Content que tu sois là. 549 00:40:34,800 --> 00:40:36,200 On va boire un coup. 550 00:40:36,440 --> 00:40:38,240 - Encore ? - Ça va te rafraîchir. 551 00:40:38,920 --> 00:40:40,960 Tu finiras jamais la bouteille. 552 00:40:41,160 --> 00:40:43,480 Tant que tu finiras pas, je finirai pas. 553 00:40:54,560 --> 00:40:55,560 Tout va bien ? 554 00:40:56,400 --> 00:40:57,480 Je sais pas. 555 00:40:58,400 --> 00:41:00,640 Quand je vous vois tous comme ça… 556 00:41:01,280 --> 00:41:02,480 Cette opération… 557 00:41:02,680 --> 00:41:05,160 C'est ce que tu voulais, ce qu'on voulait. 558 00:41:07,680 --> 00:41:09,320 Tu me le feras pas regretter ? 559 00:41:10,560 --> 00:41:11,280 Je suis sérieuse. 560 00:41:12,040 --> 00:41:14,640 - Pas de bêtises, je te connais. - T'en fais pas. 561 00:41:15,520 --> 00:41:18,760 On sort les jeunes de là et on revient en héros. 562 00:41:19,160 --> 00:41:21,640 Si tu es sage, je te ramène Hani al-Jabari. 563 00:41:23,240 --> 00:41:24,040 Vivant ? 564 00:41:25,160 --> 00:41:26,040 On verra. 565 00:42:27,720 --> 00:42:29,880 Le biberon sera bientôt prêt. 566 00:42:53,200 --> 00:42:54,440 C'est beau, hein ? 567 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 Tu aimes le feu ? 568 00:43:05,920 --> 00:43:08,160 Merde. T'es bien le fils de ton père. 569 00:43:10,800 --> 00:43:13,520 Pas de problème, mon bébé, on reste là. 570 00:43:43,480 --> 00:43:44,960 A2 de Sa'ad, 571 00:43:45,760 --> 00:43:47,000 on part. 572 00:43:47,240 --> 00:43:48,400 Sa'ad, ici A2, 573 00:43:48,640 --> 00:43:50,240 bien reçu. On coupe le contact. 574 00:43:50,440 --> 00:43:53,520 On passe en silence radio. Désormais, vous êtes seuls. 575 00:43:53,720 --> 00:43:55,040 Bonne chance. 576 00:45:17,160 --> 00:45:19,960 Sous-titres : Sabine de Andria