1
00:00:18,880 --> 00:00:21,280
Doron et Sagi sont entrés.
Je guette dehors.
2
00:00:32,480 --> 00:00:33,720
Lâchez-moi !
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,440
Steve, tu m'entends ?
4
00:00:36,640 --> 00:00:38,040
Steve, tu m'entends ?
5
00:00:39,880 --> 00:00:40,880
Doron ?
6
00:00:42,560 --> 00:00:44,040
Doron, tu m'entends ?
7
00:00:52,920 --> 00:00:54,160
Fait chier…
8
00:00:56,280 --> 00:00:58,080
Putain, fait chier…
9
00:01:02,000 --> 00:01:03,080
A l'aide !
10
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Au secours !
11
00:01:19,320 --> 00:01:21,840
[ARABE]
[Les tuez pas. Il nous les faut vivants.]
12
00:01:32,080 --> 00:01:33,320
On avance.
13
00:01:42,600 --> 00:01:44,400
Un explosif !
14
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Putain !
15
00:01:58,600 --> 00:02:01,200
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
16
00:02:42,480 --> 00:02:43,760
Ils les ont emmenés.
17
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
On était tout près.
18
00:02:45,280 --> 00:02:46,920
Au moins, vous en êtes sortis.
19
00:02:47,640 --> 00:02:50,760
Je vous entendais,
j'ai eu très peur pour vous.
20
00:02:52,520 --> 00:02:55,080
Je vais bien,
merci de t'en préoccuper.
21
00:02:55,680 --> 00:02:58,120
Je m'en fais pas pour toi, ma beauté.
22
00:02:58,400 --> 00:02:59,880
Tu es invincible.
23
00:03:00,120 --> 00:03:02,960
- Me porte pas la poisse.
- Tu es immunisé.
24
00:03:03,160 --> 00:03:04,800
Va voir l'autre.
25
00:03:05,640 --> 00:03:07,720
- Laisse-moi entrer.
- C'est interdit.
26
00:03:07,920 --> 00:03:09,360
Laisse-moi entrer.
27
00:03:09,560 --> 00:03:12,000
Toi, tu me touches pas.
Me touche pas.
28
00:03:12,200 --> 00:03:13,600
Me touche pas !
29
00:03:14,200 --> 00:03:16,040
- Il faut y aller !
- Tu es blessé.
30
00:03:16,280 --> 00:03:17,680
Le tunnel est bloqué.
31
00:03:17,920 --> 00:03:19,840
- Laisse-moi y aller.
- Arrête !
32
00:03:20,080 --> 00:03:21,520
Ça suffit !
33
00:03:21,720 --> 00:03:22,720
C'est fini.
34
00:03:24,840 --> 00:03:26,800
On nous appellera en cas de besoin.
35
00:03:27,240 --> 00:03:28,400
Arrête.
36
00:03:28,600 --> 00:03:29,680
Viens.
37
00:03:31,440 --> 00:03:32,560
On s'en va.
38
00:03:37,160 --> 00:03:38,800
Gaza
39
00:04:15,440 --> 00:04:16,680
[Respect, messieurs.]
40
00:04:19,240 --> 00:04:20,880
[Sachez que cette journée]
41
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
[est un grand jour.]
42
00:04:25,560 --> 00:04:26,720
[Elle restera gravée.]
43
00:04:29,440 --> 00:04:30,760
[Allah est grand.]
44
00:04:33,400 --> 00:04:34,640
[Abou Bashar,]
45
00:04:35,440 --> 00:04:36,360
[tu es une bénédiction.]
46
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
[Vous êtes des héros,]
47
00:04:39,640 --> 00:04:41,040
[ton fils et toi.]
48
00:04:42,120 --> 00:04:44,600
[Au nom du Mouvement,
je vous remercie.]
49
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
[Bashar…]
50
00:04:50,040 --> 00:04:51,240
[Mon fils.]
51
00:04:53,560 --> 00:04:55,200
[Ce qui est fait est fait.]
52
00:04:57,040 --> 00:04:58,480
[On oublie le passé.]
53
00:05:00,680 --> 00:05:01,920
[On va de l'avant.]
54
00:05:07,160 --> 00:05:08,320
[Merci, Abou Mohammed.]
55
00:05:09,240 --> 00:05:10,800
[Dieu te bénisse, merci.]
56
00:05:11,000 --> 00:05:11,880
[Merci à vous.]
57
00:05:13,080 --> 00:05:14,160
[Désormais,]
58
00:05:14,800 --> 00:05:16,800
[vous ne manquerez plus de rien.]
59
00:05:18,400 --> 00:05:20,920
[Vous êtes mes invités.
Et pas n'importe lesquels.]
60
00:05:22,360 --> 00:05:24,000
[Des invités d'honneur.]
61
00:05:31,720 --> 00:05:32,360
[Emmenez-les.]
62
00:05:42,240 --> 00:05:43,440
[Après vous.]
63
00:05:49,080 --> 00:05:49,880
Salut !
64
00:05:50,560 --> 00:05:52,080
La boutique est ouverte ?
65
00:05:53,080 --> 00:05:54,160
Anat ?
66
00:06:02,080 --> 00:06:03,840
Coucou, mon bonhomme.
67
00:06:04,040 --> 00:06:05,280
Coucou.
68
00:06:06,240 --> 00:06:07,400
Anat ?
69
00:06:09,880 --> 00:06:11,080
Qui c'est ?
70
00:06:12,400 --> 00:06:13,640
Qu'est-ce qu'il y a ?
71
00:06:15,200 --> 00:06:16,280
Anat ?
72
00:06:18,320 --> 00:06:20,040
On va chercher maman ?
73
00:06:20,600 --> 00:06:21,760
Où est maman ?
74
00:06:31,400 --> 00:06:32,480
Merde.
75
00:06:35,600 --> 00:06:38,000
Je reviens, mon bébé.
76
00:06:38,400 --> 00:06:39,040
Attends.
77
00:06:43,280 --> 00:06:44,680
Maman, ça va ?
78
00:06:45,480 --> 00:06:47,040
Est-ce que tu as vu…
79
00:06:49,240 --> 00:06:50,480
C'est bon, je te rappelle.
80
00:06:50,680 --> 00:06:53,000
Non, tout va bien. Au revoir, maman.
81
00:06:56,040 --> 00:06:58,280
- Ça va, ma chérie ?
- Salut.
82
00:06:58,920 --> 00:07:00,720
Ça a été ? Tout le monde va bien ?
83
00:07:02,640 --> 00:07:03,840
Oui, impec.
84
00:07:07,080 --> 00:07:08,680
Tu l'as laissé tout seul.
85
00:07:10,240 --> 00:07:12,840
Une seconde,
le temps d'acheter des clopes.
86
00:07:14,480 --> 00:07:18,000
Non… Demande à ma mère
ou aux voisins de le surveiller,
87
00:07:18,200 --> 00:07:19,920
mais tu peux pas le laisser seul.
88
00:07:20,160 --> 00:07:22,400
Steve,
qu'est-ce que tu attends de moi ?
89
00:07:25,360 --> 00:07:27,560
Ma chérie, il faut qu'on parle.
90
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
Ça peut pas continuer.
91
00:07:29,600 --> 00:07:31,760
S'il te plaît, laisse-moi tranquille.
92
00:07:38,880 --> 00:07:42,440
Tu comprends pas, je suis seule
avec lui toute la journée,
93
00:07:42,640 --> 00:07:45,440
quand il hurle
pendant sept heures d'affilée.
94
00:07:45,880 --> 00:07:47,480
J'ai oublié comment parler,
95
00:07:47,720 --> 00:07:50,040
comment dire autre chose que :
"Arrête de pleurer."
96
00:07:50,280 --> 00:07:52,080
Comment je pourrais te parler ?
97
00:07:52,680 --> 00:07:54,560
Ta mère est passée hier.
98
00:07:55,600 --> 00:07:57,120
Il pleurait et elle a dit :
99
00:07:57,320 --> 00:07:59,800
"Pourquoi il pleure ?
Donne-le-moi."
100
00:08:01,200 --> 00:08:03,200
"Donne-le-moi", comme si…
101
00:08:04,240 --> 00:08:05,720
je m'y prenais mal.
102
00:08:07,560 --> 00:08:09,320
Et il a arrêté de pleurer.
103
00:08:16,680 --> 00:08:19,160
Je comprends pas…
104
00:08:20,080 --> 00:08:23,800
Je le tiens pas la tête en bas,
je le secoue pas, ni rien.
105
00:08:24,040 --> 00:08:27,040
Je le prends dans mes bras
et je l'embrasse,
106
00:08:27,280 --> 00:08:29,200
mais il arrête pas de pleurer.
107
00:08:29,440 --> 00:08:31,600
Je sais, tu es une mère formidable.
108
00:08:32,160 --> 00:08:35,280
J'en peux plus, j'y arrive plus.
109
00:08:35,480 --> 00:08:37,640
Elle a peut-être raison.
Je veux pas.
110
00:08:37,880 --> 00:08:40,080
Je suis pas faite pour ça.
Je peux plus.
111
00:08:40,320 --> 00:08:43,039
Avec ou sans toi, j'y arriverai pas.
112
00:08:43,760 --> 00:08:46,640
C'est pas ce que je veux.
113
00:08:47,559 --> 00:08:49,560
- C'est pas ce que je veux.
- Je suis là.
114
00:08:50,240 --> 00:08:53,480
Je serai toujours à tes côtés.
Tout va bien, je suis là.
115
00:08:59,400 --> 00:09:00,720
Je suis là, d'accord ?
116
00:09:02,360 --> 00:09:03,600
Je suis fatiguée.
117
00:09:17,440 --> 00:09:21,600
Ils sont pas chers, ces biscuits,
mais on les mange jamais.
118
00:09:21,800 --> 00:09:23,360
Tu dis toujours ça.
119
00:09:23,600 --> 00:09:26,080
Ils sont pas assez cuits.
Pas vraiment.
120
00:09:30,400 --> 00:09:31,840
Qu'est-ce que tu fais là ?
121
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
Désolé.
122
00:09:35,400 --> 00:09:36,760
Je peux revenir plus tard.
123
00:09:37,320 --> 00:09:38,440
Sois pas bête.
124
00:09:38,640 --> 00:09:40,160
- Entre donc.
- Viens.
125
00:09:50,080 --> 00:09:51,320
Tensions à Gaza…
126
00:09:51,520 --> 00:09:53,440
Vous avez entendu cette histoire ?
127
00:09:53,680 --> 00:09:56,040
Les forces israéliennes
ont pourchassé
128
00:09:56,280 --> 00:10:00,320
un commando du Hamas
qui a emmené deux Israéliens à Gaza.
129
00:10:01,160 --> 00:10:05,000
En direct de la frontière,
notre envoyé spécial Ariel Ben Simon.
130
00:10:05,200 --> 00:10:06,400
En effet, Vered,
131
00:10:06,640 --> 00:10:09,360
le porte-parole de Tsahal
a annoncé qu'un commando
132
00:10:09,600 --> 00:10:13,600
avait enlevé deux jeunes Israéliens
et les avait traînés à Gaza
133
00:10:13,800 --> 00:10:17,600
par un tunnel creusé par le Hamas
pour mener ses attaques…
134
00:10:17,800 --> 00:10:19,040
Tu veux te doucher ?
135
00:10:19,280 --> 00:10:21,000
Yoav te prêtera des fringues.
136
00:10:25,720 --> 00:10:27,800
Qu'est-ce qui s'est passé ?
137
00:10:30,920 --> 00:10:32,320
C'était de la folie.
138
00:10:34,640 --> 00:10:36,640
On était tout près.
139
00:10:37,160 --> 00:10:39,240
On les entendait appeler à l'aide.
140
00:10:42,760 --> 00:10:44,160
Je voulais pas m'incruster.
141
00:10:44,400 --> 00:10:45,880
T'es pas forcé de partir.
142
00:10:49,360 --> 00:10:50,200
C'était bon.
143
00:10:51,120 --> 00:10:52,240
C'est ta cuisine ou…
144
00:10:53,640 --> 00:10:54,280
celle du chef ?
145
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
Sagi.
146
00:11:06,640 --> 00:11:08,480
Merde, ils interviewent la mère.
147
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Tout va bien ?
148
00:11:11,440 --> 00:11:12,080
Oui.
149
00:11:12,280 --> 00:11:14,480
Tu veux autre chose ? Un café ?
150
00:11:15,360 --> 00:11:16,000
Au moins,
151
00:11:16,240 --> 00:11:18,640
aucun de nos agents n'a été blessé.
152
00:11:20,240 --> 00:11:21,320
Venez voir ça.
153
00:11:27,080 --> 00:11:27,720
Salut.
154
00:11:32,000 --> 00:11:33,600
Il y était, hein ?
155
00:11:33,920 --> 00:11:35,640
Il a l'air sous le choc.
156
00:11:36,040 --> 00:11:37,240
Ça ira.
157
00:11:37,480 --> 00:11:38,960
C'est un mec solide.
158
00:11:44,080 --> 00:11:46,080
Heureusement que tu y étais pas.
159
00:11:51,520 --> 00:11:53,840
J'en reviens pas,
qu'on revive ce cauchemar.
160
00:11:54,800 --> 00:11:57,680
Je comprends pas,
on a vraiment aucune piste ?
161
00:11:58,480 --> 00:12:00,360
Il faut qu'on les sorte de là.
162
00:12:00,560 --> 00:12:02,880
C'est pas la Cisjordanie, c'est Gaza.
163
00:12:04,440 --> 00:12:06,200
Tu sais quel enfer c'est ?
164
00:12:07,760 --> 00:12:09,560
Demande à Elie, il te le dira.
165
00:12:10,440 --> 00:12:13,440
Dis à l'antenne de Gaza d'agir
avant qu'ils disparaissent.
166
00:12:13,640 --> 00:12:15,840
Ces jeunes sont
entre les mains du Hamas.
167
00:12:16,080 --> 00:12:18,680
Ils sont
sous la surveillance du Hamas.
168
00:12:18,920 --> 00:12:21,480
Tant qu'on ne sait pas où ils sont
ni avec qui,
169
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
c'est non.
170
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
- Salut, Gabi.
- Doron.
171
00:12:28,840 --> 00:12:30,320
On s'appelle, d'accord ?
172
00:12:43,560 --> 00:12:44,680
Du nouveau à Gaza ?
173
00:12:45,800 --> 00:12:47,080
C'est le silence radio.
174
00:12:47,280 --> 00:12:50,760
Personne ne parle par radio,
en ligne ou au téléphone.
175
00:12:50,960 --> 00:12:53,680
Que dalle.
Et ça va durer un certain temps.
176
00:12:54,000 --> 00:12:57,200
On reste à l'affût d'un indice
ou d'une gaffe.
177
00:12:57,400 --> 00:12:58,480
Ecoute,
178
00:12:58,720 --> 00:13:01,080
c'est nous qui avons gaffé
en poussant Bashar.
179
00:13:01,320 --> 00:13:02,560
Doron, arrête.
180
00:13:02,800 --> 00:13:05,600
C'est notre faute à tous les deux.
On doit agir.
181
00:13:15,480 --> 00:13:19,120
Je ferai ce qui est en mon pouvoir,
fais-moi confiance.
182
00:13:19,360 --> 00:13:20,760
Au-delà de ça,
183
00:13:21,080 --> 00:13:22,480
je me sentirai mal,
184
00:13:22,760 --> 00:13:25,520
déçue ou même coupable,
185
00:13:25,760 --> 00:13:29,400
mais je gâcherai aucune ressource
à réparer l'irréparable.
186
00:13:31,240 --> 00:13:34,640
Se flageller, c'est pas
prendre ses responsabilités.
187
00:13:34,840 --> 00:13:35,560
Au contraire.
188
00:13:36,200 --> 00:13:38,280
Excuse-moi, j'ai du travail.
189
00:13:48,520 --> 00:13:51,560
Dis-moi,
et ta source de 2014 à Gaza ?
190
00:13:51,960 --> 00:13:56,000
Celle qui t'a renseignée sur Hani
pendant "Bordure protectrice".
191
00:13:56,200 --> 00:13:58,280
- On peut l'utiliser.
- Cette source…
192
00:13:59,200 --> 00:14:00,960
J'ai plus de contact depuis un an.
193
00:14:01,160 --> 00:14:04,880
Je peux envoyer personne la secouer.
Gaza, c'est pas la Cisjordanie.
194
00:14:06,640 --> 00:14:09,960
Tu me dis que la cheffe
de l'antenne de Gaza du Shabak
195
00:14:10,160 --> 00:14:13,160
ne peut pas atteindre
un informateur dans Gaza ?
196
00:14:54,880 --> 00:14:55,960
[Papa.]
197
00:14:59,760 --> 00:15:00,640
[Regarde, c'est beau.]
198
00:15:09,000 --> 00:15:10,560
[Qu'est-ce qu'on va faire ?]
199
00:15:10,760 --> 00:15:11,880
[Tu l'as entendu.]
200
00:15:12,520 --> 00:15:13,360
[On est ses invités.]
201
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
[Ah oui ?]
202
00:15:17,160 --> 00:15:18,360
[Comme les deux Israéliens ?]
203
00:15:20,080 --> 00:15:20,720
[Papa.]
204
00:15:22,600 --> 00:15:23,840
[On devrait partir.]
205
00:15:25,800 --> 00:15:27,280
[Aller dans le Sinaï.]
206
00:15:27,520 --> 00:15:28,760
[Et de là, au Caire,]
207
00:15:29,080 --> 00:15:30,440
[puis à Amman.]
208
00:15:31,400 --> 00:15:33,040
[Il a dit que tout était pardonné.]
209
00:15:33,240 --> 00:15:35,880
[C'est du passé.
Pourquoi on est encore là ?]
210
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
[Mon chéri,]
211
00:15:37,800 --> 00:15:39,200
[on est recherchés.]
212
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
[Dans un pays qui a
un traité d'extradition avec Israël,]
213
00:15:43,960 --> 00:15:44,880
[comme l'Egypte]
214
00:15:45,120 --> 00:15:47,640
[ou la Jordanie,
tu seras arrêté à la frontière]
215
00:15:47,880 --> 00:15:49,200
[et envoyé en prison.]
216
00:15:51,240 --> 00:15:54,320
[Autant aller
dans une prison israélienne.]
217
00:16:41,920 --> 00:16:43,240
Yaara, viens manger.
218
00:16:46,640 --> 00:16:48,360
Combien de temps on va rester ?
219
00:16:49,440 --> 00:16:50,880
Ils vont nous échanger.
220
00:16:54,120 --> 00:16:55,240
Comme Gilad Schalit.
221
00:17:01,920 --> 00:17:04,600
Non,
c'est pas ce que je voulais dire.
222
00:17:05,080 --> 00:17:06,760
Ça prendra pas des années.
223
00:17:07,760 --> 00:17:09,880
Ma mère restera pas les bras croisés.
224
00:17:11,000 --> 00:17:13,520
Tu la connais pas.
Elle remuera ciel et terre.
225
00:17:13,720 --> 00:17:15,240
J'ai envie de faire pipi.
226
00:17:20,480 --> 00:17:21,560
Le seau est là pour ça.
227
00:17:23,800 --> 00:17:25,960
C'est comme faire pipi
dans la nature.
228
00:17:26,240 --> 00:17:29,040
Ou au kibboutz.
C'est même plus propre.
229
00:17:31,480 --> 00:17:35,200
Je parie que le monde entier
est au courant et nous recherche.
230
00:17:37,840 --> 00:17:39,320
On est des célébrités.
231
00:17:43,520 --> 00:17:44,600
Non ?
232
00:17:56,400 --> 00:17:57,400
Yaara.
233
00:18:01,320 --> 00:18:04,400
- On va sortir d'ici, je te le jure.
- Tais-toi, Elad.
234
00:18:15,560 --> 00:18:17,560
On va sortir d'ici, promis.
235
00:18:40,560 --> 00:18:43,960
Gaza
Siège du Hamas
236
00:18:51,880 --> 00:18:54,280
[Bonjour, mes amis.]
237
00:18:54,520 --> 00:18:56,360
[- Bonjour, Abou Iyad.]
[- Ça va ?]
238
00:19:00,640 --> 00:19:03,120
[- Où est le matériel ?]
[- Venez, je vous installe.]
239
00:19:03,560 --> 00:19:05,320
[Vous avez besoin de câbles ?]
240
00:19:05,520 --> 00:19:06,920
[Non, c'est bon, merci.]
241
00:19:07,840 --> 00:19:09,560
[- Comment ça va, Abou Iyad ?]
[- Bien.]
242
00:19:09,920 --> 00:19:12,160
[- Tout va bien ?]
[- Dieu merci.]
243
00:19:12,440 --> 00:19:13,760
[Après toi.]
244
00:19:15,960 --> 00:19:17,760
[En résumé,]
245
00:19:18,240 --> 00:19:20,960
[nous exigeons
que le gouvernement sioniste]
246
00:19:21,280 --> 00:19:22,800
[allège les restrictions]
247
00:19:23,040 --> 00:19:24,200
[à la frontière.]
248
00:19:24,400 --> 00:19:27,200
[Nous subissons son siège
depuis des années.]
249
00:19:28,800 --> 00:19:32,280
[Nous ne voulons pas la guerre,
mais nous nous battrons.]
250
00:19:32,520 --> 00:19:35,880
[Que dites-vous aux Sionistes
qui demandent une preuve de vie ?]
251
00:19:36,080 --> 00:19:38,040
[Ils en auront bientôt une.]
252
00:19:38,760 --> 00:19:40,160
[Nous sommes humains.]
253
00:19:40,600 --> 00:19:42,440
[Le monde entier doit savoir]
254
00:19:42,640 --> 00:19:45,200
[qu'on les traite
comme des prisonniers de guerre]
255
00:19:45,400 --> 00:19:47,120
[et qu'on prend soin d'eux.]
256
00:19:47,640 --> 00:19:49,920
[L'islam nous oblige]
257
00:19:50,120 --> 00:19:51,960
[à bien nous occuper d'eux.]
258
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
[Merci, vénérable cheik.]
259
00:19:53,880 --> 00:19:54,840
[Je vous en prie.]
260
00:19:55,040 --> 00:19:57,480
[Tout mon respect, cheik.
C'était parfait.]
261
00:20:08,360 --> 00:20:09,800
[Viens voir, Abou Iyad.]
262
00:20:13,520 --> 00:20:15,600
["Oncle Sobhi" te passe le bonjour.]
263
00:20:19,240 --> 00:20:21,040
[Vous n'êtes plus en contact ?]
264
00:20:23,200 --> 00:20:24,680
[C'est vrai.]
265
00:20:25,240 --> 00:20:26,520
[Ça fait longtemps.]
266
00:20:26,720 --> 00:20:29,520
[Il te salue.
Il dit que tu lui manques.]
267
00:20:36,960 --> 00:20:38,600
[Toi, viens là.]
268
00:20:39,080 --> 00:20:40,240
[Allez, viens.]
269
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Où ça ?
270
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Lâche-moi, fumier !
271
00:20:44,920 --> 00:20:45,640
Non, Elad !
272
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
[Recule.]
273
00:21:17,480 --> 00:21:18,800
[Qui lui a fait ça ?]
274
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
[C'est moi.]
275
00:21:34,840 --> 00:21:35,920
[Au visage ?]
276
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
[Abou Mohammed, il nous a attaqués.]
277
00:21:39,480 --> 00:21:40,320
[Tu es un enfant ?]
278
00:21:43,040 --> 00:21:44,280
[Ou un homme ?]
279
00:21:46,920 --> 00:21:48,560
[J'en fais quoi, maintenant ?]
280
00:21:52,760 --> 00:21:54,480
[Ramenez-le, prenez la fille.]
281
00:21:56,160 --> 00:21:57,360
[Dépêchez-vous.]
282
00:21:59,160 --> 00:22:00,160
[Plus vite !]
283
00:22:11,720 --> 00:22:14,440
Je m'appelle Yaara Zarhi,
je suis de Jérusalem.
284
00:22:16,800 --> 00:22:21,040
"Je tiens un journal publié à Gaza
à la date d'aujourd'hui,
285
00:22:21,560 --> 00:22:23,920
"le 15 mars 2019.
286
00:22:29,000 --> 00:22:31,720
"Je tiens à dire
au gouvernement israélien
287
00:22:31,920 --> 00:22:34,400
"que notre libération
est entre ses mains.
288
00:22:34,840 --> 00:22:39,560
"Il doit satisfaire à la demande
du Mouvement de résistance islamique
289
00:22:39,760 --> 00:22:41,240
"de relâcher
290
00:22:41,480 --> 00:22:44,560
"les combattants palestiniens
détenus en Israël."
291
00:22:44,760 --> 00:22:46,280
Les salauds.
292
00:22:46,480 --> 00:22:48,360
"Je voudrais ajouter…
293
00:22:49,120 --> 00:22:52,200
"que nous sommes très bien traités,
nourris et soignés."
294
00:22:52,400 --> 00:22:53,720
C'est une première.
295
00:22:54,280 --> 00:22:55,840
Une vidéo sans marchandage ?
296
00:22:56,320 --> 00:22:58,240
Elle est seule ? Où est le garçon ?
297
00:22:58,440 --> 00:22:59,440
Mais on progresse.
298
00:22:59,960 --> 00:23:02,200
Ils veulent
passer un marché vite fait.
299
00:23:03,600 --> 00:23:04,760
Le cheik doit faire pression.
300
00:23:05,160 --> 00:23:06,720
On veut rentrer à la maison.
301
00:23:07,920 --> 00:23:09,440
Nos familles nous manquent.
302
00:23:09,680 --> 00:23:10,600
Quel enfer !
303
00:23:10,800 --> 00:23:13,800
Dites à Idan et Yotam
que je les aime.
304
00:23:14,000 --> 00:23:18,200
Et dites au gouvernement
de faire ce qu'il faut
305
00:23:18,400 --> 00:23:20,120
pour qu'on rentre sains et saufs.
306
00:23:21,840 --> 00:23:22,920
Merci.
307
00:23:47,240 --> 00:23:48,280
- Doron ?
- Oui.
308
00:23:48,640 --> 00:23:50,680
On a du nouveau, tu peux venir ?
309
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
Au QG ?
310
00:23:52,520 --> 00:23:53,360
Non, chez moi.
311
00:23:53,560 --> 00:23:56,520
J'ai besoin d'une douche
pour éviter la quarantaine.
312
00:23:56,880 --> 00:23:58,600
Je t'ai envoyé mon adresse.
313
00:23:59,160 --> 00:24:00,400
Je me douche et j'arrive.
314
00:24:00,720 --> 00:24:02,360
Viens comme ça. Salut.
315
00:24:16,440 --> 00:24:18,800
- On peut lui faire confiance ?
- A 100 %.
316
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
Ou au moins à 90 %.
317
00:24:20,840 --> 00:24:24,560
Pour sortir sa famille de Gaza,
il est prêt à tout.
318
00:24:24,760 --> 00:24:26,400
Il attend nos instructions.
319
00:24:27,000 --> 00:24:30,200
C'est super.
Entre ça et la vidéo, on les tient.
320
00:24:30,400 --> 00:24:34,200
Le cabinet se réunit.
On aura sûrement le feu vert ce soir.
321
00:24:35,240 --> 00:24:37,240
Ta source sait où ils sont ?
322
00:24:37,800 --> 00:24:40,440
Non, seuls les intimes de Hani
le savent.
323
00:24:40,640 --> 00:24:42,160
Il dit que son homme de confiance
324
00:24:42,400 --> 00:24:44,280
y va tous les deux ou trois jours.
325
00:24:44,520 --> 00:24:46,640
La source nous mènera à lui,
puis à Hani.
326
00:24:47,120 --> 00:24:49,280
Gabi essaie de faire bouger
le gouvernement.
327
00:24:49,480 --> 00:24:52,680
La couverture parfaite.
Pendant ce temps, on intervient.
328
00:24:55,080 --> 00:24:56,280
A condition…
329
00:24:57,440 --> 00:24:59,040
que ton équipe soit partante.
330
00:25:00,400 --> 00:25:02,880
Obtiens le feu vert,
je m'en charge.
331
00:25:03,560 --> 00:25:04,680
Si Elie est d'accord.
332
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
T'es pas normale.
333
00:25:07,640 --> 00:25:09,800
Tu trouveras rien de normal ici.
334
00:26:29,360 --> 00:26:32,080
[J'en peux plus
d'être tourné en bourrique !]
335
00:26:32,840 --> 00:26:37,160
[Dernière offre :
les mères d'abord, plus 20 détenues.]
336
00:26:38,000 --> 00:26:38,720
[C'est tout !]
337
00:26:39,920 --> 00:26:42,040
[Pour Kamal et Bayan, pas question.]
338
00:26:42,680 --> 00:26:44,080
[Ils pourriront en prison.]
339
00:26:44,680 --> 00:26:47,280
[Pourquoi ?
Ils sont pas très médiatisés.]
340
00:26:48,920 --> 00:26:51,080
[Mon ami, pourquoi insister ?]
341
00:26:51,360 --> 00:26:52,920
[Tu rentreras à la maison,]
342
00:26:53,320 --> 00:26:56,680
[ton bras droit aussi
et les femmes aussi.]
343
00:26:56,880 --> 00:26:59,280
[Tu n'auras pas de meilleure offre.]
344
00:27:00,080 --> 00:27:02,360
[Ce n'est pas moi qui décide,
vous le savez.]
345
00:27:05,280 --> 00:27:08,000
[- Tu n'as aucune flexibilité ?]
[- Capitaine Ayoub.]
346
00:27:09,120 --> 00:27:10,720
[Nous ne céderons pas.]
347
00:27:11,800 --> 00:27:14,440
[Le cheik pense
que c'est lui qui commande ici.]
348
00:27:14,640 --> 00:27:17,960
[Mais vous et moi,
on sait qui tient les rênes.]
349
00:27:19,040 --> 00:27:20,560
[- Abou Mohammed.]
[- Ça suffit.]
350
00:27:22,080 --> 00:27:25,040
[Vous voulez la guerre ?
Vous allez l'avoir.]
351
00:27:25,240 --> 00:27:26,440
[Mais je vous préviens,]
352
00:27:26,640 --> 00:27:30,760
[vous serez responsables
de ce qui tombera sur Gaza,]
353
00:27:30,960 --> 00:27:33,160
[Abou Mohammed et toi.]
354
00:27:36,560 --> 00:27:38,880
[Vous ne devriez pas
être en rééducation ?]
355
00:27:39,640 --> 00:27:40,840
[Rentrez chez vous,]
356
00:27:41,480 --> 00:27:42,640
[reposez-vous.]
357
00:27:43,240 --> 00:27:45,040
[Calmez-vous et on en reparle.]
358
00:27:45,240 --> 00:27:47,120
[J'ai tout mon temps…]
359
00:27:48,960 --> 00:27:50,680
[Tout le temps du monde !]
360
00:28:27,920 --> 00:28:29,560
Hila
Nouveau message
361
00:28:30,040 --> 00:28:31,320
On a le feu vert !
362
00:28:37,640 --> 00:28:40,280
Je veux de nouvelles
vues aériennes de Khan Younès.
363
00:28:42,480 --> 00:28:43,320
C'est sérieux ?
364
00:28:45,680 --> 00:28:47,480
Bonjour. Un café ?
365
00:28:48,680 --> 00:28:49,680
T'es allée à Gaza ?
366
00:28:50,160 --> 00:28:53,880
- C'est mon secteur, je connais.
- Je te demande si tu y es allée.
367
00:28:54,680 --> 00:28:56,320
Pas si tu as vu des photos.
368
00:28:57,080 --> 00:29:00,920
Tu t'es déjà baladée dans les rues ?
Tu t'es mêlée aux gens ?
369
00:29:01,520 --> 00:29:04,920
- Et si on se mettait au boulot ?
- Parce que moi, oui.
370
00:29:05,920 --> 00:29:08,040
C'était mon secteur aussi, avant.
371
00:29:09,760 --> 00:29:13,120
Je peux te dire qu'être sur place,
c'est pas la même histoire.
372
00:29:13,360 --> 00:29:14,920
C'est pour ça qu'on collabore.
373
00:29:15,400 --> 00:29:16,880
Ecoutez, antenne de Gaza.
374
00:29:17,600 --> 00:29:18,840
Ce que vous avez lancé là,
375
00:29:19,160 --> 00:29:20,360
c'est une mission-suicide.
376
00:29:21,000 --> 00:29:23,960
Une source pas fiable
qui a rompu tout contact
377
00:29:24,160 --> 00:29:26,280
est censée nous mener
à un homme de confiance,
378
00:29:26,480 --> 00:29:28,840
qui est censé
nous mener au chef du Hamas,
379
00:29:29,080 --> 00:29:30,840
qui est censé
nous mener aux otages ?
380
00:29:31,760 --> 00:29:32,560
C'est du délire !
381
00:29:32,880 --> 00:29:34,160
C'est bon, Elie.
382
00:29:34,400 --> 00:29:37,800
Tu crois que je vais envoyer
mon équipe dans cet enfer ?
383
00:29:38,000 --> 00:29:39,800
Faut vous réveiller.
384
00:29:40,040 --> 00:29:42,920
Doron est d'accord.
Il va parler à Steve et Sagi.
385
00:29:43,120 --> 00:29:44,320
Doron est d'accord ?
386
00:29:45,200 --> 00:29:48,120
Doron approuve
les opés de mon unité dans mon dos ?
387
00:29:48,400 --> 00:29:49,640
Vous êtes tous fous ?
388
00:29:50,640 --> 00:29:54,640
Montrez-moi un plan
moins merdique que le tien,
389
00:29:54,880 --> 00:29:55,840
ou c'est sans nous.
390
00:29:56,520 --> 00:29:57,520
Vous vous démerdez.
391
00:29:57,720 --> 00:30:02,000
Elie, on travaille dur
pour améliorer nos renseignements.
392
00:30:02,200 --> 00:30:04,920
Mais oui,
on récoltera les infos sur place.
393
00:30:05,120 --> 00:30:07,520
Le cabinet
a approuvé cette opération.
394
00:30:08,320 --> 00:30:12,480
Si ça te plaît pas, d'autres unités
seront ravies de ramener les otages.
395
00:30:13,080 --> 00:30:15,400
Mais ton équipe est la meilleure,
tu le sais.
396
00:30:15,640 --> 00:30:17,400
C'est pas à toi de me le dire.
397
00:30:17,600 --> 00:30:19,000
Elie, c'est pas l'endroit.
398
00:30:26,680 --> 00:30:27,760
Continuez.
399
00:30:28,600 --> 00:30:29,680
Continuez.
400
00:30:33,880 --> 00:30:36,520
Tu crois que Doron et elle
nous ont piégés ?
401
00:30:37,560 --> 00:30:40,600
Cette fois, c'est que Hila.
Doron y est pour rien.
402
00:30:41,640 --> 00:30:45,440
Je te l'avais dit,
Hila est comme un missile guidé.
403
00:30:45,720 --> 00:30:49,480
Quand elle a une cible en vue,
elle lâche pas jusqu'à l'avoir.
404
00:30:49,840 --> 00:30:51,720
Tu parles de l'opé ou de Doron ?
405
00:30:54,440 --> 00:30:56,760
Tu sais que je suis contre cette opé.
406
00:30:58,320 --> 00:30:59,640
Mais elle a peut-être raison.
407
00:31:01,280 --> 00:31:04,600
Libérer ces jeunes, ce serait énorme,
408
00:31:04,800 --> 00:31:05,800
historique.
409
00:31:06,000 --> 00:31:08,680
Tacler le Hamas et Abou Mohammed
changerait la donne.
410
00:31:09,840 --> 00:31:11,360
C'est des gamins, Elie.
411
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Ils s'en sortiront pas tout seuls.
412
00:31:16,920 --> 00:31:18,800
Vous avez été formés pour ça.
413
00:31:25,080 --> 00:31:26,800
Je pensais jamais y retourner.
414
00:31:28,440 --> 00:31:29,640
Comme tout le monde.
415
00:31:31,400 --> 00:31:34,000
- Je les accompagnerai.
- Quoi ?
416
00:31:38,080 --> 00:31:40,320
Je peux pas leur dire :
"Vous y allez."
417
00:31:41,320 --> 00:31:43,160
"On y va", c'est différent.
418
00:31:45,880 --> 00:31:46,880
Bravo, mon vieux.
419
00:31:48,640 --> 00:31:50,160
Seulement, j'ai pas Avihaï.
420
00:31:51,920 --> 00:31:52,800
Tu l'auras.
421
00:31:53,400 --> 00:31:54,680
Pas avant son procès.
422
00:31:56,000 --> 00:31:58,320
Je le ferai annuler. C'est cadeau.
423
00:31:59,960 --> 00:32:01,400
Ils sont débordés,
424
00:32:01,640 --> 00:32:03,760
ils verront pas
qu'un dossier a disparu.
425
00:32:07,240 --> 00:32:08,320
Bien sûr.
426
00:32:26,960 --> 00:32:30,040
- Tu veux quoi ?
- Sagi, on a besoin de toi.
427
00:32:30,480 --> 00:32:32,840
- Toute l'équipe est en route.
- J'arrive.
428
00:32:33,040 --> 00:32:34,560
Te rendors pas.
429
00:32:34,760 --> 00:32:35,960
J'arrive !
430
00:33:39,800 --> 00:33:40,720
Ecoute.
431
00:33:41,760 --> 00:33:43,560
On a été appelés en urgence.
432
00:33:43,760 --> 00:33:46,800
Mais je dois
te demander quelque chose.
433
00:33:48,600 --> 00:33:49,720
D'accord.
434
00:33:53,160 --> 00:33:54,560
Tu es avec lui ou avec moi ?
435
00:33:54,760 --> 00:33:56,800
C'est toi qui vois,
mais je dois savoir.
436
00:34:02,480 --> 00:34:04,360
Me réponds pas tout de suite.
437
00:34:05,320 --> 00:34:07,640
Tu as le temps d'y réfléchir.
438
00:34:08,400 --> 00:34:10,120
On rentre dans une semaine.
439
00:34:10,880 --> 00:34:12,680
- Ou dis-moi…
- Une semaine ?
440
00:34:13,880 --> 00:34:14,600
Où vous allez ?
441
00:34:18,120 --> 00:34:19,199
J'y crois pas.
442
00:34:25,280 --> 00:34:26,199
Tu m'aimes ?
443
00:34:27,560 --> 00:34:28,639
Beaucoup.
444
00:34:29,199 --> 00:34:30,840
Mais je suis fiancée, Sagi.
445
00:34:31,840 --> 00:34:32,840
Je suis avec lui.
446
00:34:33,719 --> 00:34:35,280
J'aime être avec toi,
447
00:34:35,719 --> 00:34:38,239
à parler, rire, baiser.
Mais c'est pas…
448
00:34:40,199 --> 00:34:41,400
C'est non.
449
00:34:45,639 --> 00:34:47,639
Reviens-moi et on en parlera.
450
00:34:50,639 --> 00:34:51,840
Promets-le-moi.
451
00:35:25,080 --> 00:35:25,720
Bon,
452
00:35:25,960 --> 00:35:27,760
je vous explique : on va à Gaza.
453
00:35:29,400 --> 00:35:30,520
Je viens avec vous.
454
00:35:30,720 --> 00:35:34,840
On va retrouver une source
qui fournira logement et véhicule,
455
00:35:35,040 --> 00:35:36,960
et on surveillera Yusuf al-Masri,
456
00:35:37,360 --> 00:35:38,840
l'homme de confiance.
457
00:35:41,160 --> 00:35:44,240
Une à deux fois par semaine,
il lui apporte
458
00:35:44,440 --> 00:35:45,720
des vivres et du matériel.
459
00:35:46,640 --> 00:35:49,520
On le suit et on espère
qu'il nous mène à Hani.
460
00:35:49,720 --> 00:35:52,680
Et ensuite, on attend
que Hani nous mène aux otages.
461
00:35:53,560 --> 00:35:55,840
On suppose
qu'il les garde près de lui.
462
00:35:56,040 --> 00:35:57,320
C'est un trésor national.
463
00:35:57,800 --> 00:35:59,680
Ils doivent être bien gardés,
464
00:35:59,880 --> 00:36:02,280
ce qui complique encore la mission.
465
00:36:02,920 --> 00:36:04,000
On part quand ?
466
00:36:04,840 --> 00:36:05,920
Ce soir.
467
00:36:06,440 --> 00:36:08,640
- Ce soir, ça me va.
- N'oubliez pas.
468
00:36:08,880 --> 00:36:10,760
C'est pas Hébron ni Naplouse.
469
00:36:11,960 --> 00:36:13,240
On sera seuls,
470
00:36:14,240 --> 00:36:15,760
pour une durée indéterminée,
471
00:36:16,000 --> 00:36:18,480
en territoire ennemi,
sans assistance.
472
00:36:19,000 --> 00:36:22,400
Si on est découverts, c'est fini.
La guerre est déclarée.
473
00:36:23,720 --> 00:36:25,360
N'en fais pas des tonnes.
474
00:36:27,040 --> 00:36:29,280
A Gaza, tout peut mal tourner.
475
00:36:30,920 --> 00:36:32,120
Très mal.
476
00:36:35,400 --> 00:36:36,680
Cette fois,
477
00:36:36,920 --> 00:36:38,920
je vous ordonne pas d'y aller.
478
00:36:39,800 --> 00:36:42,200
A chacun de décider s'il est partant.
479
00:36:48,800 --> 00:36:51,280
- On part sans tireur d'élite ?
- On en aura un.
480
00:36:52,600 --> 00:36:56,000
Je serai dans mon bureau
si vous voulez discuter.
481
00:37:00,600 --> 00:37:01,600
Tu y es déjà allé ?
482
00:37:02,800 --> 00:37:04,680
Il y a quelques années.
483
00:37:24,640 --> 00:37:25,880
Ça va pas, frère ?
484
00:37:26,960 --> 00:37:28,040
Parle-moi.
485
00:37:31,240 --> 00:37:32,480
C'est qu'un bébé.
486
00:37:34,440 --> 00:37:37,320
Il parle pas encore,
il se retourne même pas.
487
00:37:38,400 --> 00:37:42,640
On a pas de souvenirs avant 3 ans.
Si je meurs, il m'oubliera, tu sais.
488
00:37:43,440 --> 00:37:44,520
Je sais.
489
00:37:46,600 --> 00:37:47,880
En plus, Anat…
490
00:37:50,960 --> 00:37:53,640
Je l'ai dit à personne,
mais elle est pas…
491
00:37:53,840 --> 00:37:55,040
Elle va pas bien.
492
00:37:57,920 --> 00:38:00,440
Elle a changé, elle perd les pédales.
493
00:38:01,160 --> 00:38:03,560
Je peux pas les laisser,
tu comprends ?
494
00:38:05,480 --> 00:38:06,960
Ni lui ni elle.
495
00:38:08,440 --> 00:38:10,840
Je sais pas quoi faire, mon frère.
496
00:38:13,400 --> 00:38:17,520
Je te suivrais n'importe où,
où que tu ailles, mais…
497
00:38:21,000 --> 00:38:22,080
Steve.
498
00:38:22,800 --> 00:38:26,040
Rentre chez toi,
auprès de ta famille.
499
00:38:26,480 --> 00:38:27,680
Tout va bien.
500
00:38:28,040 --> 00:38:29,120
Occupe-toi d'eux.
501
00:38:30,680 --> 00:38:31,680
Tu en es sûr ?
502
00:38:32,320 --> 00:38:33,520
Oui.
503
00:38:33,880 --> 00:38:37,280
Je te rapporterai des épices,
du super cumin de Shejaiya.
504
00:38:39,160 --> 00:38:40,400
Merci, mon frère.
505
00:38:43,760 --> 00:38:45,120
Ça marche pas.
506
00:38:45,320 --> 00:38:46,840
- Donne.
- Non, à moi.
507
00:38:47,040 --> 00:38:48,040
Attendez !
508
00:38:48,280 --> 00:38:51,280
C'est toujours toi !
Moi aussi, je veux jouer avec.
509
00:38:51,480 --> 00:38:52,680
Salut, Gabi.
510
00:38:53,320 --> 00:38:54,120
Oui, ça va ?
511
00:38:54,320 --> 00:38:56,160
Rends-le-moi. Doron me l'a donné.
512
00:38:56,360 --> 00:38:57,600
Oui, il est là.
513
00:38:58,040 --> 00:38:59,280
C'est à moi, d'abord.
514
00:38:59,480 --> 00:39:00,560
C'est Gabi.
515
00:39:04,360 --> 00:39:05,680
Salut. Qu'est-ce qu'il y a ?
516
00:39:06,160 --> 00:39:07,920
On vient de me prévenir.
517
00:39:08,480 --> 00:39:10,200
L'enquête est close.
518
00:39:13,440 --> 00:39:14,960
Comment ça ?
519
00:39:15,200 --> 00:39:18,040
Tu es blanchi.
Tu peux reprendre du service.
520
00:39:18,840 --> 00:39:20,720
Allez jouer dehors, Libby.
521
00:39:20,960 --> 00:39:24,520
Je suis blanchi ?
Et l'audience qui devait avoir lieu ?
522
00:39:24,760 --> 00:39:26,800
Le procès ? Un soldat est mort.
523
00:39:27,200 --> 00:39:28,640
Oublie tout ça, Avihaï.
524
00:39:28,880 --> 00:39:29,880
Tu es tiré d'affaire.
525
00:39:30,080 --> 00:39:31,280
Attends, Gabi.
526
00:39:31,520 --> 00:39:33,720
Non, je sais pas si c'est bien.
527
00:39:33,920 --> 00:39:35,800
Ton unité a besoin de toi.
528
00:39:36,000 --> 00:39:38,680
- Pour une urgence.
- Où ça ?
529
00:39:38,760 --> 00:39:39,880
Elie t'expliquera.
530
00:39:40,480 --> 00:39:41,680
Mets-toi en route.
531
00:39:47,160 --> 00:39:49,640
EN ATTENDENT
DE PRISE DE CONTACT DIPLOMATIQUE
532
00:39:53,320 --> 00:39:55,040
Quelques derniers conseils.
533
00:39:55,600 --> 00:39:56,760
Le Hamas a fait
534
00:39:57,000 --> 00:39:58,720
de gros progrès en technologie.
535
00:39:58,960 --> 00:40:01,800
Hani a développé
les réseaux Internet et télécom.
536
00:40:02,000 --> 00:40:04,280
On pourra pas
communiquer comme d'habitude.
537
00:40:04,520 --> 00:40:06,480
Une seule fois par jour,
par satellite.
538
00:40:06,720 --> 00:40:07,880
Et entre nous ?
539
00:40:08,120 --> 00:40:09,160
Un canal interne sécurisé.
540
00:40:09,440 --> 00:40:11,120
Au besoin, on l'utilisera aussi.
541
00:40:11,360 --> 00:40:12,920
Vous avez commencé sans moi ?
542
00:40:15,160 --> 00:40:17,800
- Le plus beau de tous !
- Ça va ?
543
00:40:18,960 --> 00:40:20,160
Tu m'as manqué.
544
00:40:20,400 --> 00:40:22,800
- Tu te joins à nous ?
- Il paraît.
545
00:40:23,040 --> 00:40:25,680
- Content de te retrouver.
- C'est sympa.
546
00:40:27,320 --> 00:40:28,520
Merci, mon frère.
547
00:40:29,480 --> 00:40:32,600
- Je te l'avais dit, non ?
- Tout à fait, gamin.
548
00:40:33,240 --> 00:40:34,600
Content que tu sois là.
549
00:40:34,800 --> 00:40:36,200
On va boire un coup.
550
00:40:36,440 --> 00:40:38,240
- Encore ?
- Ça va te rafraîchir.
551
00:40:38,920 --> 00:40:40,960
Tu finiras jamais la bouteille.
552
00:40:41,160 --> 00:40:43,480
Tant que tu finiras pas,
je finirai pas.
553
00:40:54,560 --> 00:40:55,560
Tout va bien ?
554
00:40:56,400 --> 00:40:57,480
Je sais pas.
555
00:40:58,400 --> 00:41:00,640
Quand je vous vois tous comme ça…
556
00:41:01,280 --> 00:41:02,480
Cette opération…
557
00:41:02,680 --> 00:41:05,160
C'est ce que tu voulais,
ce qu'on voulait.
558
00:41:07,680 --> 00:41:09,320
Tu me le feras pas regretter ?
559
00:41:10,560 --> 00:41:11,280
Je suis sérieuse.
560
00:41:12,040 --> 00:41:14,640
- Pas de bêtises, je te connais.
- T'en fais pas.
561
00:41:15,520 --> 00:41:18,760
On sort les jeunes de là
et on revient en héros.
562
00:41:19,160 --> 00:41:21,640
Si tu es sage,
je te ramène Hani al-Jabari.
563
00:41:23,240 --> 00:41:24,040
Vivant ?
564
00:41:25,160 --> 00:41:26,040
On verra.
565
00:42:27,720 --> 00:42:29,880
Le biberon sera bientôt prêt.
566
00:42:53,200 --> 00:42:54,440
C'est beau, hein ?
567
00:42:59,680 --> 00:43:01,080
Tu aimes le feu ?
568
00:43:05,920 --> 00:43:08,160
Merde.
T'es bien le fils de ton père.
569
00:43:10,800 --> 00:43:13,520
Pas de problème, mon bébé,
on reste là.
570
00:43:43,480 --> 00:43:44,960
A2 de Sa'ad,
571
00:43:45,760 --> 00:43:47,000
on part.
572
00:43:47,240 --> 00:43:48,400
Sa'ad, ici A2,
573
00:43:48,640 --> 00:43:50,240
bien reçu. On coupe le contact.
574
00:43:50,440 --> 00:43:53,520
On passe en silence radio.
Désormais, vous êtes seuls.
575
00:43:53,720 --> 00:43:55,040
Bonne chance.
576
00:45:17,160 --> 00:45:19,960
Sous-titres : Sabine de Andria