1 00:00:19,000 --> 00:00:21,440 ‎도론과 사기가 들어갔고 ‎난 밖에서 엄호 중이다 2 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 ‎이거 놔요! 3 00:00:35,160 --> 00:00:38,200 ‎스티브, 들리나? 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,480 ‎- 스티브, 들려? ‎- 도론! 5 00:00:40,560 --> 00:00:44,280 ‎- 스티브... 있어? ‎- 도론, 내 말 들려? 6 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 ‎도론... 들리나? 7 00:00:53,200 --> 00:00:54,520 ‎젠장... 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,240 ‎이런 망할! 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 ‎살려줘요! 10 00:01:03,880 --> 00:01:04,840 ‎살려주세요! 11 00:01:19,320 --> 00:01:22,000 ‎[아랍어] ‎[죽이지 마! 생포해야 해] 12 00:01:32,120 --> 00:01:33,400 ‎가자 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,360 ‎- 폭발물이야! ‎- 젠장! 14 00:01:58,360 --> 00:02:01,160 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 15 00:02:42,640 --> 00:02:45,360 ‎애들을 끌고 갔어 ‎잡을 수 있었는데 16 00:02:45,560 --> 00:02:47,080 ‎너희가 무사한 게 중요해 17 00:02:47,720 --> 00:02:50,920 ‎무전으로 다 들었어 ‎너 죽은 줄 알았다 18 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 ‎나도 멀쩡해 ‎물어봐 줘서 고마워 19 00:02:55,680 --> 00:03:00,040 ‎넌 걱정 안 해 ‎넌 죽어도 안 죽잖아 20 00:03:00,120 --> 00:03:03,160 ‎- 불길한 소리 마 ‎- 넌 그런 거랑 상관없어 21 00:03:03,240 --> 00:03:05,280 ‎가서 도론 말려 22 00:03:05,600 --> 00:03:07,640 ‎- 들어갈 거야! ‎- 못 들어갑니다! 23 00:03:07,720 --> 00:03:11,840 ‎들어가야 한다고 ‎내 몸에서 손 떼! 24 00:03:11,920 --> 00:03:14,200 ‎- 손 떼란 말이야! ‎- 도론, 도론! 25 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 ‎- 들어가자! ‎- 다쳤잖아! 26 00:03:15,640 --> 00:03:17,880 ‎- 왜 기다리는 거야? ‎- 터널이 막혔어! 27 00:03:17,960 --> 00:03:19,440 ‎- 들여 보내줘! ‎- 그만해! 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,880 ‎- 들어가게 해줘! ‎- 그만해! 끝났다고! 29 00:03:25,200 --> 00:03:28,640 ‎우리가 필요해지면 ‎부르겠지, 그만해 30 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 ‎가자! 31 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 ‎"가자" 32 00:04:15,480 --> 00:04:16,840 ‎[수고했습니다] 33 00:04:19,240 --> 00:04:22,960 ‎[오늘은 굉장한 날입니다 ‎중요한 날이에요] 34 00:04:25,720 --> 00:04:28,040 ‎[역사에 길이 남을 날입니다] 35 00:04:29,520 --> 00:04:31,720 ‎[- 신은 위대하다!] ‎[- 신은 위대하다!] 36 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 ‎[- 위대하다] ‎[- 위대하다] 37 00:04:33,400 --> 00:04:36,120 ‎[아부 바샤르 ‎역시 훌륭하십니다] 38 00:04:37,840 --> 00:04:40,920 ‎[당신과 당신 아들은 ‎영웅입니다] 39 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 ‎[하마스를 대표해 ‎진심으로 감사드리겠습니다] 40 00:04:47,480 --> 00:04:51,560 ‎[바샤르, 우리의 아들] 41 00:04:53,720 --> 00:04:55,360 ‎[과거는 과거다] 42 00:04:57,200 --> 00:05:02,440 ‎[지난 일은 모두 묻고 ‎앞으로 나가자] 43 00:05:07,360 --> 00:05:11,080 ‎[정말 고맙소, 모하메드 ‎신의 축복을 빕니다] 44 00:05:11,160 --> 00:05:16,960 ‎[감사는요, 이제 필요한 ‎모든 건 우리가 제공하죠] 45 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 ‎[당신들은 우리 손님입니다] 46 00:05:20,160 --> 00:05:24,400 ‎[그냥 손님이 아니라 ‎귀빈입니다] 47 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 ‎[데려가] 48 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 ‎[가시죠] 49 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 ‎나 왔어 ‎아무도 없어? 50 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 ‎아나트? 51 00:05:58,840 --> 00:06:00,760 ‎우리 땅콩... 52 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 ‎안녕, 꼬맹이... 53 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 ‎안녕 54 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 ‎아나트? 55 00:06:09,960 --> 00:06:13,640 ‎이게 뭘까? 이게 뭘까? 56 00:06:15,360 --> 00:06:16,840 ‎아나트? 57 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 ‎엄마 찾으러 가자 58 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 ‎엄마가 어딨을까? 59 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 ‎아나트? 60 00:06:29,520 --> 00:06:30,960 ‎아나트? 61 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 ‎젠장 62 00:06:34,000 --> 00:06:34,840 ‎이런 63 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 ‎금방 올게, 아가 64 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 ‎잠깐만 65 00:06:43,400 --> 00:06:45,040 ‎어머니, 안녕하세요 66 00:06:45,520 --> 00:06:47,120 ‎저기 혹시...? 67 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 ‎됐어요 ‎나중에 전화할게요 68 00:06:50,800 --> 00:06:53,320 ‎아뇨, 별일 아닙니다 ‎끊을게요 69 00:06:56,080 --> 00:06:58,680 ‎- 나 왔어 ‎- 왔어? 70 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 ‎다들 괜찮아? 71 00:07:02,760 --> 00:07:04,000 ‎응 72 00:07:07,200 --> 00:07:08,840 ‎애를 혼자 뒀더라 73 00:07:10,360 --> 00:07:12,600 ‎담배 사러 갔다 왔어 74 00:07:14,520 --> 00:07:18,160 ‎아니, 어머니나 이웃한테 ‎잠깐 맡겼어야지 75 00:07:18,240 --> 00:07:22,160 ‎- 애를 혼자 두면 안 되잖아 ‎- 스티브, 내게 뭘 바라? 76 00:07:25,560 --> 00:07:29,600 ‎우리 얘기 좀 해 ‎이렇게는 안 돼 77 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 ‎스티브, 제발 날 내버려 둬 78 00:07:38,960 --> 00:07:42,640 ‎당신은 종일 아기랑 ‎둘만 있는 게 어떤지 몰라 79 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 ‎애는 7시간 내내 ‎소리 지르며 울어 80 00:07:45,680 --> 00:07:50,200 ‎난 울지 말란 말 말고 ‎다른 말은 다 잊었다고 81 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 ‎그런데 어떻게 ‎얘기를 하자는 거야? 82 00:07:52,800 --> 00:07:57,320 ‎어제 당신 엄마가 왔는데 ‎애가 계속 우니까 83 00:07:57,400 --> 00:08:00,160 ‎왜 애가 우냐면서 ‎자기한테 맡기랬어 84 00:08:01,440 --> 00:08:05,720 ‎어떻게 해야 할지 ‎몰라서 애를 넘겼지 85 00:08:07,640 --> 00:08:09,840 ‎그랬더니 울음을 그치더라 86 00:08:16,800 --> 00:08:19,920 ‎정말 모르겠어 87 00:08:20,120 --> 00:08:25,240 ‎거꾸로 들 거나 목만 잡고 ‎든 것도 아니고 제대로 안고 88 00:08:25,320 --> 00:08:29,360 ‎포옹하고 뽀뽀도 해도 ‎계속 울기만 해 89 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 ‎알아, 아나트 ‎당신은 좋은 엄마야 90 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 ‎더는 못하겠어 ‎더는 못해 91 00:08:35,640 --> 00:08:39,720 ‎어머님이 맞아, 난 싫어 ‎내 안에는 모성이 없어 92 00:08:39,800 --> 00:08:43,760 ‎이런 거 하기 싫어 ‎당신이 있든 없든 난... 93 00:08:43,840 --> 00:08:46,800 ‎난 이런 거 싫어 ‎이런 거 싫어... 94 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 ‎- 싫다고 ‎- 아나트, 내가 있잖아 95 00:08:50,280 --> 00:08:53,040 ‎난 어디에도 안 가 ‎괜찮아 96 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 ‎내가 있잖아, 알겠지? 97 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 ‎피곤해 98 00:09:16,880 --> 00:09:21,720 ‎코셔 인증에 싸다고 해도 ‎아무도 안 먹는 걸 왜 사? 99 00:09:21,800 --> 00:09:26,040 ‎- 계속 그 소리네 ‎- 게다가 덜 구워졌어 100 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 ‎사기... 101 00:09:30,520 --> 00:09:34,600 ‎- 여기서 뭐해? ‎- 이런, 미안 102 00:09:35,520 --> 00:09:36,920 ‎불편하면 나중에 올게 103 00:09:37,000 --> 00:09:40,320 ‎- 괜찮아요, 들어와요 ‎- 들어와 104 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 ‎가자에 긴장감이 고조... 105 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 ‎저 얘기 들었어요? 106 00:09:53,680 --> 00:09:57,400 ‎이스라엘군은 이스라엘인 2명을 ‎납치해 가자로 넘어간 107 00:09:57,480 --> 00:10:00,520 ‎하마스 민병대를 ‎추적했습니다 108 00:10:00,600 --> 00:10:05,200 ‎국경에 나가 있는 벤 시몬 ‎특파원 연결하겠습니다 109 00:10:05,280 --> 00:10:08,400 ‎1시간 전, 군 대변인은 ‎하마스 특공대가 110 00:10:08,480 --> 00:10:11,360 ‎2명의 이스라엘 젊은이를 ‎납치한 뒤 111 00:10:11,440 --> 00:10:17,400 ‎하마스가 파놓은 터널을 통해 ‎몰래 가자지구로... 112 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 ‎샤워할래? ‎요아프 옷 줄게 113 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 ‎어떻게 됐던 거야? 114 00:10:31,160 --> 00:10:32,800 ‎엉망이었어 115 00:10:34,640 --> 00:10:36,920 ‎거의 다 잡았는데 116 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 ‎살려달란 소리까지 들었어 117 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 ‎- 불편하게 할 생각은 없었어 ‎- 안 가도 돼 118 00:10:49,240 --> 00:10:50,360 ‎점심 잘 먹었어 119 00:10:51,120 --> 00:10:54,040 ‎네가 요리했어, 아니면 ‎저 요리사 친구가? 120 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 ‎사기... 121 00:11:06,120 --> 00:11:07,760 ‎남자애 엄마 인터뷰가 나와 122 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 ‎- 괜찮은 거야? ‎- 응 123 00:11:12,320 --> 00:11:14,640 ‎뭐 더 줄까? ‎커피는 어때? 124 00:11:15,480 --> 00:11:18,640 ‎우리 군은 아무도 안 다쳤죠? 125 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 ‎와서 뉴스 봐요 126 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 ‎잘 가요 127 00:11:32,160 --> 00:11:35,960 ‎저기 있었던 거지? ‎쇼크 상태인 것 같네 128 00:11:36,120 --> 00:11:39,000 ‎괜찮을 거야 ‎강한 사람이니까 129 00:11:44,080 --> 00:11:45,960 ‎당신이 저기 안 가서 ‎다행이야 130 00:11:51,680 --> 00:11:54,240 ‎이런 상황을 믿을 수 없군 131 00:11:54,320 --> 00:11:58,080 ‎이해가 안 가요 ‎단서가 하나도 없습니까? 132 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 ‎뭐라도 합시다 ‎가서 구해오자고요 133 00:12:00,640 --> 00:12:03,680 ‎이제 웨스트 뱅크가 아니라 ‎가자에 있잖아 134 00:12:04,360 --> 00:12:09,360 ‎'망연자실'이 뭔지 아나? ‎엘리한테 물어보면 알려줄 거야 135 00:12:09,520 --> 00:12:13,680 ‎가자 데스크에 애들을 구출 ‎하라고 하세요 136 00:12:13,760 --> 00:12:18,840 ‎하마스 손에 넘어갔으니 ‎경비가 삼엄할 거야 137 00:12:18,920 --> 00:12:23,080 ‎어디에 누구와 있는지 ‎단서가 나오기 전까진 안 돼 138 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 ‎- 가겠습니다 ‎- 도론... 139 00:12:28,840 --> 00:12:30,680 ‎나중에 다시 얘기해요 140 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 ‎- 저기요 ‎- 네 141 00:12:43,560 --> 00:12:47,280 ‎- 가자 소식 없습니까? ‎- 무선 침묵뿐이에요 142 00:12:47,360 --> 00:12:51,680 ‎누구도 무전이나 인터넷 ‎휴대폰을 쓰고 있지 않아요 143 00:12:51,760 --> 00:12:55,040 ‎한동안은 이러겠지만 ‎계속 감시할 거니까 144 00:12:55,120 --> 00:12:57,520 ‎뭔가 걸리거나 누군가 ‎실수하면 알 수 있을 거예요 145 00:12:57,600 --> 00:13:01,240 ‎우리 실수로 바샤르를 ‎여기까지 몰아간 겁니다 146 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 ‎- 도론, 그만해요 ‎- 이건 나와 당신 탓입니다 147 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 ‎뭐라도 해 봅시다 148 00:13:15,520 --> 00:13:19,280 ‎내 권한 내에서라면 ‎뭐든 할 테니 믿어줘요 149 00:13:19,360 --> 00:13:24,520 ‎그 외에는 나 역시 ‎죄책감 들고 후회도 되지만 150 00:13:24,600 --> 00:13:29,560 ‎시간 낭비 안 할 거예요 ‎지금은 확실한 게 없어요 151 00:13:31,320 --> 00:13:35,320 ‎도론, 자책과 책임감은 달라요 ‎정반대라고요 152 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 ‎할 일이 있어서... 153 00:13:48,000 --> 00:13:51,720 ‎2014년에 가자에 심어둔 ‎첩자는 어떻습니까? 154 00:13:51,800 --> 00:13:56,240 ‎당시 작전 때 그를 이용해 ‎모하메드를 죽이려 했다면서요? 155 00:13:56,320 --> 00:14:01,000 ‎- 그를 다시 이용합시다 ‎- 1년 넘게 연락 두절이에요 156 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 ‎무작정 사람을 보내 ‎그를 움직일 순 없어요 157 00:14:03,440 --> 00:14:05,040 ‎웨스트 뱅크가 아니라 ‎가자라고요 158 00:14:06,720 --> 00:14:10,120 ‎보안국의 가자 데스크 ‎책임자인 당신이 159 00:14:10,200 --> 00:14:13,720 ‎가자 내의 첩자를 ‎움직일 수 없다고요? 160 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 ‎[아버지] 161 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 ‎[경치 참 좋아요] 162 00:15:09,080 --> 00:15:10,880 ‎[이제 어떻게 하죠?] 163 00:15:10,960 --> 00:15:13,520 ‎[모하메드 말 들었잖아 ‎우린 손님이야] 164 00:15:15,160 --> 00:15:18,520 ‎[그 이스라엘 애들 같은 ‎그런 손님이요?] 165 00:15:20,440 --> 00:15:24,000 ‎[아버지, 여기서 나가요] 166 00:15:25,920 --> 00:15:30,600 ‎[시나이로 가서 거기서 ‎카이로, 암만으로 가요] 167 00:15:31,360 --> 00:15:34,480 ‎[전부 용서한다고 ‎과거는 과거라고 했잖아요] 168 00:15:34,560 --> 00:15:39,720 ‎[- 근데 왜 여기 있어요?] ‎[- 아들아, 우린 수배자야] 169 00:15:40,640 --> 00:15:44,240 ‎[이집트나 요르단처럼 ‎이스라엘과] 170 00:15:44,320 --> 00:15:46,160 ‎[범죄자 인도협약을 ‎체결한 나라에 가면] 171 00:15:46,240 --> 00:15:49,680 ‎[입국 즉시 체포해 ‎감옥에 보낼 거다] 172 00:15:51,280 --> 00:15:54,080 ‎[이스라엘 감옥이 ‎차라리 나을 거야] 173 00:16:42,040 --> 00:16:43,560 ‎야라, 와서 먹어 174 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 ‎여기 얼마나 있게 될까? 175 00:16:49,400 --> 00:16:51,040 ‎분명히 포로 교환을 할 거야 176 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 ‎샬리트 상병 때처럼 177 00:17:02,120 --> 00:17:06,520 ‎아니, 그때랑은 달라 ‎몇 년씩 안 걸릴 거야 178 00:17:07,800 --> 00:17:10,040 ‎우리 엄마가 ‎그냥 안 계실 거야 179 00:17:11,080 --> 00:17:13,880 ‎넌 우리 엄마를 몰라 ‎세상을 다 뒤집어 놓으실걸 180 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 ‎나 소변 마려워 181 00:17:16,800 --> 00:17:18,160 ‎그럼... 182 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 ‎저 양동이가 그런 용도인가 봐 183 00:17:23,680 --> 00:17:27,000 ‎야외나 기숙사에서 ‎일보는 거랑 같아 184 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 ‎내가 보기엔 ‎더 깨끗한 것 같은데 185 00:17:31,560 --> 00:17:35,480 ‎전 세계에 알려져서 ‎우리를 찾고 있을 거야 186 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 ‎우린 유명인사야 187 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 ‎아냐? 188 00:17:56,400 --> 00:17:57,560 ‎야라 189 00:18:01,320 --> 00:18:04,480 ‎- 우린 여기서 나갈 거야 ‎- 그만해, 엘라드 190 00:18:15,560 --> 00:18:18,000 ‎약속해 ‎여기서 나갈 거야 191 00:18:40,320 --> 00:18:44,320 ‎"가자 ‎하마스 지도부" 192 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 ‎[평화가 함께하기를] 193 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 ‎[- 당신도요, 이야드] ‎[- 잘 지내요?] 194 00:19:00,440 --> 00:19:03,280 ‎[- 장비는 어딨습니까?] ‎[- 들어와요, 준비하죠] 195 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 ‎[- 콘센트나 케이블?] ‎[- 아뇨, 챙겨왔습니다] 196 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 ‎[- 별 일 없소?] ‎[- 네!] 197 00:19:09,800 --> 00:19:13,920 ‎[- 가족도 잘 있어요?] ‎[- 신의 가호로! 가시죠] 198 00:19:15,720 --> 00:19:20,960 ‎[우리는 시오니스트 정부에게 ‎요구합니다] 199 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 ‎[국경 통행 규제를 ‎완화하시오] 200 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 ‎[우리는 수년간 포위 상태에서 ‎고통받고 있소] 201 00:19:28,960 --> 00:19:32,440 ‎[전쟁을 원하지 않지만 ‎싸움이 두렵진 않소] 202 00:19:32,520 --> 00:19:35,040 ‎[이스라엘은 협상을 ‎하려면 인질이 살아 있는지] 203 00:19:35,120 --> 00:19:38,200 ‎[- 밝히라고 하고 있습니다] ‎[- 곧 알게 될 거요] 204 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 ‎[우리는 인간입니다] 205 00:19:40,600 --> 00:19:45,280 ‎[그들을 보통 인질로 다루며 ‎잘 돌보고 있다는 것을] 206 00:19:45,360 --> 00:19:47,160 ‎[전 세계가 알아야 할 거요] 207 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 ‎[이슬람의 가르침에 따라] 208 00:19:49,760 --> 00:19:52,120 ‎[안전하게 ‎잘 돌보고 있습니다] 209 00:19:52,680 --> 00:19:54,920 ‎[- 감사합니다, 지도자님] ‎[- 천만에요] 210 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 ‎[수고하셨습니다 ‎말씀 잘하셨어요] 211 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 ‎[잠깐만요, 이야드] 212 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 ‎[아마르 수브히가 ‎안부 전하라더군요] 213 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 ‎[당신과 연락이 끊겼다면서요] 214 00:20:23,280 --> 00:20:26,720 ‎[그래요 ‎얘기한 지 오래됐네요] 215 00:20:26,800 --> 00:20:30,160 ‎[안부를 물으면서 ‎보고 싶다고 전해달랬어요] 216 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 ‎[너, 이리 나와] 217 00:20:38,840 --> 00:20:41,760 ‎- 어디로 가는 겁니까? ‎[- 나와!] 218 00:20:43,040 --> 00:20:45,800 ‎- 이거 놔, 망할 자식! ‎- 안 돼, 엘라드! 219 00:20:46,320 --> 00:20:47,440 ‎[물러서!] 220 00:21:17,520 --> 00:21:20,440 ‎[- 누가 이랬나?] ‎[- 접니다] 221 00:21:34,880 --> 00:21:38,240 ‎[- 얼굴을 때렸어?] ‎[- 저를 공격했습니다] 222 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 ‎[너 어린애야?] 223 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 ‎[아니면 어른이야?] 224 00:21:47,120 --> 00:21:50,800 ‎[얼굴에 상처를 내면 ‎어떻게 하라는 거야?] 225 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 ‎[여자애를 대신 데려와] 226 00:21:56,400 --> 00:21:57,640 ‎[가자] 227 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 ‎[어서!] 228 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 ‎저는 야라 자리, ‎예루살렘 출신입니다 229 00:22:16,840 --> 00:22:21,440 ‎제가 들고 있는 건 가자에서 ‎발행된 오늘 자 신문입니다 230 00:22:21,520 --> 00:22:24,000 ‎2019년 5월 15일 ‎신문입니다 231 00:22:29,120 --> 00:22:31,960 ‎이스라엘 정부에게 말하겠습니다 232 00:22:32,040 --> 00:22:34,560 ‎저희의 석방은 ‎이스라엘 정부에 달렸습니다 233 00:22:34,640 --> 00:22:39,600 ‎이스라엘 정부가 하마스의 ‎요구대로 이스라엘 감옥의 234 00:22:39,680 --> 00:22:44,560 ‎자유 투사들을 석방해 ‎주시길 부탁드립니다 235 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 ‎개자식들... 236 00:22:46,520 --> 00:22:51,160 ‎저희는 잘 대접받고 있다고 ‎말씀드립니다 237 00:22:51,240 --> 00:22:53,880 ‎- 잘 먹고 건강하며... ‎- 이런 적은 없었는데 238 00:22:54,440 --> 00:22:58,480 ‎- 협상 전에 영상을 공개해? ‎- 남자애는 어디 있죠? 239 00:22:58,560 --> 00:23:01,880 ‎적어도 진전은 있군 ‎저놈들 빠른 거래를 원해 240 00:23:01,960 --> 00:23:04,920 ‎- 엘라드는 어머니에게... ‎- 놈들 지도자가 닦달했겠지 241 00:23:05,000 --> 00:23:09,600 ‎집에 돌아가고 싶고 ‎가족이 그립습니다 242 00:23:10,160 --> 00:23:14,000 ‎- 상황이 어렵군 ‎- 이단과 아탐을 사랑한다고 243 00:23:14,120 --> 00:23:20,280 ‎무사히 돌아갈 수 있게 ‎정부는 최선을 다해주십시오 244 00:23:21,880 --> 00:23:23,400 ‎감사합니다 245 00:23:46,160 --> 00:23:47,280 ‎여보세요? 246 00:23:47,360 --> 00:23:48,440 ‎- 도론? ‎- 네 247 00:23:48,520 --> 00:23:52,440 ‎- 새 정보가 있는데 올래요? ‎- 본부로요? 248 00:23:52,520 --> 00:23:55,320 ‎아뇨, 내 집이요 ‎본부에 다시 가기 전에 249 00:23:55,400 --> 00:23:58,600 ‎샤워해야 해서요 ‎문자로 주소 보낼게요 250 00:23:59,280 --> 00:24:02,720 ‎- 샤워하고 가죠 ‎- 그냥 와요, 끊어요 251 00:24:16,480 --> 00:24:20,760 ‎- 믿을 수 있는 사람입니까? ‎- 100%, 최소한 90%요 252 00:24:20,840 --> 00:24:24,560 ‎자기 가족을 탈출시키기 ‎위해선 뭐든 할 거예요 253 00:24:24,680 --> 00:24:26,560 ‎우리 지시를 기다리고 있어요 254 00:24:27,120 --> 00:24:30,400 ‎하마스가 올린 영상 덕에 ‎일이 풀리고 있어요 255 00:24:30,480 --> 00:24:34,480 ‎장관들이 회의 중이니까 ‎오늘 밤에 승인 날 거예요 256 00:24:34,960 --> 00:24:37,840 ‎그 첩자는 애들 위치를 ‎압니까? 257 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 ‎아뇨, 모하메드 최측근들만 ‎안대요 258 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 ‎모하메드 전령이 며칠에 ‎한 번씩 거길 간다니까 259 00:24:44,040 --> 00:24:46,800 ‎그놈을 추적하면 ‎모하메드도 추적할 수 있죠 260 00:24:46,880 --> 00:24:49,440 ‎가비가 정부와 논의 중인데 ‎하마스와 협상하는 척하면서 261 00:24:49,520 --> 00:24:53,400 ‎연막을 피우고 그 사이에 ‎구출 팀을 가자에 보내는 거죠 262 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 ‎그런데 263 00:24:57,720 --> 00:24:59,200 ‎당신 팀, 갈 수 있어요? 264 00:25:00,480 --> 00:25:02,560 ‎작전 승인만 받아주면 ‎가게 하겠습니다 265 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 ‎엘리가 OK 하면 돼요 266 00:25:06,200 --> 00:25:09,960 ‎- 당신, 정상이 아니군요 ‎- 여기 정상인 게 있나요? 267 00:26:29,360 --> 00:26:32,600 ‎[젠장, 사람 돌게 하는군!] 268 00:26:33,120 --> 00:26:38,880 ‎[최종 제안, 어머니들 먼저 ‎여성 수감자 20명 추가!] 269 00:26:40,080 --> 00:26:44,240 ‎[카말과 바얀은 안 돼. 그놈들 ‎감옥에서 더 썩어야 해] 270 00:26:45,080 --> 00:26:47,440 ‎[왜지, 그 친구들 ‎유명하지도 않은데?] 271 00:26:49,120 --> 00:26:51,600 ‎[고집부리지 마] 272 00:26:51,840 --> 00:26:57,240 ‎[자네 부관과 ‎그 여자들은 석방하겠어] 273 00:26:57,320 --> 00:26:59,440 ‎[이게 내가 할 수 있는 ‎최고의 제안이야] 274 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 ‎[난 결정권이 없어, 알잖아] 275 00:27:05,440 --> 00:27:07,600 ‎[융통성을 발휘할 ‎권한은 있잖아?] 276 00:27:07,680 --> 00:27:11,160 ‎[가비 ‎우리는 포기하지 않을 거야] 277 00:27:12,080 --> 00:27:14,760 ‎[지도자님은 자신이 ‎책임자라고 생각하지만] 278 00:27:14,840 --> 00:27:18,360 ‎[이 쇼를 진행하는 건 ‎당신과 나지] 279 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 ‎[- 모하메드랑] ‎[- 닥쳐!] 280 00:27:22,360 --> 00:27:25,400 ‎[전쟁을 원해? ‎그렇게 해주지!] 281 00:27:25,480 --> 00:27:29,600 ‎[가자 민간인 거주지에 ‎폭탄이 떨어지면] 282 00:27:29,680 --> 00:27:33,880 ‎[너와 모하메드가 ‎책임져야 할 거다!] 283 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 ‎[가비, 재활치료나 ‎하지 그래?] 284 00:27:39,840 --> 00:27:42,520 ‎[집에 가 쉬게] 285 00:27:43,640 --> 00:27:48,320 ‎[진정하고 나중에 얘기해 ‎난 시간 많거든] 286 00:27:49,200 --> 00:27:51,400 ‎[넘치는 게 시간이지!] 287 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 ‎"힐라 ‎새로운 메시지" 288 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 ‎"작전, 승인 났어요" 289 00:28:37,640 --> 00:28:40,440 ‎칸 유니스의 새 항공사진이 ‎필요해. 전부 다시 스캔해 290 00:28:42,560 --> 00:28:43,480 ‎당신들 미쳤소? 291 00:28:45,680 --> 00:28:47,640 ‎안녕하세요 ‎커피 할래요? 292 00:28:48,880 --> 00:28:52,240 ‎- 가자에 간 적 있어요? ‎- 가자는 내 담당이라... 293 00:28:52,320 --> 00:28:56,480 ‎사진, 영상으로 본 거 말고 ‎직접 가 본 적 있냐고요? 294 00:28:57,080 --> 00:29:01,080 ‎거기 길거리에 가봤어요? ‎현지인들과 섞여 봤습니까? 295 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 ‎- 그러지 마시고 ‎- 난 가 봤습니다 296 00:29:05,880 --> 00:29:08,200 ‎전에 거기 담당했었는데 297 00:29:09,920 --> 00:29:13,280 ‎가자에 들어가는 건 ‎만만한 게 아녜요 298 00:29:13,360 --> 00:29:17,040 ‎- 그래서 협조하는 거잖아요 ‎- 잘 들어요, 가자 데스크 299 00:29:17,760 --> 00:29:20,520 ‎당신들 작전은 ‎자살 임무입니다 300 00:29:21,080 --> 00:29:24,200 ‎연락도 끊겼던 ‎믿을 수 없는 첩자가 301 00:29:24,280 --> 00:29:26,680 ‎어떤 녀석에게 ‎안내해주고 302 00:29:26,760 --> 00:29:29,000 ‎그 녀석은 ‎하마스 두목과 연결되고 303 00:29:29,080 --> 00:29:31,000 ‎그 두목이 인질들한테 ‎안내한다고? 304 00:29:31,920 --> 00:29:33,840 ‎- 이게 말이 됩니까! ‎- 그만해, 엘리 305 00:29:33,920 --> 00:29:38,120 ‎이런 엉터리 정보를 믿고 내가 ‎우리 팀 끌고 간다고 생각하면 306 00:29:38,200 --> 00:29:41,760 ‎- 정신 차리는 게 좋을 거요 ‎- 도론은 한댔고 307 00:29:41,840 --> 00:29:44,480 ‎- 스티브와 사기에게 말한대요 ‎- 도론이 동의했다고? 308 00:29:44,560 --> 00:29:48,280 ‎도론이 나 몰래 ‎이 작전에 동의해요? 309 00:29:48,360 --> 00:29:49,800 ‎당신들 돌았소? 310 00:29:50,800 --> 00:29:54,800 ‎이런 거 말고 가능성 있는 ‎계획을 내놓지 않으면 311 00:29:54,880 --> 00:29:57,840 ‎우리 팀 안 갑니다 ‎당신 혼자 해요 312 00:29:57,920 --> 00:30:02,360 ‎엘리, 우리도 단서를 ‎확보하려 애쓰고 있고 313 00:30:02,440 --> 00:30:05,160 ‎현지 정보도 ‎수집하고 있어요 314 00:30:05,240 --> 00:30:10,280 ‎내각이 승인했지만 ‎이 작전 하기 싫다면 315 00:30:10,360 --> 00:30:13,200 ‎기꺼이 인질 구출하러 갈 ‎다른 팀을 보내죠 316 00:30:13,280 --> 00:30:15,560 ‎하지만 당신 팀이 최고란 거 ‎알잖아요! 317 00:30:15,640 --> 00:30:18,760 ‎- 최고는 개뿔! ‎- 엘리, 열 내지 마 318 00:30:27,000 --> 00:30:29,760 ‎됐어, 일 계속해... 319 00:30:34,120 --> 00:30:36,120 ‎저 여자와 도론이 ‎꾸민 일입니까? 320 00:30:37,680 --> 00:30:40,760 ‎아니, 저 여자 혼자서 ‎도론은 관여 안 했어 321 00:30:41,800 --> 00:30:45,840 ‎말했잖아 ‎저 여자는 유도미사일 같아 322 00:30:45,920 --> 00:30:49,640 ‎한번 노리면 자기 뜻대로 ‎될 때까지 안 멈춰 323 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 ‎저 여자가 노리는 게 ‎도론은 아니길 바라요 324 00:30:54,640 --> 00:30:59,800 ‎나도 이 작전은 반대지만 ‎힐라가 맞을 수도 있어 325 00:31:01,320 --> 00:31:06,040 ‎납치된 애들을 구하는 건 ‎역사에 남을 일이니까 326 00:31:06,120 --> 00:31:08,840 ‎이번엔 우리가 하마스와 ‎모하메드에게 한 방 먹이자고! 327 00:31:10,040 --> 00:31:11,720 ‎애들이 납치됐어, 엘리! 328 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 ‎그 애들 스스로는 ‎살아남지 못해 329 00:31:17,160 --> 00:31:18,960 ‎자네들은 이런 일을 위해 ‎훈련받았잖아 330 00:31:25,240 --> 00:31:26,960 ‎거길 다시 가게 ‎될 줄 몰랐어요 331 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 ‎그래, 아무도 몰랐지 332 00:31:31,680 --> 00:31:34,160 ‎- 나도 가겠어요 ‎- 뭐? 333 00:31:38,240 --> 00:31:41,160 ‎대원들에게만 가라고 ‎할 순 없습니다 334 00:31:41,280 --> 00:31:43,320 ‎우리는 팀이니까요 335 00:31:46,120 --> 00:31:47,040 ‎대단하군, 자네 336 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 ‎문제는 아비하이가 없단 겁니다 337 00:31:52,000 --> 00:31:54,840 ‎- 그 친구도 갈 거야 ‎- 재판이 있는데 어떻게요? 338 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 ‎없던 일로 할게 339 00:32:00,160 --> 00:32:03,920 ‎지금 다들 바빠서 ‎서류 몇 장 사라져도 모를걸 340 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 ‎그렇겠군요 341 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 ‎뭐예요? 342 00:32:28,440 --> 00:32:31,720 ‎사기, 호출이야 ‎다들 오고 있다 343 00:32:32,160 --> 00:32:34,960 ‎- 알겠어요 ‎- 다시 자지 마 344 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 ‎갑니다! 345 00:33:38,880 --> 00:33:40,880 ‎누리트, 저기... 346 00:33:41,960 --> 00:33:46,960 ‎긴급출동 명령이 떨어졌는데 ‎물어볼 게 있어 347 00:33:48,800 --> 00:33:49,920 ‎그래 348 00:33:53,320 --> 00:33:56,960 ‎그 친구야? 나야? ‎네 선택이지만 알고 싶어 349 00:34:02,680 --> 00:34:05,360 ‎당장 대답할 필욘 없어 350 00:34:05,440 --> 00:34:10,200 ‎시간 갖고 생각해 ‎일주일 정도 걸릴 거야 351 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 ‎- 지금 말해준다면... ‎- 일주일? 352 00:34:14,200 --> 00:34:15,320 ‎어디 가는데? 353 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 ‎말도 안 돼 354 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 ‎날 사랑해? 355 00:34:27,680 --> 00:34:30,920 ‎많이 사랑하지만 ‎난 약혼했고 356 00:34:32,040 --> 00:34:35,440 ‎지금은 그와 함께 있어 ‎물론 너랑 있으면 즐겁지 357 00:34:36,000 --> 00:34:38,400 ‎웃고 떠들고 섹스도 좋지만 ‎그렇다고 해서... 358 00:34:40,360 --> 00:34:41,520 ‎알겠어 359 00:34:45,720 --> 00:34:50,080 ‎돌아와서 다시 얘기해 ‎알겠지? 360 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 ‎돌아온다고 약속해 361 00:35:25,320 --> 00:35:27,920 ‎상황은 이렇다 ‎우리는 가자로 잠입한다 362 00:35:28,920 --> 00:35:30,760 ‎나도 함께 간다 363 00:35:30,840 --> 00:35:35,160 ‎잠입 즉시 우리 쪽 첩자와 ‎만나 숙소와 차량을 받고 364 00:35:35,240 --> 00:35:39,280 ‎마호메드 전령 ‎유세프 알 마사리를 감시한다 365 00:35:41,160 --> 00:35:45,880 ‎그는 일주일에 한두 번 ‎식량과 장비를 은신처로 날라 366 00:35:46,800 --> 00:35:49,640 ‎그를 미행해서 모하메드 ‎있는 곳을 알아내고 367 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 ‎모하메드를 찾으면 그가 ‎인질들에게 가기를 기다린다 368 00:35:53,800 --> 00:35:57,480 ‎인질들을 가까이 뒀을 거야 ‎그놈들에겐 보물이니까 369 00:35:58,040 --> 00:36:02,720 ‎경비가 엄중할 테니까 ‎작전, 엄청 어려울 거다 370 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 ‎- 언제 들어가지? ‎- 오늘 밤 371 00:36:06,720 --> 00:36:11,000 ‎- 오늘밤 좋네요 ‎- 헤브론이나 나블루스가 아냐 372 00:36:12,120 --> 00:36:15,920 ‎우리만 가는 거고 ‎언제까지 있을지도 몰라 373 00:36:16,000 --> 00:36:18,640 ‎아무 지원도 없이 ‎적지에서 정보를 수집한다 374 00:36:19,200 --> 00:36:21,720 ‎만일 노출되면 ‎그대로 다 끝이야 375 00:36:21,800 --> 00:36:25,880 ‎- 그럼 전쟁이지 ‎- 너무 오버하는 거 아녜요? 376 00:36:27,240 --> 00:36:29,960 ‎가자는 험한 일들이 ‎터지는 곳이야 377 00:36:31,080 --> 00:36:32,360 ‎끔찍하지 378 00:36:35,600 --> 00:36:39,440 ‎이번 작전, 반드시 ‎가야 하는 건 아냐 379 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 ‎갈 건지 말 건지 ‎각자 결정해 380 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 ‎- 저격수는? ‎- 1명 구할 거야 381 00:36:52,800 --> 00:36:56,360 ‎사무실에 있을 테니까 ‎할 말 있으면 와 382 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 ‎거기 가 본 적 있어? 383 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 ‎몇 년 전에 384 00:37:24,840 --> 00:37:28,160 ‎왜 그래? 말해 봐 385 00:37:31,360 --> 00:37:33,080 ‎내 아들, 아직 아기야 386 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 ‎말도 못 하고 ‎겨우 몸을 뒤집지 387 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 ‎아기들, 3살 이전에는 ‎기억이 없다고 하잖아 388 00:37:40,160 --> 00:37:42,800 ‎지금 내가 죽으면 ‎아들은 날 기억도 못 해 389 00:37:43,600 --> 00:37:45,160 ‎그래 390 00:37:46,720 --> 00:37:49,040 ‎무엇보다 아나트... 391 00:37:51,080 --> 00:37:53,880 ‎아무한테도 말 안 했지만 ‎아나트가... 392 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 ‎뭔가 안 좋은 것 같아 393 00:37:58,080 --> 00:38:03,880 ‎완전히 변해서 제정신이 아냐 ‎그래서 지금은 갈 수 없어 394 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 ‎아들과 아내를 ‎떠날 수 없는데 395 00:38:08,440 --> 00:38:11,000 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어 396 00:38:13,560 --> 00:38:17,720 ‎자네가 어디를 가든 ‎함께 갔지만 지금은... 397 00:38:21,160 --> 00:38:22,360 ‎스티브! 398 00:38:22,960 --> 00:38:26,240 ‎집에 가, 가족과 있어 399 00:38:26,600 --> 00:38:29,280 ‎괜찮아, 가족을 돌봐야지 400 00:38:30,880 --> 00:38:33,720 ‎- 정말 괜찮아? ‎- 그럼! 401 00:38:34,080 --> 00:38:37,880 ‎향신료 사다 줄게 ‎거기 쿠민, 최고잖아 402 00:38:39,320 --> 00:38:40,760 ‎고마워 403 00:38:44,200 --> 00:38:46,240 ‎- 이거 안 돼 ‎- 이리 주세요! 404 00:38:46,320 --> 00:38:48,200 ‎안 돼, 잠깐, 잠깐! 405 00:38:48,280 --> 00:38:51,520 ‎너만 하면 어떡해! ‎도론 아저씨가 아빠 줬어! 406 00:38:51,600 --> 00:38:54,440 ‎안녕, 가비 ‎네, 무슨 일이에요? 407 00:38:54,520 --> 00:38:57,760 ‎- 돌려줘, 아저씨가 준 거야 ‎- 네, 있어요 408 00:38:57,840 --> 00:39:00,480 ‎- 그러니까 내 거란 말야 ‎- 가비 전화야 409 00:39:04,560 --> 00:39:08,080 ‎- 안녕하세요, 웬일이세요? ‎- 공식 전달 사항이야 410 00:39:08,640 --> 00:39:11,160 ‎자네 사건은 종결됐어 411 00:39:13,680 --> 00:39:18,200 ‎- 종결? 무슨 소리예요? ‎- 확실해, 다시 복귀해 412 00:39:19,000 --> 00:39:20,880 ‎밖에 나가서 놀아 413 00:39:20,960 --> 00:39:25,520 ‎확실합니까? ‎청문회와 재판은요? 414 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 ‎- 전 아군을 죽였어요 ‎- 아비하이! 415 00:39:27,560 --> 00:39:30,200 ‎그냥 잊어 ‎자네는 이제 살았어 416 00:39:30,280 --> 00:39:34,080 ‎잠깐만요 ‎도대체 어떻게 된 겁니까? 417 00:39:34,160 --> 00:39:37,520 ‎팀에서 급히 자네가 필요해 418 00:39:37,600 --> 00:39:41,760 ‎- 급히요? 어디죠? ‎- 엘리가 알려줄 테니 준비해 419 00:39:47,160 --> 00:39:49,800 ‎"외교적 접촉을 기다리는 ‎인질들" 420 00:39:53,440 --> 00:39:55,440 ‎마지막으로 해 줄 조언은 421 00:39:55,520 --> 00:39:58,880 ‎하마스의 기술력이 ‎향상되었다는 거예요 422 00:39:58,960 --> 00:40:02,120 ‎모하메드는 최신 사이버 및 ‎통신 전담팀을 만들었어요 423 00:40:02,200 --> 00:40:05,480 ‎예전처럼 무선 통신을 항상 ‎할 순 없고 1일 1회 424 00:40:05,560 --> 00:40:08,040 ‎- 위성 전화만 가능해요 ‎- 현장에서는요? 425 00:40:08,120 --> 00:40:11,280 ‎내부 보안 채널요. 어쩔 수 ‎없으면 그걸 씁니다 426 00:40:11,360 --> 00:40:13,640 ‎나 빼고 일 시작한 거냐? 427 00:40:15,160 --> 00:40:18,000 ‎- 미남이 돌아오셨군! ‎- 어쩐 일이야? 428 00:40:19,160 --> 00:40:20,320 ‎보고 싶었어 429 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 ‎- 같이 가는 거야? ‎- 위에서 그러래 430 00:40:23,040 --> 00:40:25,800 ‎- 복귀해서 다행이야 ‎- 덕분이지 431 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 ‎고마워 432 00:40:29,720 --> 00:40:32,680 ‎- 별일 없을 거랬잖아요 ‎- 그래, 애송아 433 00:40:32,920 --> 00:40:34,880 ‎돌아와서 다행이야 434 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 ‎- 한잔하자 ‎- 또 마셔? 435 00:40:37,040 --> 00:40:39,200 ‎- 기운 나고 좋잖아 ‎- 기분 전환이지 436 00:40:39,280 --> 00:40:43,560 ‎- 그 술 아직 남았어? ‎- 앞장서시지 437 00:40:52,400 --> 00:40:53,480 ‎이봐요 438 00:40:54,760 --> 00:40:57,680 ‎- 괜찮은 겁니까? ‎- 모르겠어요 439 00:40:58,560 --> 00:41:00,800 ‎당신들이 ‎이 작전을 위해 이렇게 440 00:41:01,280 --> 00:41:05,320 ‎- 함께 모인 걸 보니... ‎- 당신도 우리도 원한 겁니다 441 00:41:07,880 --> 00:41:12,480 ‎후회하게 안 만들 거죠? ‎농담 아녜요 442 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 ‎- 당신, 너무 저돌적이라서 ‎- 걱정 말아요 443 00:41:15,800 --> 00:41:19,200 ‎영웅처럼 납치된 애들을 ‎구출해 올 테니까 444 00:41:19,360 --> 00:41:21,800 ‎말 잘 들으면 ‎모하메드도 잡아다 주죠 445 00:41:23,440 --> 00:41:26,200 ‎- 생포해서요 ‎- 두고 봅시다 446 00:42:27,800 --> 00:42:29,520 ‎맘마 줄게 447 00:42:53,400 --> 00:42:54,640 ‎멋있지? 448 00:42:59,800 --> 00:43:01,520 ‎불이 좋아? 449 00:43:06,120 --> 00:43:08,280 ‎넌 정말 아빠를 닮았구나 450 00:43:10,960 --> 00:43:13,640 ‎괜찮아, 아가 ‎우린 여기 있을 거니까 451 00:43:43,560 --> 00:43:47,120 ‎칼레드2, 여기는 사에드 ‎이동 개시했다 452 00:43:47,360 --> 00:43:50,560 ‎여기는 칼레드2, 알겠다 ‎교신 종료한다 453 00:43:50,640 --> 00:43:55,360 ‎무선침묵 실시한다. 이제부턴 ‎단독 작전이다. 행운을 빈다! 454 00:45:04,160 --> 00:45:07,040 ‎자막: 남지현