1 00:00:19,000 --> 00:00:21,440 Doron och Sagi gick in. Jag håller vakt. 2 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 Släpp mig! 3 00:00:35,160 --> 00:00:38,200 Steve, hör du mig? 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,480 -Steve, är du där? -Doron! 5 00:00:40,560 --> 00:00:44,280 -Steve... -Doron, hör du mig? 6 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 Doron... Hör du... 7 00:00:53,200 --> 00:00:54,520 Helvete... 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,240 Åt helvete med det här! 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 Hjälp! 10 00:01:03,880 --> 00:01:04,840 Hjälp! 11 00:01:19,320 --> 00:01:22,000 [ARABISKA] [Döda dem inte! De måste leva.] 12 00:01:32,120 --> 00:01:33,400 Kom igen. 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,360 -Sprängladdning! -Helvete! 14 00:01:58,360 --> 00:02:01,160 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 15 00:02:42,640 --> 00:02:45,360 De tog dem, Eli. Vi var så nära. 16 00:02:45,560 --> 00:02:47,080 Men ni tog er ut. 17 00:02:47,720 --> 00:02:50,920 Jag hörde er via radion och trodde att det var kört. 18 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 Jag är också okej. Tackar som frågar. 19 00:02:55,680 --> 00:03:00,040 Jag oroar mig inte för dig, kompis. Ingen kan döda dig. 20 00:03:00,120 --> 00:03:03,160 -Dra inte olycka över mig. -Det kan ingen göra. 21 00:03:03,240 --> 00:03:05,280 Titta till Doron. 22 00:03:05,600 --> 00:03:07,640 -Släpp in mig! -Det går inte! 23 00:03:07,720 --> 00:03:11,840 Jag måste in! Rör mig inte! 24 00:03:11,920 --> 00:03:14,200 -Rör mig inte! -Doron! 25 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 -Kom! -Du är skadad! 26 00:03:15,640 --> 00:03:17,880 -Varför vänta? -Tunneln är blockerad! 27 00:03:17,960 --> 00:03:19,440 -Släpp in mig! -Nog nu! 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,880 -Släpp in mig! -Det räcker! Det är över. 29 00:03:25,200 --> 00:03:28,640 De ringer om vi behövs. Det räcker. 30 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 Kom nu. 31 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 GAZA 32 00:04:15,480 --> 00:04:16,840 [Bra jobbat.] 33 00:04:19,240 --> 00:04:22,960 [Ni ska veta att det här är en stor dag] 34 00:04:25,720 --> 00:04:28,040 [som kommer att gå till historien.] 35 00:04:29,520 --> 00:04:33,320 [-Gud är stor!] [-Gud är stor!] 36 00:04:33,400 --> 00:04:36,120 [Abu Bashar, du är en välsignelse.] 37 00:04:37,840 --> 00:04:40,920 [Du och din son är hjältar.] 38 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 [Jag tackar er å rörelsens vägnar.] 39 00:04:47,480 --> 00:04:51,560 [Bashar, min son,] 40 00:04:53,720 --> 00:04:55,360 [det som är gjort är gjort.] 41 00:04:57,200 --> 00:05:02,440 [Vi lägger det bakom oss och går vidare.] 42 00:05:07,360 --> 00:05:11,080 [Tack, Abu Mohammed. Gud välsigne dig. Tack så mycket.] 43 00:05:11,160 --> 00:05:16,960 [Nej, jag tackar er. Från och med nu ger vi er allt ni behöver.] 44 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 [Ni är mina gäster.] 45 00:05:20,160 --> 00:05:24,400 [Inte bara gäster, utan hedersgäster.] 46 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 [Ta dem.] 47 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 [Efter er.] 48 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 Hallå? Är det nån hemma? 49 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 Anat? 50 00:05:58,840 --> 00:06:00,760 Lille gubben... 51 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 Hej, lille vän... 52 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 Hejsan. 53 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 Anati? 54 00:06:09,960 --> 00:06:13,640 Vad är det? 55 00:06:15,360 --> 00:06:16,840 Anat? 56 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 Nu hittar vi mamma. 57 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 Var är mamma? 58 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 Anat? 59 00:06:29,520 --> 00:06:30,960 Anat? 60 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 Helvete. 61 00:06:34,000 --> 00:06:34,840 Helvete. 62 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 Strax tillbaka, lillen. 63 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Vänta. 64 00:06:43,400 --> 00:06:45,040 Mamma, hur är det? 65 00:06:45,520 --> 00:06:47,120 Har du sett... 66 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 Det var inget. 67 00:06:50,800 --> 00:06:53,320 Nej, allt är bra. Hej då, mamma. 68 00:06:56,080 --> 00:06:58,680 -Hur är det, älskling? -Hej. 69 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 Är alla okej? 70 00:07:02,760 --> 00:07:04,000 Ja. 71 00:07:07,200 --> 00:07:08,840 Du lämnade honom här ensam. 72 00:07:10,360 --> 00:07:12,600 En sekund. Jag köpte bara cigaretter. 73 00:07:14,520 --> 00:07:18,160 Älskling, du kan be min mamma eller en granne att passa honom. 74 00:07:18,240 --> 00:07:22,160 -Man lämnar inte bebisar ensamma. -Steve, vad vill du? 75 00:07:25,560 --> 00:07:29,600 Jag vet att vi måste prata. Det kan inte fortsätta så här. 76 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 Snälla, lämna mig i fred. 77 00:07:38,960 --> 00:07:42,640 Du fattar inte att jag är ensam med honom hela dagen 78 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 medan han skriker sju timmar i sträck. 79 00:07:45,680 --> 00:07:50,200 Jag har glömt hur man pratar och säger annat än: "Sluta gråta." 80 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 Hur ska jag kunna prata med dig? 81 00:07:52,800 --> 00:07:57,320 Din mamma kom i går och när han bara grät sa hon: 82 00:07:57,400 --> 00:08:00,160 "Varför gråter han? Låt mig ta hand om det." 83 00:08:01,440 --> 00:08:05,720 För jag har ingen aning om vad jag ska göra. 84 00:08:07,640 --> 00:08:09,840 Och han slutade faktiskt gråta. 85 00:08:16,800 --> 00:08:19,920 Jag fattar inte. 86 00:08:20,120 --> 00:08:25,240 Det var inte som om jag höll honom upp och ner. Jag höll honom ordentligt, 87 00:08:25,320 --> 00:08:29,360 kramade och pussade honom, men han slutade inte. 88 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 Jag vet, älskling. Du är en fantastisk mamma. 89 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 Jag klarar inte av det här längre. 90 00:08:35,640 --> 00:08:39,720 Hon har kanske rätt. Jag vill inte ha det så här, jag fixar det inte. 91 00:08:39,800 --> 00:08:43,760 Jag vill inte göra det här, varken med eller utan dig... 92 00:08:43,840 --> 00:08:46,800 Jag vill inte ha det så här... 93 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 -Jag vill inte. -Jag är här. 94 00:08:50,280 --> 00:08:53,040 Jag ska ingenstans. Allt är okej. 95 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 Jag är här, okej? 96 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 Jag är trött. 97 00:09:16,880 --> 00:09:21,720 Varför köpa billiga kakor om de är äckliga kosherkakor som ingen äter? 98 00:09:21,800 --> 00:09:26,040 -Du säger det hela tiden. -De är inte ens färdiggräddade. 99 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 Hej... 100 00:09:30,520 --> 00:09:34,600 -Vad gör du här? -Oj, ledsen. 101 00:09:35,520 --> 00:09:36,920 Jag kan komma senare. 102 00:09:37,000 --> 00:09:40,320 -Var inte löjlig, stig på. -Kom in. 103 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Läget är spänt i Gaza... 104 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 Har ni hört om det här? 105 00:09:53,680 --> 00:09:57,400 Israeliska styrkor följde efter en Hamas-grupp 106 00:09:57,480 --> 00:10:00,520 som kidnappat två israeler i Gaza. 107 00:10:00,600 --> 00:10:05,200 Vi har med oss vår korrespondent vid gränsen, Ariel Ben Simon. 108 00:10:05,280 --> 00:10:08,400 För en timme sen sa försvarsmaktens talesperson 109 00:10:08,480 --> 00:10:11,360 att Hamas-soldater har kidnappat två israeler 110 00:10:11,440 --> 00:10:17,400 och smugglat dem till Gazaremsan via en tunnel... 111 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 Vill du duscha? Du kan ta på dig Yoavs kläder. 112 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 Vad hände där ute? 113 00:10:31,160 --> 00:10:32,800 Det var sinnessjukt. 114 00:10:34,640 --> 00:10:36,920 Vi var så nära. 115 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 Vi kunde höra när de ropade på hjälp. 116 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 -Jag ville inte tränga mig på. -Du måste inte gå. 117 00:10:49,240 --> 00:10:50,360 Tack för lunchen. 118 00:10:51,120 --> 00:10:54,040 Var det du som lagade den eller kocken? 119 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 Sagi... 120 00:11:06,120 --> 00:11:07,760 De intervjuar hans mamma. 121 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 -Är allt okej? -Ja. 122 00:11:12,320 --> 00:11:14,640 Vill du ha nåt annat? Kaffe? 123 00:11:15,480 --> 00:11:18,640 Det var åtminstone ingen som skadades på vår sida. 124 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 Kom och titta. 125 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 Hej då. 126 00:11:32,160 --> 00:11:35,960 Så han var där? Han verkar vara helt chockad. 127 00:11:36,120 --> 00:11:39,000 Han klarar sig. Han är en stark person. 128 00:11:44,080 --> 00:11:45,960 Tur att inte du är där. 129 00:11:51,680 --> 00:11:54,240 Hur kan vi återuppleva den här mardrömmen? 130 00:11:54,320 --> 00:11:58,080 Jag fattar inte, Gabi. Har vi inga spår? 131 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 Vi gör nåt för att få fram dem. 132 00:12:00,640 --> 00:12:03,680 Det är inte Västbanken längre. Det är Gaza. 133 00:12:04,360 --> 00:12:09,360 Vet du vad "lamslående" betyder? Fråga Eli, han kan berätta. 134 00:12:09,520 --> 00:12:13,680 Gabi, få Gazadivisionen att göra nåt innan de går under jorden. 135 00:12:13,760 --> 00:12:18,840 Ungdomarna är i Hamas händer nu, så de är tungt bevakade 136 00:12:18,920 --> 00:12:23,080 och fram tills vi vet var de kan vara och med vem, så går det inte. 137 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 -Vi ses, Gabi. -Doron... 138 00:12:28,840 --> 00:12:30,680 Vi hörs snart, okej? 139 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 -Hej. -Hej. 140 00:12:43,560 --> 00:12:47,280 -Nått nytt från Gaza? -Bara radiotystnad. 141 00:12:47,360 --> 00:12:51,680 Ingen säger nåt via radio, internet, mobil eller nåt annat. 142 00:12:51,760 --> 00:12:55,040 Det har varit så här ett tag nu, men vi står redo 143 00:12:55,120 --> 00:12:57,520 tills vi har nåt eller de tabbar sig. 144 00:12:57,600 --> 00:13:01,240 Det var vi som tabbade oss. Vi drev Bashar till det här. 145 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 -Doron, sluta. -Det här är vårt fel. 146 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 Vi gör nåt. 147 00:13:15,520 --> 00:13:19,280 Jag ska göra allt jag kan, lita på mig. 148 00:13:19,360 --> 00:13:24,520 Utöver det kan jag känna skuld, 149 00:13:24,600 --> 00:13:29,560 rentav ångra mig, men jag ödslar inte tid och resurser på nåt lönlöst. 150 00:13:31,320 --> 00:13:35,320 Att straffa sig själv är raka motsatsen till att ta ansvar. 151 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 Ursäkta mig, jag måste jobba. 152 00:13:48,000 --> 00:13:51,720 Hur är det med källan som du aktiverade i Gaza 2014? 153 00:13:51,800 --> 00:13:56,240 Du sa att du använde honom för att försöka döda Hani. 154 00:13:56,320 --> 00:14:01,000 -Vi aktiverar honom igen. -Han bröt kontakten för över ett år sen. 155 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Jag kan inte bara skicka nån till honom. 156 00:14:03,440 --> 00:14:05,040 Det handlar om Gaza. 157 00:14:06,720 --> 00:14:10,120 Så du menar att Shin Bets chef för Gazadivisionen 158 00:14:10,200 --> 00:14:13,720 inte kan aktivera en källa i Gaza? 159 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 [Pappa.] 160 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 [Så vackert.] 161 00:15:09,080 --> 00:15:10,880 [Vad är vårt nästa steg?] 162 00:15:10,960 --> 00:15:13,520 [Du hörde Abu Mohammed. Vi är hans gäster.] 163 00:15:15,160 --> 00:15:18,520 [Jaså? Precis som de två israelerna är hans "gäster"?] 164 00:15:20,440 --> 00:15:24,000 [Pappa, vi sticker härifrån] 165 00:15:25,920 --> 00:15:30,600 [och tar oss till Sinai, vidare till Kairo och till Amman.] 166 00:15:31,360 --> 00:15:34,480 [Han sa att allt är förlåtet.] 167 00:15:34,560 --> 00:15:39,720 [-Varför är vi fortfarande här?] [-Min älskade son, vi båda är efterlysta.] 168 00:15:40,640 --> 00:15:44,240 [I alla länder som har ett utlämningsavtal med Israel,] 169 00:15:44,320 --> 00:15:46,160 [som Egypten och Jordanien,] 170 00:15:46,240 --> 00:15:49,680 [blir du gripen så fort du anländer och skickad i fängelse.] 171 00:15:51,280 --> 00:15:54,080 [Du har det bättre i ett israeliskt fängelse.] 172 00:16:42,040 --> 00:16:43,560 Yaara, kom och ät. 173 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 Hur länge ska vi stanna här? 174 00:16:49,400 --> 00:16:51,040 Det blir säkert fångbyte. 175 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 Som med Gilad Shalit. 176 00:17:02,120 --> 00:17:06,520 Kom igen, så blir det inte. Den här gången väntar de inte i åratal. 177 00:17:07,800 --> 00:17:10,040 Och mamma tänker inte bara sitta tyst. 178 00:17:11,080 --> 00:17:13,880 Du känner henne inte. Hon kommer att väsnas. 179 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 Jag måste kissa. 180 00:17:16,800 --> 00:17:18,160 Ja du... 181 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 Hinken är nog till för det. 182 00:17:23,680 --> 00:17:27,000 Det är som att kissa utomhus. Eller i våra sovsalar. 183 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 Den ser rentav renare ut. 184 00:17:31,560 --> 00:17:35,480 Jag tror att alla har hört talas om det här och letar efter oss. 185 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 Vi är kändisar. 186 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 Inte? 187 00:17:56,400 --> 00:17:57,560 Yaara. 188 00:18:01,320 --> 00:18:04,480 -Vi tar oss härifrån, jag lovar. -Det räcker nu, Elad. 189 00:18:15,560 --> 00:18:18,000 Vi tar oss härifrån. 190 00:18:40,320 --> 00:18:44,320 GAZA, HAMAS LEDNINGSBYRÅ 191 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 [Frid vare med er, mina vänner.] 192 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 [-Detsamma, Abu Iyad.] [-Allt väl?] 193 00:19:00,440 --> 00:19:03,280 [-Utrustningen?] [-Kom in, jag ordnar det.] 194 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 [-Behöver ni uttag? Kablar?] [-Nej tack, vi har allt.] 195 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 [-Allt väl?] [-Ja.] 196 00:19:09,800 --> 00:19:13,920 [-Är familjen okej?] [-Gud ske lov. Efter dig.] 197 00:19:15,720 --> 00:19:20,960 [Sammanfattningsvis, så kräver vi att sionistregeringen] 198 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 [lättar på gränsrestriktionerna.] 199 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 [Vi har kämpat under deras belägring i åratal.] 200 00:19:28,960 --> 00:19:32,440 [Vi vill inte ha krig, men vi är inte rädda för att slåss.] 201 00:19:32,520 --> 00:19:35,040 [Och sionisternas krav på livstecken] 202 00:19:35,120 --> 00:19:38,200 [-för att inleda förhandlingarna?] [-Snart.] 203 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 [Vi är människor] 204 00:19:40,600 --> 00:19:45,280 [och världen måste veta att vi behandlar dem som vanliga gisslan] 205 00:19:45,360 --> 00:19:47,160 [och att vi tar hand om dem.] 206 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 [Enligt islam måste vi] 207 00:19:49,760 --> 00:19:52,120 [se till att de mår bra.] 208 00:19:52,680 --> 00:19:54,920 [-Tack, ärade shejk.] [-Varsågod.] 209 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 [Bra gjort, shejken. Väl talat.] 210 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 [Kom hit, Abu Iyad.] 211 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 [Amar Subhi hälsar.] 212 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 [Han sa att ni har tappat kontakten.] 213 00:20:23,280 --> 00:20:26,720 [Ja, det var ett tag sen vi talades vid.] 214 00:20:26,800 --> 00:20:30,160 [Han hälsar och säger att han saknar dig.] 215 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 [Du, kom hit.] 216 00:20:38,840 --> 00:20:41,760 -Vart då? [-Kom!] 217 00:20:43,040 --> 00:20:45,800 -Släpp mig, din jävel! -Nej! Elad! 218 00:20:46,320 --> 00:20:47,440 [Backa!] 219 00:21:17,520 --> 00:21:20,440 [-Vem gjorde det här mot honom?] [-Jag.] 220 00:21:34,880 --> 00:21:38,240 [-I ansiktet?] [-Abu Mohammed, han angrep oss.] 221 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 [Är du en unge?] 222 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 [Är du ingen man?] 223 00:21:47,120 --> 00:21:50,800 [Vad gör han för nytta nu?] 224 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 [För tillbaka honom och hämta flickan.] 225 00:21:56,400 --> 00:21:57,640 [Sätt fart.] 226 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 [Nu!] 227 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 Jag är Yaara Zarhi från Jerusalem. 228 00:22:16,840 --> 00:22:21,440 Jag håller i en tidning som är tryckt i Gaza med dagens datum, 229 00:22:21,520 --> 00:22:24,000 den 15 mars 2019. 230 00:22:29,120 --> 00:22:31,960 Jag vill säga till Israels regering 231 00:22:32,040 --> 00:22:34,560 att vår frigivning ligger i era händer. 232 00:22:34,640 --> 00:22:39,600 "Vi ber er att uppfylla islamiska motståndsrörelsen rättvisa krav 233 00:22:39,680 --> 00:22:44,560 om att två av de palestinska frihetskämpar som sitter fångna i Israel släpps." 234 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 De jävlarna... 235 00:22:46,520 --> 00:22:51,160 Jag vill tillägga att vi blir väldigt väl behandlade. 236 00:22:51,240 --> 00:22:53,880 -Vi är mätta och friska... -Det här är nytt. 237 00:22:54,440 --> 00:22:58,480 -De släpper en video utan köpslående. -Och var är pojken? 238 00:22:58,560 --> 00:23:01,880 Det är åtminstone ett framsteg. De vill komma överens. 239 00:23:01,960 --> 00:23:04,920 -Elad hälsar sin mamma... -Shejken tvingar dem nog. 240 00:23:05,000 --> 00:23:09,600 Vi vill verkligen komma hem och vi saknar våra familjer. 241 00:23:10,160 --> 00:23:14,000 -Vilken mardröm. -Hälsa Idan och Yotam att jag älskar dem 242 00:23:14,120 --> 00:23:20,280 och säg till regeringen att göra allt som krävs för att få hem oss helskinnade. 243 00:23:21,880 --> 00:23:23,400 Tack. 244 00:23:46,160 --> 00:23:47,280 Hallå? 245 00:23:47,360 --> 00:23:48,440 -Doron? -Ja. 246 00:23:48,520 --> 00:23:52,440 -Vi har en uppdatering. Kan du komma? -Till högkvarteret? 247 00:23:52,520 --> 00:23:55,320 Nej, jag är hemma och tar en välbehövlig dusch 248 00:23:55,400 --> 00:23:58,600 innan jag sätts i karantän. Jag har skickat min adress. 249 00:23:59,280 --> 00:24:02,720 -Jag tar en dusch och kommer. -Kom bara hit. Hej då. 250 00:24:16,480 --> 00:24:20,760 -Kan vi lita på honom? -Till 100 %. Eller åtminstone 90 %. 251 00:24:20,840 --> 00:24:24,560 Han gör allt för att få bort sin familj från Gazaremsan. 252 00:24:24,680 --> 00:24:26,560 Han inväntar instruktioner. 253 00:24:27,120 --> 00:24:30,400 Det och videon som de släppte avgör saken. 254 00:24:30,480 --> 00:24:34,480 Kabinettet sammanträder och vi får säkert klartecken i kväll. 255 00:24:34,960 --> 00:24:37,840 Vet källan var de är? 256 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 Nej, det vet bara Hanis inre krets. 257 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 Men Hanis springpojke är där med några dagars mellanrum. 258 00:24:44,040 --> 00:24:46,800 Springpojken leder oss till Hani. 259 00:24:46,880 --> 00:24:49,440 Gabi försöker få regeringen att agera 260 00:24:49,520 --> 00:24:53,400 och det är en perfekt rökridå. De förhandlar, medan vi är i fält. 261 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 Frågan är... 262 00:24:57,720 --> 00:24:59,200 Kan ditt team hantera det? 263 00:25:00,480 --> 00:25:02,560 Fixa klartecken, så fixar jag det. 264 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 Måste bara fråga Eli. 265 00:25:06,200 --> 00:25:09,960 -Du är inte normal. -Här hittar du inget normalt. 266 00:26:29,360 --> 00:26:32,600 [För Guds skull, du driver mig till vansinne!] 267 00:26:33,120 --> 00:26:38,880 [Mitt sista erbjudande: mödrar först, plus 20 kvinnliga fångar.] 268 00:26:40,080 --> 00:26:44,240 [Kamal och Bayan är uteslutna. De får ruttna i fängelset.] 269 00:26:45,080 --> 00:26:47,440 [Varför? De är inte högprofilerade.] 270 00:26:49,120 --> 00:26:51,600 [Varför envisas du?] 271 00:26:51,840 --> 00:26:57,240 [Du, din ställföreträdare och kvinnorna släpps.] 272 00:26:57,320 --> 00:26:59,440 [Ett bättre erbjudande får du inte.] 273 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 [Det är inte upp till mig.] 274 00:27:05,440 --> 00:27:07,600 [Har du inte rätt att vara flexibel?] 275 00:27:07,680 --> 00:27:11,160 [Kapten Ayub, vi ger inte upp.] 276 00:27:12,080 --> 00:27:14,760 Shejken tror att han bestämmer här, 277 00:27:14,840 --> 00:27:18,360 [men du och jag vet vem som håller i trådarna.] 278 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 [-Abu Mohammed.] [-Nog!] 279 00:27:22,360 --> 00:27:25,400 [Vill du ha ett krig? För all del!] 280 00:27:25,480 --> 00:27:29,600 [Men du ska veta att du bär ansvaret för bomben] 281 00:27:29,680 --> 00:27:33,880 [som kommer att släppas på Gazas invånare, dig och Abu Mohammed!] 282 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 [Borde inte du återhämta dig?] 283 00:27:39,840 --> 00:27:42,520 [Åk hem, vila] 284 00:27:43,640 --> 00:27:48,320 [och lugna ner dig, sen kan vi prata. Jag har gott om tid.] 285 00:27:49,200 --> 00:27:51,400 [All tid i världen!] 286 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 HILA - NYTT MEDDELANDE 287 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 VI HAR FÅTT KLARTECKEN! 288 00:28:37,640 --> 00:28:40,440 Nir, jag behöver nya luftfoton av Khan Yunis. 289 00:28:42,560 --> 00:28:43,480 Är det allvar? 290 00:28:45,680 --> 00:28:47,640 God morgon. Kaffe? 291 00:28:48,880 --> 00:28:52,240 -Har du varit i Gaza? -Det är min sektor, jag vet... 292 00:28:52,320 --> 00:28:56,480 Jag frågade om du har varit där, inte om du har sett foton och videor. 293 00:28:57,080 --> 00:29:01,080 Har du varit ute på gatorna? Umgåtts med lokalbefolkningen? 294 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 -Nu tycker jag att vi sätter igång. -För det har jag. 295 00:29:05,880 --> 00:29:08,200 Det har varit min sektor också 296 00:29:09,920 --> 00:29:13,280 och det är en helt annan femma när man är där. 297 00:29:13,360 --> 00:29:17,040 -Det är därför vi samarbetar, Eli. -Lystring, Gazadivisionen! 298 00:29:17,760 --> 00:29:20,520 Det ni har planerat är ett självmordsuppdrag. 299 00:29:21,080 --> 00:29:24,200 En källa som har brutit kontakten och är opålitlig 300 00:29:24,280 --> 00:29:26,680 ska leda oss till en springpojke 301 00:29:26,760 --> 00:29:29,000 som ska leda oss till Hamasledaren 302 00:29:29,080 --> 00:29:31,000 som ska leda oss till gisslan! 303 00:29:31,920 --> 00:29:33,840 -Skitsnack! -Nu räcker det. 304 00:29:33,920 --> 00:29:38,120 Om ni tror att jag utsätter mitt team för det här med det som grund, 305 00:29:38,200 --> 00:29:41,760 -så får ni skärpa er. -Doron är med. 306 00:29:41,840 --> 00:29:44,480 -Han ska prata med Steve och Sagi. -Jaså! 307 00:29:44,560 --> 00:29:48,280 Så Doron godkände det bakom ryggen på mig? 308 00:29:48,360 --> 00:29:49,800 Är ni galna hela bunten? 309 00:29:50,800 --> 00:29:54,800 Lägg fram en genomförbar plan, till skillnad från den här, 310 00:29:54,880 --> 00:29:57,840 annars får ni klara er utan enheten. 311 00:29:57,920 --> 00:30:02,360 Eli, vi jobbar hårt för att förbättra underlaget, 312 00:30:02,440 --> 00:30:05,160 men det gäller att samla information i fält. 313 00:30:05,240 --> 00:30:10,280 Kabinettet har godkänt det, men om du känner dig illa till mods 314 00:30:10,360 --> 00:30:13,200 finns det andra som med glädje hämtar gisslan. 315 00:30:13,280 --> 00:30:15,560 Men du vet att ditt team är skickligast! 316 00:30:15,640 --> 00:30:18,760 -Ja. -Eli, ta det inte här. 317 00:30:27,000 --> 00:30:29,760 Fortsätt. 318 00:30:34,120 --> 00:30:36,120 Ordnade hon och Doron det här? 319 00:30:37,680 --> 00:30:40,760 Nej, bara hon. Doron är inte med på det. 320 00:30:41,800 --> 00:30:45,840 Jag sa ju att Hila är som en målsökande missil. 321 00:30:45,920 --> 00:30:49,640 När hon får korn på nåt släpper hon det inte förrän hon lyckas. 322 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 Menar du operationen eller Doron? 323 00:30:54,640 --> 00:30:59,800 Du vet att jag motsätter mig operationen, men hon kan ha rätt. 324 00:31:01,320 --> 00:31:06,040 Att befria ungdomarna skulle vara monumentalt, historiskt. 325 00:31:06,120 --> 00:31:08,840 Att gå på Abu Mohammed skulle förändra allt. 326 00:31:10,040 --> 00:31:11,720 De är ungdomar, Eli. 327 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 De klarar det inte själva. 328 00:31:17,160 --> 00:31:18,960 Ni har tränat inför det här. 329 00:31:25,240 --> 00:31:26,960 Vi skulle ju inte tillbaka. 330 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 Det trodde ingen. 331 00:31:31,680 --> 00:31:34,160 -Jag följer med dem. -Ursäkta? 332 00:31:38,240 --> 00:31:41,160 Jag kan inte säga: "Ni går in." 333 00:31:41,280 --> 00:31:43,320 "Vi går in." Det är en annan sak. 334 00:31:46,120 --> 00:31:47,040 Bravo. 335 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 Men jag har inte Avihai. 336 00:31:52,000 --> 00:31:54,840 -Det ordnar sig. -Men han har ett domstolsdatum. 337 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 Jag avbokar det. 338 00:32:00,160 --> 00:32:03,920 De är så upptagna att de inte märker om några papper försvinner. 339 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 Visst. 340 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 Vad vill du? 341 00:32:28,440 --> 00:32:31,720 Sagi, vi behöver dig. Alla är på väg. 342 00:32:32,160 --> 00:32:34,960 -Kommer. -Somna inte om. 343 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 Kommer! 344 00:33:38,880 --> 00:33:40,880 Du, hör på... 345 00:33:41,960 --> 00:33:46,960 Vi måste rycka ut, men jag måste fråga dig om en sak först. 346 00:33:48,800 --> 00:33:49,920 Okej. 347 00:33:53,320 --> 00:33:56,960 Är du med honom eller med mig? Du väljer, men jag måste veta. 348 00:34:02,680 --> 00:34:05,360 Du måste inte svara nu. 349 00:34:05,440 --> 00:34:10,200 Du har tid på dig att tänka. Vi är tillbaka om nån vecka. 350 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 -Eller så kan du svara nu... -En vecka? 351 00:34:14,200 --> 00:34:15,320 Vart ska ni? 352 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 Inte en chans. 353 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 Älskar du mig? 354 00:34:27,680 --> 00:34:30,920 Väldigt mycket, men jag är förlovad. 355 00:34:32,040 --> 00:34:35,440 Jag är ihop med honom. Jag gillar att vara med dig. 356 00:34:36,000 --> 00:34:38,400 Prata, skratta, ha sex, men det är inte... 357 00:34:40,360 --> 00:34:41,520 Inte. 358 00:34:45,720 --> 00:34:50,080 Kom tillbaka, så pratar vi om det. Okej? 359 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 Lova mig det. 360 00:35:25,320 --> 00:35:27,920 Okej, så här är det: Vi ska in i Gaza. 361 00:35:28,920 --> 00:35:30,760 Jag följer med er. 362 00:35:30,840 --> 00:35:35,160 Vi ansluter oss till en källa som ger oss en bostad och ett fordon 363 00:35:35,240 --> 00:35:39,280 och börjar övervaka Yusuf al-Masri, springpojken. 364 00:35:41,160 --> 00:35:45,880 Han besöker gömstället nån gång i veckan med mat och utrustning. 365 00:35:46,800 --> 00:35:49,640 Vi hoppas att han leder oss till Hani. 366 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 Vi lokaliserar Hani och han leder oss till gisslan. 367 00:35:53,800 --> 00:35:57,480 Vi antar att han har dem i närheten. De är en folkskatt nu 368 00:35:58,040 --> 00:36:02,720 och kommer att vara hårt bevakade, så operationen är jävligt invecklad. 369 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 -När går vi in? -I kväll. 370 00:36:06,720 --> 00:36:11,000 -Det låter bra. -Det här är inte Hebron eller Nablus. 371 00:36:12,120 --> 00:36:15,920 Vi kommer att vara där ensamma under en obegränsad tid, 372 00:36:16,000 --> 00:36:18,640 på fientligt territorium utan förstärkning. 373 00:36:19,200 --> 00:36:21,720 Det ingen evakuering om vi avslöjas. 374 00:36:21,800 --> 00:36:25,880 -Då blir det krig. -Var inte så dramatisk. 375 00:36:27,240 --> 00:36:29,960 Gaza är en plats där dåliga saker händer. 376 00:36:31,080 --> 00:36:32,360 Dåliga. 377 00:36:35,600 --> 00:36:39,440 Den här gången har ni ingen direkt order. 378 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 Ni får alla avgöra om ni vill göra det. 379 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 -Har vi nån krypskytt? -Vi ordnar det. 380 00:36:52,800 --> 00:36:56,360 Jag finns på mitt kontor om nån av er vill prata. 381 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Har du varit där? 382 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 För några år sen. 383 00:37:24,840 --> 00:37:28,160 Vad är det? Prata med mig. 384 00:37:31,360 --> 00:37:33,080 Han är bara en bebis. 385 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 Han kan inte prata än. 386 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 Barn skapar tydligen minnen först när de har fyllt tre. 387 00:37:40,160 --> 00:37:42,800 Om jag dör nu, så lär han inte ens minnas mig. 388 00:37:43,600 --> 00:37:45,160 Jag vet. 389 00:37:46,720 --> 00:37:49,040 Och Anat... 390 00:37:51,080 --> 00:37:53,880 Jag har inte sagt det här till nån, men hon... 391 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 Det är nåt med henne. 392 00:37:58,080 --> 00:38:03,880 Hon har förändrats och tappat greppet. Jag kan inte lämna dem. 393 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 Varken honom eller henne. 394 00:38:08,440 --> 00:38:11,000 Jag vet inte vad jag ska göra. 395 00:38:13,560 --> 00:38:17,720 Jag skulle följa med er vart som helst, men... 396 00:38:21,160 --> 00:38:22,360 Steve... 397 00:38:22,960 --> 00:38:26,240 Åk hem, var med din familj. 398 00:38:26,600 --> 00:38:29,280 Det är okej. Ta hand om dem. 399 00:38:30,880 --> 00:38:33,720 -Är du säker? -Ja. 400 00:38:34,080 --> 00:38:37,880 Jag tar med mig kryddor från Shejaiya. De har jättegod spiskummin. 401 00:38:39,320 --> 00:38:40,760 Tack. 402 00:38:44,200 --> 00:38:46,240 -Den funkar inte. -Ge mig den. 403 00:38:46,320 --> 00:38:48,200 Nej, vänta! 404 00:38:48,280 --> 00:38:51,520 Dela med dig! Jag vill också! Doron köpte den till mig! 405 00:38:51,600 --> 00:38:54,440 Hej Gabi. Ja, hur ser läget ut? 406 00:38:54,520 --> 00:38:57,760 -Ge hit den! Doron köpte den till mig! -Ja, han är här. 407 00:38:57,840 --> 00:39:00,480 -Den är min. -Det är Gabi. 408 00:39:04,560 --> 00:39:08,080 -Gabi, vad händer? -Jag har precis fått veta. 409 00:39:08,640 --> 00:39:11,160 Ditt fall är nedlagt. 410 00:39:13,680 --> 00:39:18,200 -Vad menar du? -Ett nytt blad. Du är återaktiverad. 411 00:39:19,000 --> 00:39:20,880 Gå ut och lek, Libby. 412 00:39:20,960 --> 00:39:25,520 Ett nytt blad? Vad hände med förhör och rättegång? 413 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 -Jag dödade en soldat. -Avihai! 414 00:39:27,560 --> 00:39:30,200 Släpp det. Det är nedlagt. 415 00:39:30,280 --> 00:39:34,080 Vänta lite, Gabi. Jag är inte säker på det här. 416 00:39:34,160 --> 00:39:37,520 Du behövs i enheten på en gång. 417 00:39:37,600 --> 00:39:41,760 -Nu? Var då? -Eli berättar på vägen. Sätt fart. 418 00:39:47,160 --> 00:39:49,800 GISSLAN INVÄNTAR DIPLOMATKONTAKTER 419 00:39:53,440 --> 00:39:55,440 Några saker till: 420 00:39:55,520 --> 00:39:58,880 Hamas har nya tekniska förmågor. 421 00:39:58,960 --> 00:40:02,120 Hani har cyber- och telekomenheter som förändrar allt. 422 00:40:02,200 --> 00:40:05,480 Vi kommer bara att kommunicera en gång om dagen 423 00:40:05,560 --> 00:40:08,040 -via satellittelefon. -Och i fält? 424 00:40:08,120 --> 00:40:11,280 Via en säker intern kanal. Vi använder den om vi måste. 425 00:40:11,360 --> 00:40:13,640 Har ni börjat utan mig, era jävlar? 426 00:40:15,160 --> 00:40:18,000 -Pappas stilige pojke! -Läget? 427 00:40:19,160 --> 00:40:20,320 Jag har saknat dig. 428 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 -Ska du följa med? -De säger det. 429 00:40:23,040 --> 00:40:25,800 -Skönt att du är tillbaka. -Välsigne dig. 430 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 Tack. 431 00:40:29,720 --> 00:40:32,680 -Jag sa ju det! -Visst gjorde du det. 432 00:40:32,920 --> 00:40:34,880 Skönt att du är hemma. 433 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 -Nu tar vi ett glas. -Ett till? 434 00:40:37,040 --> 00:40:39,200 -För att friska upp dig. -Drick upp. 435 00:40:39,280 --> 00:40:43,560 -Ska du aldrig tömma den där flaskan? -Efter dig. 436 00:40:52,400 --> 00:40:53,480 Du... 437 00:40:54,760 --> 00:40:57,680 -Är allt okej? -Jag vet inte. 438 00:40:58,560 --> 00:41:00,800 Att se er tillsammans så här... 439 00:41:01,280 --> 00:41:05,320 -Att operationen är igång... -Det är vad du ville, vad vi ville. 440 00:41:07,880 --> 00:41:12,480 Jag kommer väl inte att ångra det? Hitta inte på några dumheter. 441 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 -Jag har hört rykten. -Oroa dig inte. 442 00:41:15,800 --> 00:41:19,200 Vi lämnar stället som hjältar och befriar ungdomarna. 443 00:41:19,360 --> 00:41:21,800 Om du uppför dig kan du få Hani al-Jabari. 444 00:41:23,440 --> 00:41:26,200 -Vid liv. -Vi får se. 445 00:42:27,800 --> 00:42:29,520 Din flaska är snart klar. 446 00:42:53,400 --> 00:42:54,640 Häftigt, eller hur? 447 00:42:59,800 --> 00:43:01,520 Så du gillar eld? 448 00:43:06,120 --> 00:43:08,280 Du är precis som din pappa. 449 00:43:10,960 --> 00:43:13,640 Inga problem, gubben. Vi kan bara stå här. 450 00:43:43,560 --> 00:43:47,120 Khaled 2 från Saed, vi är i rörelse. 451 00:43:47,360 --> 00:43:50,560 Saed, Khaled 2 här, uppfattat. Vi bryter kontakten. 452 00:43:50,640 --> 00:43:55,360 Byt till radiotystnad. Från och med nu flyger ni solo. Lycka till. 453 00:45:04,160 --> 00:45:07,040 Undertexter: Sofia Andersson