1 00:00:19,000 --> 00:00:21,440 ‎โดรอนกับซากีเข้าไปข้างใน ‎ฉันคุ้มกันให้จากด้านนอก เอลี 2 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 ‎ปล่อยฉันนะ 3 00:00:35,160 --> 00:00:38,200 ‎สตีฟ ได้ยินไหม 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,480 ‎- สตีฟ อยู่ไหม ‎- โดรอน 5 00:00:40,560 --> 00:00:44,280 ‎- สตีฟ... ไหม ‎- โดรอนได้ยินฉันไหม 6 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 ‎โดรอน... ได้ยินไหม 7 00:00:53,200 --> 00:00:54,520 ‎บ้าเอ๊ย 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,240 ‎ช่างหัวแม่ง! 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 ‎ช่วยด้วย! 10 00:01:03,880 --> 00:01:04,840 ‎ช่วยด้วย! 11 00:01:19,320 --> 00:01:22,000 ‎[ภาษาอารบิก] ‎[อย่าฆ่า! เราต้องการพวกเขาเป็นๆ] 12 00:01:32,120 --> 00:01:33,400 ‎ไปกันเถอะ 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,360 ‎- ระเบิด! ‎- บ้าเอ๊ย 14 00:01:58,360 --> 00:02:01,160 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 15 00:02:42,640 --> 00:02:45,360 ‎พวกนั้นพาตัวเด็กๆ ไป เอลี ‎เราเกือบได้ตัวพวกเขาแล้ว 16 00:02:45,560 --> 00:02:47,080 ‎สิ่งสำคัญคือพวกนายรอดมาได้ 17 00:02:47,720 --> 00:02:50,920 ‎ฉันได้ยินเสียงสู้กันในวิทยุ ‎คิดว่าพวกนายจะไม่รอดแล้ว 18 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 ‎ผมก็สบายดี ขอบคุณที่ถาม 19 00:02:55,680 --> 00:03:00,040 ‎ฉันไม่ห่วงนายหรอก เพื่อน ‎นายมันหนังเหนียวตายยาก 20 00:03:00,120 --> 00:03:03,160 ‎- อย่าทักสิ ‎- ไม่มีอะไรเปลี่ยนดวงนายได้เหมือนกัน 21 00:03:03,240 --> 00:03:05,280 ‎ไปดูโดรอนหน่อยไป 22 00:03:05,600 --> 00:03:07,640 ‎- ให้ผมเข้าไป! ‎- แต่คุณเข้าไปไม่ได้ 23 00:03:07,720 --> 00:03:11,840 ‎ผมต้องเข้าไปข้างใน อย่ามาแตะต้องตัวผม 24 00:03:11,920 --> 00:03:14,200 ‎- อย่ามาแตะต้องตัวผม! ‎- โดรอน โดรอน! 25 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 ‎- เข้าไปกัน ‎- นายเจ็บอยู่ 26 00:03:15,640 --> 00:03:17,880 ‎- ทำไมเราต้องรอ ‎- อุโมงค์ตันอยู่ 27 00:03:17,960 --> 00:03:19,440 ‎- ให้ฉันเข้าไป ‎- พอได้แล้ว 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,880 ‎- ให้ฉันเข้าไป ‎- พอได้แล้ว มันจบแล้ว 29 00:03:25,200 --> 00:03:28,640 ‎ถ้าพวกเขาต้องการเรา เขาจะเรียกมา พอได้แล้ว 30 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 ‎ไปกันเถอะ 31 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 ‎(กาซา) 32 00:04:15,480 --> 00:04:16,840 ‎[ทำได้ดีมาก ทุกคน] 33 00:04:19,240 --> 00:04:22,960 ‎[รู้ไว้ด้วยว่าวันนี้เป็นวันสำคัญ ‎วันสำคัญมาก] 34 00:04:25,720 --> 00:04:28,040 ‎[วันที่จะอยู่ในหน้าประวัติศาสตร์] 35 00:04:29,520 --> 00:04:31,720 ‎[- อัลเลาะห์ทรงโปรด] ‎[- อัลเลาะห์ทรงโปรด] 36 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 ‎[- อัลเลาะห์ยิ่งใหญ่] ‎[- อัลเลาะห์ยิ่งใหญ่] 37 00:04:33,400 --> 00:04:36,120 ‎[อาบู บาชาร์ คุณนี่มาโปรดจริงๆ] 38 00:04:37,840 --> 00:04:40,920 ‎[คุณกับลูกคือวีรบุรุษ] 39 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 ‎[ผมขอขอบคุณจากใจในนามของกลุ่มเคลื่อนไหว] 40 00:04:47,480 --> 00:04:51,560 ‎[บาชาร์ ไอ้ลูกชาย] 41 00:04:53,720 --> 00:04:55,360 ‎[อะไรที่แล้วก็แล้วไป] 42 00:04:57,200 --> 00:05:02,440 ‎[เราจะปล่อยให้มันเป็นอดีตไปและเดินหน้าต่อ] 43 00:05:07,360 --> 00:05:11,080 ‎[ขอบคุณนะ อาบู โมฮัมเหม็ด ‎ขออัลเลาะห์อวยพรคุณ ขอบคุณมากๆ] 44 00:05:11,160 --> 00:05:16,960 ‎[ไม่ ต้องขอบคุณคุณ จากนี้ไป ‎เราจะจัดหาทุกอย่างให้ตามที่คุณต้องการ] 45 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 ‎[คุณคือแขกของผม] 46 00:05:20,160 --> 00:05:24,400 ‎[ไม่ใช่แค่แขกทั่วไปแต่เป็นแขกกิตติมศักดิ์] 47 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 ‎[เอาตัวพวกมันไป] 48 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 ‎[เชิญคุณก่อน] 49 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 ‎สวัสดี มีใครอยู่บ้านไหม 50 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 ‎อนัต 51 00:05:58,840 --> 00:06:00,760 ‎ถั่วน้อย... 52 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 ‎ว่าไง เจ้าตัวเล็ก 53 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 ‎ว่าไงจ๊ะ 54 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 ‎อนาติ 55 00:06:09,960 --> 00:06:13,640 ‎มีอะไร เป็นอะไรเหรอ 56 00:06:15,360 --> 00:06:16,840 ‎อนัต 57 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 ‎ไปหาแม่กันนะ 58 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 ‎แม่อยู่ไหนน้า 59 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 ‎อนัต 60 00:06:29,520 --> 00:06:30,960 ‎อนัต 61 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 ‎บ้าเอ๊ย 62 00:06:34,000 --> 00:06:34,840 ‎บ้าเอ๊ย 63 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 ‎เดี๋ยวพ่อกลับมานะ เจ้าหนู 64 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 ‎รอเดี๋ยวนะ 65 00:06:43,400 --> 00:06:45,040 ‎ไงครับ แม่ เป็นไงบ้าง 66 00:06:45,520 --> 00:06:47,120 ‎แม่เห็น... 67 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 ‎ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมโทรกลับ 68 00:06:50,800 --> 00:06:53,320 ‎ไม่ครับ ทุกอย่างเรียบร้อยดี ‎บายครับ แม่ 69 00:06:56,080 --> 00:06:58,680 ‎- ว่าไงครับ ที่รัก ‎- ไงคะ 70 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 ‎ทุกคนโอเคดีไหม 71 00:07:02,760 --> 00:07:04,000 ‎ครับ 72 00:07:07,200 --> 00:07:08,840 ‎คุณทิ้งเขาไว้ที่บ้านคนเดียว 73 00:07:10,360 --> 00:07:12,600 ‎แค่แป๊บเดียว ฉันแค่ออกไปสูบบุหรี่ 74 00:07:14,520 --> 00:07:18,160 ‎ไม่ ที่รัก คุณขอให้แม่ผม ‎หรือเพื่อนบ้านเฝ้าเขาก็ได้ 75 00:07:18,240 --> 00:07:22,160 ‎- คุณทิ้งทารกไว้คนเดียวไม่ได้ ง่ายๆ เลย ‎- สตีฟ คุณต้องการอะไรจากฉัน 76 00:07:25,560 --> 00:07:29,600 ‎ฟังนะ ที่รัก ผมรู้ว่าเราต้องคุยกัน ‎ปล่อยให้เป็นแบบนี้ต่อไปไม่ได้ 77 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 ‎สตีฟ อย่ามายุ่งกับฉันได้ไหม 78 00:07:38,960 --> 00:07:42,640 ‎คุณไม่ได้อยู่กับเขาตามลำพังสองคนทั้งวัน 79 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 ‎ตอนที่เขาร้องแหกปากเจ็ดชั่วโมงติดกันนี่ 80 00:07:45,680 --> 00:07:50,200 ‎ฉันลืมวิธีพูดคุย ‎พูดคำอื่นไม่เป็นแล้วนอกจาก "หยุดร้องนะ" 81 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 ‎คุณหวังให้ฉันมาจับเข่าคุยกับคุณได้ไง 82 00:07:52,800 --> 00:07:57,320 ‎แม่คุณแวะมาเมื่อวาน ‎เขาร้องไห้ไม่หยุด แม่คุณเลยพูดว่า 83 00:07:57,400 --> 00:08:00,160 ‎"เขาร้องไห้ทำไม เดี๋ยวฉันจัดการให้" 84 00:08:01,440 --> 00:08:05,720 ‎เพราะฉันไม่รู้เลยว่าต้องทำอะไร 85 00:08:07,640 --> 00:08:09,840 ‎และเขาก็หยุดร้องไห้จริงๆ 86 00:08:16,800 --> 00:08:19,920 ‎ฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ 87 00:08:20,120 --> 00:08:25,240 ‎ไม่ใช่ว่าฉันอุ้มเขากลับหัวหรือคว้าคอเขา ‎ฉันอุ้มเขาอย่างถูกต้อง 88 00:08:25,320 --> 00:08:29,360 ‎ทั้งกอดทั้งหอมเขาแต่เขาไม่หยุดร้องเลย 89 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 ‎ผมรู้ ที่รัก คุณเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยม 90 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 ‎ฉันทำไม่ได้แล้ว ทำไม่ได้จริงๆ 91 00:08:35,640 --> 00:08:39,720 ‎บางทีท่านอาจพูดถูก ‎ฉันไม่ต้องการสิ่งนี้ ฉันไม่มีสัญชาตญาณแม่ 92 00:08:39,800 --> 00:08:43,760 ‎ฉันไม่อยากเลี้ยงลูก ‎แม้จะมีหรือไม่มีคุณ ฉันทำไม่ได้ 93 00:08:43,840 --> 00:08:46,800 ‎ฉันไม่ต้องการแบบนี้ ‎ฉันไม่ต้องการแบบนี้... 94 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 ‎- ฉันไม่ต้องการแบบนี้ ‎- ที่รัก ผมอยู่นี่แล้ว 95 00:08:50,280 --> 00:08:53,040 ‎ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น ทุกอย่างเรียบร้อยดี 96 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 ‎ผมอยู่ตรงนี้นะ 97 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 ‎ฉันเหนื่อย 98 00:09:16,880 --> 00:09:21,720 ‎ทำไมถึงซื้อคุกกี้ถูกๆ ถ้ามันทั้งเลี่ยน ‎ทั้งขยะแขยงแล้วไม่มีใครกินล่ะ 99 00:09:21,800 --> 00:09:26,040 ‎- คุณเอาแต่พูดแบบนั้น ‎- มันยังอบไม่เสร็จดีด้วยซ้ำ 100 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 ‎ไง... 101 00:09:30,520 --> 00:09:34,600 ‎- คุณมาทำอะไรที่นี่ ‎- ว้าว โทษที 102 00:09:35,520 --> 00:09:36,920 ‎ถ้าเวลาไม่เหมาะ ฉันกลับมาทีหลังก็ได้ 103 00:09:37,000 --> 00:09:40,320 ‎- อย่าบ้าน่า เข้ามาเถอะ ‎- เข้ามาสิ 104 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 ‎ความตึงเครียดรุนแรงในกาซา... 105 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 ‎พวกคุณได้ยินข่าวนี้ไหม 106 00:09:53,680 --> 00:09:57,400 ‎กองกำลังอิสราเอลไล่ล่าหน่วยฮามาส 107 00:09:57,480 --> 00:10:00,520 ‎ที่ลักพาตัวชาวอิสราเอลสองคนเข้าไปในกาซา 108 00:10:00,600 --> 00:10:05,200 ‎ที่อยู่กับเราก็คือผู้สื่อข่าว ‎อาเรียล เบน ไซม่อนรายงานจากชายแดน 109 00:10:05,280 --> 00:10:08,400 ‎ครับ เวเรด เมื่อชั่วโมงก่อน ‎โฆษกของไอดีเอฟแจ้งว่า 110 00:10:08,480 --> 00:10:11,360 ‎หน่วยคอมมานโดของฮามาส ‎ลักพาตัวเด็กชาวอิสราเอลไปสองคน 111 00:10:11,440 --> 00:10:17,400 ‎และลักลอบพาพวกเขาเข้าไปในฉนวนกาซา ‎ผ่านทางอุโมงค์โจมตีของฮามาส 112 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 ‎อาบน้ำหน่อยไหม นายใส่เสื้อผ้าของโยเอฟก็ได้ 113 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 ‎เกิดอะไรขึ้นที่นั่น 114 00:10:31,160 --> 00:10:32,800 ‎มันบ้ามากๆ 115 00:10:34,640 --> 00:10:36,920 ‎เราเกือบได้ตัวพวกเขาแล้ว 116 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 ‎เราได้ยินเสียงพวกเขาตะโกนขอความช่วยเหลือ 117 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 ‎- ช่างเถอะ ฉันไม่ได้ตั้งใจมารบกวน ‎- นายไม่ต้องไปก็ได้ 118 00:10:49,240 --> 00:10:50,360 ‎ขอบคุณสำหรับอาหารนะ 119 00:10:51,120 --> 00:10:54,040 ‎คุณทำเองหรือว่าเชฟทำ 120 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 ‎ซากี... 121 00:11:06,120 --> 00:11:07,760 ‎ให้ตายสิ เขาสัมภาษณ์แม่เขาอยู่ 122 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‎- ค่ะ 123 00:11:12,320 --> 00:11:14,640 ‎เอาอะไรอีกไหม กาแฟไหมคะ 124 00:11:15,480 --> 00:11:18,640 ‎อย่างน้อยกองกำลังของเราก็ไม่เจ็บตัวใช่ไหม 125 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 ‎มาดูข่าวด้วยกันเถอะ 126 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 ‎บายนะ 127 00:11:32,160 --> 00:11:35,960 ‎เขาอยู่ที่นั่นใช่ไหม ดูช็อกนะ 128 00:11:36,120 --> 00:11:39,000 ‎เดี๋ยวเขาก็ดีขึ้น เขาเป็นคนเข้มแข็ง 129 00:11:44,080 --> 00:11:45,960 ‎ดีนะที่คุณไม่ได้อยู่ที่นั่นด้วย 130 00:11:51,680 --> 00:11:54,240 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราจะเจอฝันร้ายนี้อีก 131 00:11:54,320 --> 00:11:58,080 ‎ผมไม่เข้าใจเลย กาบี ‎เราไม่มีเบาะแสอะไรเลยเหรอ 132 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 ‎มาทำอะไรสักอย่างกันเถอะ ‎ล่อพวกมันออกมา 133 00:12:00,640 --> 00:12:03,680 ‎นี่ไม่ใช่เวสต์แบงก์แล้ว นี่คือกาซา 134 00:12:04,360 --> 00:12:09,360 ‎คุณรู้ไหมว่า "กลัวจนตัวแข็ง" เป็นยังไง ‎ถามเอลีสิ เขาจะบอกให้ฟัง 135 00:12:09,520 --> 00:12:13,680 ‎กาบี ให้แผนกกาซาทำอะไรสักอย่าง ‎ก่อนที่พวกมันจะพาเด็กๆ หายตัวไป 136 00:12:13,760 --> 00:12:18,840 ‎เด็กพวกนั้นอยู่ในกำมือฮามาสแล้ว ‎ซึ่งหมายความว่าจะมียามเฝ้าแน่นหนา 137 00:12:18,920 --> 00:12:23,080 ‎ดังนั้นจนกว่าจะได้เบาะแสว่าเด็กๆ ‎อยู่ที่ไหนกับใคร ผมคงอนุมัติไม่ได้ 138 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 ‎- แล้วเจอกันนะ กาบี ‎- โดรอน... 139 00:12:28,840 --> 00:12:30,680 ‎ไว้ค่อยคุยกันนะ 140 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 ‎- ไงครับ ‎- ไงคะ 141 00:12:43,560 --> 00:12:47,280 ‎- มีข่าวอะไรจากกาซาไหม ‎- ไม่มีเลย เงียบสนิท 142 00:12:47,360 --> 00:12:51,680 ‎ไม่มีใครสื่อสารกันผ่านวิทยุ ‎อินเทอร์เน็ต มือถือ ไม่มีอะไรเลย 143 00:12:51,760 --> 00:12:55,040 ‎เป็นแบบนี้มาสักพักแล้ว แต่เราจะเฝ้าดูต่อ 144 00:12:55,120 --> 00:12:57,520 ‎จนกว่าจะเจออะไร ‎หรือจนกว่าพวกมันสักคนจะเผลอ 145 00:12:57,600 --> 00:13:01,240 ‎ฟังนะ เราต่างหากที่พลาด ‎เราทำให้บาชาร์ต้องทำแบบนี้ 146 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 ‎- โดรอน หยุดเลย ‎- คุณกับผมทำพลาด 147 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 ‎เราต้องทำอะไรสักอย่างนะ 148 00:13:15,520 --> 00:13:19,280 ‎ฉันจะทำทุกอย่างที่ทำได้ ‎ภายใต้ขอบเขตอำนาจของฉัน เชื่อเถอะ 149 00:13:19,360 --> 00:13:24,520 ‎นอกเหนือจากนั้น ฉันอาจรู้สึกผิด 150 00:13:24,600 --> 00:13:29,560 ‎อาจจะเสียใจด้วยซ้ำ แต่ฉันจะไม่ยอม ‎เสียเวลาและทรัพยากรไปกับสิ่งที่แก้ไขไม่ได้ 151 00:13:31,320 --> 00:13:35,320 ‎โดรอน การโทษตัวเองไม่ใช่การรับผิดชอบ ‎แต่ตรงข้ามกันเลยนะ 152 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 ‎ขอตัวนะ ฉันมีงานต้องทำ 153 00:13:48,000 --> 00:13:51,720 ‎แล้วสายที่คุณส่งเข้าไปในกาซาตอนปี 2014 ล่ะ 154 00:13:51,800 --> 00:13:56,240 ‎คุณบอกว่าคุณเคยพยายามฆ่าฮานี ‎ระหว่างปฏิบัติการโปรเทกทีฟเอจด์ 155 00:13:56,320 --> 00:14:01,000 ‎- เราใช้สายคนนั้นอีกครั้งสิ ‎- เขาตัดการติดต่อไปตั้งแต่ปีที่แล้ว 156 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 ‎อยู่ๆ ฉันจะส่งคนไปเค้นเขาไม่ได้ 157 00:14:03,440 --> 00:14:05,040 ‎เราพูดถึงกาซาอยู่นะ ไม่ใช่เวสต์แบงก์ 158 00:14:06,720 --> 00:14:10,120 ‎คุณจะบอกว่าหัวหน้าแผนกกาซาของชินเบ็ต 159 00:14:10,200 --> 00:14:13,720 ‎ไม่สามารถส่งสายลับเข้าไปในกาซาเหรอ 160 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 ‎[พ่อครับ] 161 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 ‎[ดูสิว่าสวยแค่ไหน] 162 00:15:09,080 --> 00:15:10,880 ‎[เราจะทำยังไงต่อ] 163 00:15:10,960 --> 00:15:13,520 ‎[ลูกก็ได้ยินที่อาบู โมฮัมเหม็ดพูด ‎เราเป็นแขกของเขา] 164 00:15:15,160 --> 00:15:18,520 ‎[เหรอ เหมือนที่คนอิสราเอลสองคนนั้น ‎เป็น "แขก" ของเขาเหรอ] 165 00:15:20,440 --> 00:15:24,000 ‎[พ่อ ไปจากที่นี่กันเถอะ] 166 00:15:25,920 --> 00:15:30,600 ‎[แล้วไปไซนาย ‎จากที่นั่นไปไคโรแล้วก็อัมมาน] 167 00:15:31,360 --> 00:15:34,480 ‎[เขาบอกว่าทุกอย่างได้รับการอภัยแล้ว ‎ทุกอย่างเป็นอดีตไปแล้ว พ่อ] 168 00:15:34,560 --> 00:15:39,720 ‎[- ทำไมเราต้องอยู่ที่นี่ต่อ] ‎[- ลูกรัก เราเป็นที่ต้องการตัว] 169 00:15:40,640 --> 00:15:44,240 ‎[ประเทศที่มีสนธิสัญญา ‎ส่งผู้ร้ายข้ามแดนกับอิสราเอล] 170 00:15:44,320 --> 00:15:46,160 ‎[อย่างเช่นอียิปต์และจอร์แดน] 171 00:15:46,240 --> 00:15:49,680 ‎[จะจับลูกทันทีที่ลูกเข้าประเทศ ‎และส่งลูกเข้าคุก] 172 00:15:51,280 --> 00:15:54,080 ‎[ลูกติดคุกอิสราเอลจะดีกว่านะ] 173 00:16:42,040 --> 00:16:43,560 ‎ยารา มากินสิ 174 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 ‎เราจะอยู่ที่นี่อีกนานแค่ไหน 175 00:16:49,400 --> 00:16:51,040 ‎ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะแลกตัวนักโทษกัน 176 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 ‎อย่างที่พวกเขาทำกับกิลาด ชาลิต 177 00:17:02,120 --> 00:17:06,520 ‎ไม่เอาน่า มันไม่เป็นแบบนั้นหรอก ‎ครั้งนี้พวกเขาจะไม่รอเป็นปีๆ 178 00:17:07,800 --> 00:17:10,040 ‎อีกอย่างนะ แม่ฉันคงไม่นั่งเฉยๆ 179 00:17:11,080 --> 00:17:13,880 ‎เธอไม่รู้จักแม่ฉัน แม่ต้องโวยวายสุดๆ แน่ 180 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 ‎ฉันต้องไปฉี่ 181 00:17:16,800 --> 00:17:18,160 ‎ก็... 182 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 ‎ฉันว่าต้องใช้ถังใบนั้นนะ 183 00:17:23,680 --> 00:17:27,000 ‎เหมือนฉี่ในที่โล่งไง หรือในหอพักเรา 184 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 ‎ฉันว่าดูสะอาดกว่าด้วยซ้ำนะ 185 00:17:31,560 --> 00:17:35,480 ‎ฉันคิดว่าทั้งโลกรู้ข่าวเรื่องนี้แล้ว ‎และกำลังตามหาตัวเราอยู่ 186 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 ‎เราเป็นคนดังแล้ว 187 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 ‎ไม่เหรอ 188 00:17:56,400 --> 00:17:57,560 ‎ยารา 189 00:18:01,320 --> 00:18:04,480 ‎- ยารา เราจะต้องได้ออกไป ฉันสัญญา ‎- พอแล้วอีลาด พอแล้ว 190 00:18:15,560 --> 00:18:18,000 ‎เราจะต้องรอดกลับไป ฉันสัญญา 191 00:18:40,320 --> 00:18:44,320 ‎(กาซา) ‎(สำนักงานใหญ่ผู้นำกลุ่มฮามาส) 192 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 ‎[ขอสันติจงมีแด่ท่าน สหาย] 193 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 ‎[- ขอสันติจงมีแด่ท่าน อาบู อิยาด] ‎[- สบายดีไหม] 194 00:19:00,440 --> 00:19:03,280 ‎[- เครื่องมืออยู่ไหน] ‎[- เข้าสิ ผมจะเตรียมพร้อมให้[ 195 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 ‎[- ต้องการปลั๊กไฟ สายไฟไหม] ‎[- ไม่ เรามีพร้อมแล้ว ขอบคุณครับ] 196 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 ‎[- สบายดีนะอาบู อิยาด] ‎[- สรรเสริญอัลเลาะห์] 197 00:19:09,800 --> 00:19:13,920 ‎[- ครอบครัวโอเคไหม] ‎[- ต้องขอบคุณอัลเลาะห์ เชิญคุณก่อน] 198 00:19:15,720 --> 00:19:20,960 ‎[สรุปสั้นๆ นะ ‎เราเรียกร้องให้รัฐบาลไซโอนิสต์] 199 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 ‎[ลดข้อจำกัดการข้ามพรมแดน] 200 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 ‎[การยึดพื้นที่ของพวกเขาทำเราลำบากมาหลายปี] 201 00:19:28,960 --> 00:19:32,440 ‎[เราไม่ต้องการสงครามแต่เราไม่กลัวที่จะสู้] 202 00:19:32,520 --> 00:19:35,040 ‎[ท่านชีคห์พิจารณาข้อเรียกร้องของไซโอนิสต์ ‎ที่ขอดูการมีชีวิตของนักโทษ] 203 00:19:35,120 --> 00:19:38,200 ‎[- เพื่อเริ่มการเจรจาว่ายังไงครับ] ‎[- พวกเขาจะได้เห็นเร็วๆ นี้] 204 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 ‎[เราเป็นมนุษย์] 205 00:19:40,600 --> 00:19:45,280 ‎[และโลกต้องรู้ว่าเราปฏิบัติกับพวกเขา ‎เหมือนตัวประกันทั่วไป] 206 00:19:45,360 --> 00:19:47,160 ‎[และเราดูแลพวกเขา] 207 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 ‎[ศาสนาอิสลามสั่งให้เรา] 208 00:19:49,760 --> 00:19:52,120 ‎[ดูแลพวกเขาและความเป็นอยู่ของพวกเขา] 209 00:19:52,680 --> 00:19:54,920 ‎[- ขอบคุณครับ ชีคห์ผู้ทรงเกียรติ] ‎[- ด้วยความยินดี] 210 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 ‎[ยอดเยี่ยมมากครับ ชีคห์ พูดได้ดีครับ] 211 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 ‎[มานี่สิ อาบู อิยาด] 212 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 ‎[อามาร์ ซูบีฝากสวัสดี] 213 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 ‎[เขาบอกว่าพวกคุณสองคนห่างกันไป] 214 00:20:23,280 --> 00:20:26,720 ‎[โอ้ ใช่เลย เราไม่ได้คุยกันมาสักพักแล้ว] 215 00:20:26,800 --> 00:20:30,160 ‎[เขาฝากทักทายและบอกว่าเขาคิดถึงคุณ] 216 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 ‎[พวกเธอ มานี่เลย] 217 00:20:38,840 --> 00:20:41,760 ‎- ไปไหนๆ ‎[- มานี่] 218 00:20:43,040 --> 00:20:45,800 ‎- ปล่อยฉันนะ ไอ้สารเลว ‎- อย่านะ อีลาด 219 00:20:46,320 --> 00:20:47,440 ‎[ถอยไป] 220 00:21:17,520 --> 00:21:20,440 ‎[- ใครทำกับเขาแบบนี้] ‎[- ผมเอง] 221 00:21:34,880 --> 00:21:38,240 ‎[- ทุบหน้าเขาเนี่ยนะ] ‎[- อาบู โมฮัมเหม็ด เขาทำร้ายเรา] 222 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 ‎[นายเป็นเด็กรึไง] 223 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 ‎[ยังไม่โตเหรอ] 224 00:21:47,120 --> 00:21:50,800 ‎[แล้วตอนนี้เขาจะมีประโยนช์อะไรกับเขาล่ะ] 225 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 ‎[พาเขากลับไปแล้วเอาตัวเด็กผู้หญิงมา] 226 00:21:56,400 --> 00:21:57,640 ‎[ไปได้] 227 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 ‎[ไปได้] 228 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 ‎ฉันชื่อยารา ซาร์ฮีจากเยรูซาเล็ม 229 00:22:16,840 --> 00:22:21,440 ‎ฉันถือหนังสือพิมพ์ที่ตีพิมพ์ในกาซา ‎ลงวันที่ของวันนี้ 230 00:22:21,520 --> 00:22:24,000 ‎15 มีนาคม 2019 231 00:22:29,120 --> 00:22:31,960 ‎ฉันอยากบอกรัฐบาลอิสราเอลว่า 232 00:22:32,040 --> 00:22:34,560 ‎การปล่อยตัวของพวกเราขึ้นอยู่กับคุณ 233 00:22:34,640 --> 00:22:39,600 ‎"เราขอให้คุณทำตามข้อเรียกร้อง ‎ของขบวนการอิสลามเพื่อการต่อต้าน 234 00:22:39,680 --> 00:22:44,560 ‎เพื่อปลดปล่อยนักสู้เพื่ออิสรภาพ ‎ชาวปาเลสไตน์ที่ถูกคุมขังในคุกอิสราเอล" 235 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 ‎พวกสารเลว... 236 00:22:46,520 --> 00:22:51,160 ‎ฉันอยากบอกอีกว่าเราได้รับการดูแลอย่างดี 237 00:22:51,240 --> 00:22:53,880 ‎- เราได้รับอาหารและมีสุขภาพ... ‎- นี่ครั้งแรกเลย 238 00:22:54,440 --> 00:22:58,480 ‎- ปล่อยวิดีโอโดยไม่ต่อรองเนี่ยนะ ‎- แล้วเด็กผู้ชายอยู่ไหน 239 00:22:58,560 --> 00:23:01,880 ‎อย่างน้อยก็มีความคืบหน้า ‎พวกเขาต้องการต่อรองโดยเร็วที่สุด 240 00:23:01,960 --> 00:23:04,920 ‎- อีลาดอยากให้บอกแม่เขาว่า... ‎- ผมพนันว่าชีคห์เร่งพวกเขา 241 00:23:05,000 --> 00:23:09,600 ‎เราอยากกลับบ้านและเราคิดถึงครอบครัวมากๆ 242 00:23:10,160 --> 00:23:14,000 ‎- ฝันร้ายชัดๆ ‎- บอกอิดันกับโยตัมว่าฉันรักพวกเขา 243 00:23:14,120 --> 00:23:20,280 ‎และบอกรัฐบาลให้ทำทุกอย่าง ‎เพื่อพาเรากลับบ้านอย่างปลอดภัย 244 00:23:21,880 --> 00:23:23,400 ‎ขอบคุณค่ะ 245 00:23:46,160 --> 00:23:47,280 ‎ฮัลโหล 246 00:23:47,360 --> 00:23:48,440 ‎- โดรอน ‎- ครับ 247 00:23:48,520 --> 00:23:52,440 ‎- เรามีความคืบหน้าแล้ว แวะมาได้ไหม ‎- ที่ศูนย์เหรอ 248 00:23:52,520 --> 00:23:55,320 ‎ไม่ค่ะ ฉันอยู่บ้าน ‎ต้องกลับมาอาบน้ำหน่อย 249 00:23:55,400 --> 00:23:58,600 ‎ก่อนที่ฉันจะโดนกักเชื้อโรค ‎ฉันจะส่งที่อยู่ให้คุณ 250 00:23:59,280 --> 00:24:02,720 ‎- ผมจะอาบน้ำแล้วรีบไป ‎- แค่แวะมาแล้วกันค่ะ บาย 251 00:24:16,480 --> 00:24:20,760 ‎- เราเชื่อเขาได้ไหม ‎- ร้อยเปอร์เซ็นต์ อย่างน้อยก็ 90 252 00:24:20,840 --> 00:24:24,560 ‎เขาจะทำทุกอย่างเพื่อช่วยครอบครัว ‎ออกจากฉนวนกาซา 253 00:24:24,680 --> 00:24:26,560 ‎เขารอคำสั่งของเราอยู่ 254 00:24:27,120 --> 00:24:30,400 ‎ซึ่งดีมาก เรื่องนั้นกับวิดีโอ ‎ที่พวกเขาปล่อยออกมาช่วยปิดดีล 255 00:24:30,480 --> 00:24:34,480 ‎วุฒิสภากำลังประชุมกัน ‎ฉันแน่ใจว่าเราจะได้ไฟเขียวคืนนี้ 256 00:24:34,960 --> 00:24:37,840 ‎สายรู้ไหมว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน 257 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 ‎ไม่ เขาไม่รู้เลย มีแต่วงในของฮานีที่รู้ 258 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 ‎แต่เขาบอกว่าลูกน้องของฮานี ‎ไปที่นั่นทุกๆ สองวัน 259 00:24:44,040 --> 00:24:46,800 ‎สายจะพาเราไปหาลูกน้อง ‎และลูกน้องจะพาเราไปหาฮานี 260 00:24:46,880 --> 00:24:49,440 ‎กาบีกำลังพยายามทำให้รัฐบาลเคลื่อนไหว 261 00:24:49,520 --> 00:24:53,400 ‎ซึ่งเป็นฉากกำบังให้เราอย่างดี ‎ระหว่างที่พวกเขาต่อรอง เราก็ลงภาคสนาม 262 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 ‎คำถามก็คือ 263 00:24:57,720 --> 00:24:59,200 ‎ทีมของคุณพร้อมไหม 264 00:25:00,480 --> 00:25:02,560 ‎คุณขออนุมัติให้ได้ ผมจะไปรวบรวมทีม 265 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 ‎ผมแค่ต้องการอนุมัติจากเอลี 266 00:25:06,200 --> 00:25:09,960 ‎- คุณนี่ไม่ธรรมดาเลยนะ ‎- คุณไม่เจอคำว่าธรรมดาแถวนี้หรอก 267 00:26:29,360 --> 00:26:32,600 ‎[ให้ตายสิ นายนี่ทำฉันจะเป็นบ้า] 268 00:26:33,120 --> 00:26:38,880 ‎[ข้อเสนอสุดท้าย พวกแม่ๆ ก่อน ‎กับนักโทษหญิง 20 คน แค่นั้นแหละ] 269 00:26:40,080 --> 00:26:44,240 ‎[สำหรับคามาลกับบายัน ‎ไม่มีทาง พวกนั้นต้องเน่าตายในคุก] 270 00:26:45,080 --> 00:26:47,440 ‎[ทำไมล่ะหัวหน้า ‎พวกเขาไม่ใช่นักโทษคนสำคัญ] 271 00:26:49,120 --> 00:26:51,600 ‎[พวก ทำไมต้องดื้อด้วย] 272 00:26:51,840 --> 00:26:57,240 ‎[นาย ผู้ช่วยของนาย ‎และพวกผู้หญิงจะได้รับการปล่อยตัว] 273 00:26:57,320 --> 00:26:59,440 ‎[นี่เป็นข้อเสนอที่ดีที่สุดที่นายจะได้] 274 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 ‎[มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับผม คุณก็รู้] 275 00:27:05,440 --> 00:27:07,600 ‎[นายได้รับอนุญาตให้ผ่อนปรนได้ไม่ใช่เหรอ] 276 00:27:07,680 --> 00:27:11,160 ‎[หัวหน้าอายุบ เราไม่มีทางยอม] 277 00:27:12,080 --> 00:27:14,760 ‎[ชีคห์คิดว่าเขาเป็นคนคุมที่นี่] 278 00:27:14,840 --> 00:27:18,360 ‎[แต่คุณกับผมรู้ดีว่าใครคุมเกมอยู่] 279 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 ‎[- อาบู โมฮัมเหม็ด] ‎[- พอแล้ว] 280 00:27:22,360 --> 00:27:25,400 ‎[อยากได้สงครามใช่ไหม จัดให้] 281 00:27:25,480 --> 00:27:29,600 ‎[แต่จงรู้ไว้ว่านายต้องรับผิดชอบต่อระเบิด] 282 00:27:29,680 --> 00:27:33,880 ‎[ที่จะทิ้งใส่ประชาชนในกาซา ‎นายกับอาบู โมฮัมเหม็ด] 283 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 ‎[หัวหน้า คุณไม่ต้องไปทำกายภาพบำบัดเหรอ] 284 00:27:39,840 --> 00:27:42,520 ‎[กลับบ้านไปพักเถอะ] 285 00:27:43,640 --> 00:27:48,320 ‎[สงบสติอารมณ์แล้วค้อยมาคุยกัน ‎คุณมีเวลาเหลือเฟือ] 286 00:27:49,200 --> 00:27:51,400 ‎[มีเวลาอีกนานเลย] 287 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 ‎(ฮิลา - ข้อความใหม่) 288 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 ‎(เราได้รับอนุมัติแล้ว) 289 00:28:37,640 --> 00:28:40,440 ‎เนียร์ เราต้องการภาพถ่ายทางอากาศ ‎ของข่าน ยูนิสใหม่ สแกนทั้งเมืองอีกรอบ 290 00:28:42,560 --> 00:28:43,480 ‎นี่เรื่องจริงเหรอ 291 00:28:45,680 --> 00:28:47,640 ‎อรุณสวัสดิ์ กาแฟไหม 292 00:28:48,880 --> 00:28:52,240 ‎- คุณเคยไปกาซาไหม ‎- กาซาเป็นงานของฉัน ฉันรู้จักทุกซอก... 293 00:28:52,320 --> 00:28:56,480 ‎ผมถามว่าคุณเคยไปกาซาไหม ‎ไม่ใช่เคยเห็นภาพถ่ายทางอากาศและวิดีโอไหม 294 00:28:57,080 --> 00:29:01,080 ‎คุณเคยไปเดินบนถนนที่นั่นไหม ‎ได้กลิ่นท่อน้ำ อยู่กับคนท้องถิ่นไหม 295 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 ‎- ฉันว่าเราควรเริ่มทำงานได้แล้ว ‎- เพราะผมเคยไปมาแล้ว 296 00:29:05,880 --> 00:29:08,200 ‎มันก็เป็นหน่วยเก่าของผมเหมือนกัน 297 00:29:09,920 --> 00:29:13,280 ‎และผมบอกได้เลย การเข้าไปในนั้น ‎มันแตกต่างไปโดยสิ้นเชิง 298 00:29:13,360 --> 00:29:17,040 ‎- นั่นคือเหตุผลที่เราร่วมมือกัน เอลี ‎- ฟังนะ แผนกกาซา 299 00:29:17,760 --> 00:29:20,520 ‎สิ่งที่พวกคุณกำลังจะทำเป็นภารกิจฆ่าตัวตาย 300 00:29:21,080 --> 00:29:24,200 ‎สายที่ตัดการติดต่อไปและไว้ใจไม่ได้ 301 00:29:24,280 --> 00:29:26,680 ‎จะเป็นคนพาเราไปหาลูกน้อง 302 00:29:26,760 --> 00:29:29,000 ‎ที่จะพาเราไปหาตัวหัวหน้าฮามาส 303 00:29:29,080 --> 00:29:31,000 ‎ที่จะพาเราไปหาตัวประกันเหรอ 304 00:29:31,920 --> 00:29:33,840 ‎- นี่มันบ้าไปแล้ว ‎- พอได้แล้ว เอลี 305 00:29:33,920 --> 00:29:38,120 ‎ถ้าคุณคิดว่าผมจะส่งทีมผมเข้าไป ‎ในขุมนรกเพราะเบาะแสพวกนี้ 306 00:29:38,200 --> 00:29:41,760 ‎- คุณต้องคิดใหม่ได้แล้ว ‎- โดรอนเอาด้วย 307 00:29:41,840 --> 00:29:44,480 ‎- และบอกว่าเขาจะคุยกับสตีฟและซากี ‎- อ้อ โดรอนอนุมัติ 308 00:29:44,560 --> 00:29:48,280 ‎โดรอนอนุมัติการส่งทีมเข้าไปลับหลังผมเหรอ 309 00:29:48,360 --> 00:29:49,800 ‎พวกคุณบ้ากันไปหมดแล้วรึไง 310 00:29:50,800 --> 00:29:54,800 ‎เอาแผนที่ใช้ได้จริงมาให้ผมดู ‎ไม่ใช่แผนที่มีอยู่ตอนนี้ 311 00:29:54,880 --> 00:29:57,840 ‎ไม่งั้นหน่วยผมไม่เอาด้วย ‎พวกคุณไปจัดการกันเอง 312 00:29:57,920 --> 00:30:02,360 ‎เอลี เรากำลังเร่งหาเบาะแสที่ดีกว่านี้อยู่ 313 00:30:02,440 --> 00:30:05,160 ‎แต่ใช่ เรากำลังพูดถึง ‎การรวบรวมข่าวกรองในพื้นที่ 314 00:30:05,240 --> 00:30:10,280 ‎ทางรัฐบาลอนุมัติมา ‎แต่ถ้าคุณไม่สบายใจกับเรื่องนี้ 315 00:30:10,360 --> 00:30:13,200 ‎มีทีมอื่นๆ ที่พร้อมจะนำตัวประกันออกมา 316 00:30:13,280 --> 00:30:15,560 ‎แต่ทีมคุณเก่งที่สุด คุณเองก็รู้ดี 317 00:30:15,640 --> 00:30:18,760 ‎- ใช่ คุณไม่ต้องบอก ‎- เอลี อย่าตีโพยตีพายตรงนี้ 318 00:30:27,000 --> 00:30:29,760 ‎ทำงานต่อไป 319 00:30:34,120 --> 00:30:36,120 ‎คุณว่าหัวหน้าแผนกรวมหัวกับโดรอนรึเปล่า 320 00:30:37,680 --> 00:30:40,760 ‎ไม่ แค่เธอคนเดียว โดรอนไม่เกี่ยว 321 00:30:41,800 --> 00:30:45,840 ‎ผมบอกแล้ว ฮิลาเหมือนจรวดนำวิธี 322 00:30:45,920 --> 00:30:49,640 ‎เธอตั้งใจทำอะไรแล้ว ‎เธอจะไม่ปล่อยไปจนกว่าเธอจะทำสำเร็จ 323 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 ‎หวังว่าคุณคงหมายถึงปฏิบัติการ ไม่ใช่โดรอน 324 00:30:54,640 --> 00:30:59,800 ‎คุณรู้ว่าผมไม่เห็นด้วยกับปฏิบัติการนี้ ‎แต่เธออาจพูดถูกก็ได้ 325 00:31:01,320 --> 00:31:06,040 ‎การปล่อยตัวเด็กพวกนั้น ‎จะเป็นวีรกรรมสร้างชื่อ สร้างประวัติศาสตร์ 326 00:31:06,120 --> 00:31:08,840 ‎การเผชิญหน้ากับฮามาสและอาบู โมฮัมเหม็ด ‎เป็นการพลิกสถานการณ์ 327 00:31:10,040 --> 00:31:11,720 ‎พวกเขาเป็นแค่เด็กนะ เอลี 328 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 ‎พวกเขาเอาตัวรอดเองไม่ได้หรอก 329 00:31:17,160 --> 00:31:18,960 ‎พวกคุณถูกฝึกมาเพื่อการนี้ 330 00:31:25,240 --> 00:31:26,960 ‎ผมไม่เคยคิดว่าเราต้องกลับไปที่นั่นอีก 331 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 ‎ไม่มีใครคิดหรอก 332 00:31:31,680 --> 00:31:34,160 ‎- ผมจะไปกับพวกเขาด้วย ‎- อะไรนะ 333 00:31:38,240 --> 00:31:41,160 ‎ผมไม่กล้าสั่งพวกเขาว่า ‎"พวกคุณต้องเข้าไปในกาซา" 334 00:31:41,280 --> 00:31:43,320 ‎"เราต้องเข้าไปในกาซา" จะฟังดูดีกว่า 335 00:31:46,120 --> 00:31:47,040 ‎ยอดมาก เพื่อน 336 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 ‎ปัญหาก็คือผมไม่มีอวีไฮ 337 00:31:52,000 --> 00:31:54,840 ‎- คุณจะได้ตัวอวีไฮ ‎- ยังไง เขากำหนดวันขึ้นไต่สวนแล้ว 338 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 ‎ผมจะยกเลิกให้ 339 00:32:00,160 --> 00:32:03,920 ‎พวกเขากำลังยุ่งๆ คงไม่ทันสังเกต ‎ว่ามีใบคำร้องสองสามใบหายไป 340 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 ‎นั่นสิ 341 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 ‎นายต้องการอะไร 342 00:32:28,440 --> 00:32:31,720 ‎ซากี เราต้องการตัวนาย ‎ทุกคนกำลังเดินทางไป 343 00:32:32,160 --> 00:32:34,960 ‎- กำลังไป ‎- อย่าหลับต่อนะ 344 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 ‎กำลังไป 345 00:33:38,880 --> 00:33:40,880 ‎นี่ ฟังนะ 346 00:33:41,960 --> 00:33:46,960 ‎เราโดนเรียกตัวด่วน ‎แต่ผมต้องถามอะไรคุณก่อน 347 00:33:48,800 --> 00:33:49,920 ‎โอเค 348 00:33:53,320 --> 00:33:56,960 ‎คุณจะคบกับผมหรือกับเขา ‎คุณเลือกเลย แต่ผมจำเป็นต้องรู้ 349 00:34:02,680 --> 00:34:05,360 ‎คุณยังไม่ต้องตอบตอนนี้ก็ได้ 350 00:34:05,440 --> 00:34:10,200 ‎คุณมีเวลาคิด ‎เราจะกลับมาในอีกหนึ่งสัปดาห์ 351 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 ‎- หรือถ้าคุณบอกผมตอนนี้ได้... ‎- สัปดาห์นึงเหรอ 352 00:34:14,200 --> 00:34:15,320 ‎ไปไหน 353 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 ‎ไม่มีทาง 354 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 ‎คุณรักผมไหม 355 00:34:27,680 --> 00:34:30,920 ‎รักมากๆ แต่ฉันหมั้นแล้ว ซากี 356 00:34:32,040 --> 00:34:35,440 ‎ฉันเลือกเขา คุณก็รู้ ‎ฉันสนุกกับการอยู่กับคุณจริงๆ 357 00:34:36,000 --> 00:34:38,400 ‎ทั้งคุย หัวเราะ เซ็กซ์ก็ยอดเยี่ยม ‎แต่มันไม่ใช่... 358 00:34:40,360 --> 00:34:41,520 ‎มันไม่ใช่ 359 00:34:45,720 --> 00:34:50,080 ‎กลับมาหาฉัน ‎แล้วเราค่อยคุยกันเรื่องนี้นะ โอเคไหม 360 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 ‎สัญญากับฉันสิ 361 00:35:25,320 --> 00:35:27,920 ‎โอเค ภารกิจเป็นแบบนี้นะ ‎เรากำลังจะเข้าไปในกาซา 362 00:35:28,920 --> 00:35:30,760 ‎ฉันจะเข้าไปกับพวกนายด้วย 363 00:35:30,840 --> 00:35:35,160 ‎เบื้องต้นสายที่ให้ที่อยู่กับรถแก่เรา ‎จะมาเข้าร่วมกับเราด้วย 364 00:35:35,240 --> 00:35:39,280 ‎และเราจะเริ่มการสอดแนม ‎ยูซุฟ อัล มาร์ซี เด็กวิ่งงาน 365 00:35:41,160 --> 00:35:45,880 ‎เขาไปที่ซ่อนตัวสัปดาห์ละหนึ่งถึงสองครั้ง ‎พร้อมอาหารและอุปกรณ์ 366 00:35:46,800 --> 00:35:49,640 ‎เราจะคอยตามเขา ‎และหวังว่าเขาจะพาเราไปถึงตัวฮานี 367 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 ‎เราจะหาพิกัดของฮานี ‎และรอเขาให้นำเราไปหาตัวประกัน 368 00:35:53,800 --> 00:35:57,480 ‎เราเดาว่าเขาเก็บตัวประกันไว้ใกล้ๆ ‎เด็กๆ เป็นสมบัติของชาติไปแล้ว 369 00:35:58,040 --> 00:36:02,720 ‎และจะต้องมีการคุ้มกันหนาแน่น ‎ทำให้ปฏิบัติการนี้ซับซ้อนมากๆ 370 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 ‎- เราจะเข้าไปเมื่อไหร่ ‎- คืนนี้ 371 00:36:06,720 --> 00:36:11,000 ‎- คืนนี้ก็โอเคนะ ‎- จำไว้ว่านี่ไม่ใช่ฮีบรอนหรือนาบลัส 372 00:36:12,120 --> 00:36:15,920 ‎เราจะอยู่ที่นั่นตามลำพัง ‎เป็นเวลานานเท่าไหร่ก็ไม่รู้ 373 00:36:16,000 --> 00:36:18,640 ‎คอยหาข้อมูลข่าวกรองในแดนศัตรู ‎โดยไม่มีกำลังเสริม 374 00:36:19,200 --> 00:36:21,720 ‎ถ้าเราโดนจับได้ก็จบกัน ‎ไม่มีการอพยพออกนอกพื้นที่ 375 00:36:21,800 --> 00:36:25,880 ‎- มันหมายถึงสงคราม ‎- ไม่ต้องดราม่าเยอะได้ไหม 376 00:36:27,240 --> 00:36:29,960 ‎กาซาเป็นสถานที่ที่เกิดเรื่องเลวร้ายได้ 377 00:36:31,080 --> 00:36:32,360 ‎เลวร้ายสุดๆ 378 00:36:35,600 --> 00:36:39,440 ‎ครั้งนี้ ไม่มีคำสั่งโดยตรงให้เข้าไป 379 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 ‎พวกนายแต่ละคนตัดสินใจเอาเองว่าจะไปไหม 380 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 ‎- แล้วสไนเปอร์ล่ะ ‎- เราจะได้ตัวมาหนึ่งคน 381 00:36:52,800 --> 00:36:56,360 ‎เอาเถอะ ฉันจะอยู่ในออฟฟิศ ‎ถ้าพวกนายอยากคุยด้วย 382 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 ‎นายเคยไปที่นั่นไหม 383 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 ‎สองสามปีก่อน 384 00:37:24,840 --> 00:37:28,160 ‎มีอะไร เพื่อน บอกมาสิ 385 00:37:31,360 --> 00:37:33,080 ‎เขาเป็นแค่ทารกเอง 386 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 ‎เขาพูดไม่ได้ เขาพลิกตัวยังไม่ได้เลย 387 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 ‎พวกเขาบอกว่าเด็กๆ จำอะไรไม่ได้ ‎จนกว่าจะอายุสามขวบ 388 00:37:40,160 --> 00:37:42,800 ‎ถ้าฉันตายตอนนี้ เขาก็จำฉันไม่ได้ใช่ไหม 389 00:37:43,600 --> 00:37:45,160 ‎ฉันรู้ 390 00:37:46,720 --> 00:37:49,040 ‎และนอกจากนั้น อนัต... 391 00:37:51,080 --> 00:37:53,880 ‎ฉันยังไม่เคยบอกทุกคนเรื่องนี้ แต่เธอไม่... 392 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 ‎เธอกำลังเจอเรื่องบางอย่าง 393 00:37:58,080 --> 00:38:03,880 ‎เธอเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิง เธอเลื่อนลอย ‎ฉันทิ้งพวกเขาไปไม่ได้ เข้าใจไหม 394 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 ‎ทั้งลูกและเธอ 395 00:38:08,440 --> 00:38:11,000 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง พวก 396 00:38:13,560 --> 00:38:17,720 ‎ฉันพร้อมตามนายไปทุกที่ ‎ไม่ว่านายจะไปที่ไหน แต่... 397 00:38:21,160 --> 00:38:22,360 ‎สตีฟ 398 00:38:22,960 --> 00:38:26,240 ‎กลับบ้านไปอยู่กับครอบครัว 399 00:38:26,600 --> 00:38:29,280 ‎ไม่เป็นไรนะ ไปดูแลพวกเขาเถอะ 400 00:38:30,880 --> 00:38:33,720 ‎- แน่ใจนะ ‎- ใช่ เพื่อน 401 00:38:34,080 --> 00:38:37,880 ‎ฉันจะเอาเครื่องเทศจากเชจัยย่ามาฝาก ‎ขมิ้นที่นั่นดีมากๆ 402 00:38:39,320 --> 00:38:40,760 ‎ขอบคุณนะ เพื่อน 403 00:38:44,200 --> 00:38:46,240 ‎- มันใช้ไม่ได้ ‎- เอามาให้ผมนะ 404 00:38:46,320 --> 00:38:48,200 ‎ไม่ รอเดี๋ยวก่อน เดี๋ยว 405 00:38:48,280 --> 00:38:51,520 ‎อย่าหวงไว้คนเดียวสิ ผมอยากเล่นด้วย ‎โดรอนซื้อมาให้ผม! 406 00:38:51,600 --> 00:38:54,440 ‎ไงคะ กาบี ‎ค่ะ ว่าไงคะ 407 00:38:54,520 --> 00:38:57,760 ‎- เอาคืนมานะ โดรอนซื้อให้พ่อ ‎- ค่ะ เขาอยู่ที่นี่ 408 00:38:57,840 --> 00:39:00,480 ‎- อย่างแรกเลย นี่มันของพ่อ ‎- กาบีค่ะ 409 00:39:04,560 --> 00:39:08,080 ‎- ฮัลโหล กาบี ว่าไง ‎- ผมเพิ่งได้รับจดหมายแจ้งอย่างเป็นทางการ 410 00:39:08,640 --> 00:39:11,160 ‎คดีของคุณปิดแล้ว 411 00:39:13,680 --> 00:39:18,200 ‎- หมายความว่าไง ปิดแล้ว ‎- ล้างประวัติใหม่ คุณได้กลับมาทำงานแล้ว 412 00:39:19,000 --> 00:39:20,880 ‎ออกไปเล่นข้างนอกก่อน ลิบบี้ 413 00:39:20,960 --> 00:39:25,520 ‎ล้างประวัติเหรอ กาบี ‎แล้วการไต่สวนและสอบปากคำล่ะ 414 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 ‎- ผมฆ่าทหารไป ‎- อวีไฮ 415 00:39:27,560 --> 00:39:30,200 ‎ปล่อยมันไปอวีไฮ คุณพ้นผิดหมดแล้ว 416 00:39:30,280 --> 00:39:34,080 ‎เดี๋ยวก่อนนะกาบี ผมไม่แน่ใจเรื่องนี้ 417 00:39:34,160 --> 00:39:37,520 ‎ทีมของคุณต้องการตัวคุณด่วน 418 00:39:37,600 --> 00:39:41,760 ‎- ด่วนเหรอ ที่ไหน ‎- เอลีกำลังไปรับคุณ เตรียมตัวให้พร้อม 419 00:39:47,160 --> 00:39:49,800 ‎(ตัวประกันรอการติดต่อ ‎จากเจ้าหน้าที่ทางการฑูต) 420 00:39:53,440 --> 00:39:55,440 ‎ข้อมูลอย่างสุดท้าย 421 00:39:55,520 --> 00:39:58,880 ‎ฮามาสมีอุปกรณ์เทคโนโลยีใหม่ 422 00:39:58,960 --> 00:40:02,120 ‎ฮานีมีทีมเทเลคอมและไซเบอร์ที่พลิกเกมได้เลย 423 00:40:02,200 --> 00:40:05,480 ‎เราจะไม่ได้สื่อสารกันต่อเนื่องเหมือนเคย ‎ได้แค่วันละครั้ง 424 00:40:05,560 --> 00:40:08,040 ‎- ผ่านทางดาวเทียมเพื่ออัปเดต ‎- แล้วเราจะคุยกันตอนลงพื้นที่ยังไง 425 00:40:08,120 --> 00:40:11,280 ‎บนช่องทางภายในที่ปลอดภัย ‎ซึ่งเราจะใช้ด้วยถ้าไม่มีทางเลือก 426 00:40:11,360 --> 00:40:13,640 ‎พวกนายเริ่มโดยไม่รอฉันเหรอ 427 00:40:15,160 --> 00:40:18,000 ‎- ไอ้รูปหล่อของฉัน! ‎- ว่าไง 428 00:40:19,160 --> 00:40:20,320 ‎ฉันคิดถึงนาย 429 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 ‎- นายจะมาร่วมทีมกับเราเหรอ ‎- เขาบอกแบบนั้น 430 00:40:23,040 --> 00:40:25,800 ‎- ดีใจที่นายกลับมา ‎- พระเจ้าอวยพร 431 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 ‎ขอบคุณนะเพื่อน 432 00:40:29,720 --> 00:40:32,680 ‎- บอกแล้วไม่ใช่เหรอ ‎- ใช่เลย ไอ้น้อง 433 00:40:32,920 --> 00:40:34,880 ‎ดีใจที่นายกลับมาบ้าน 434 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 ‎- มาดื่มกันหน่อย ‎- อีกแก้วเหรอ 435 00:40:37,040 --> 00:40:39,200 ‎- นายจะได้สดชื่น ‎- ดื่มสิ สดชื่นดีนะ 436 00:40:39,280 --> 00:40:43,560 ‎- นายไม่ดื่มขวดนั้นให้หมดก่อนเหรอ ‎- เชิญนายก่อนเลย 437 00:40:52,400 --> 00:40:53,480 ‎นี่ 438 00:40:54,760 --> 00:40:57,680 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‎- ไม่รู้สิ 439 00:40:58,560 --> 00:41:00,800 ‎เห็นพวกคุณอยู่ด้วยกันแบบนี้ 440 00:41:01,280 --> 00:41:05,320 ‎- ในขณะที่ปฏิบัติการกำลังจะเริ่ม ‎- มันคือสิ่งที่คุณต้องการ ที่เราต้องการ 441 00:41:07,880 --> 00:41:12,480 ‎คุณจะไม่ทำให้ฉันเสียใจทีหลังใช่ไหม ‎ฉันพูดจริงนะ อย่าเล่นตลก 442 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 ‎- ฉันได้ยินวีรกรรมคุณมาเยอะ ‎- ไม่ต้องห่วง 443 00:41:15,800 --> 00:41:19,200 ‎เราจะออกมาจากที่นั่นอย่างวีรบุรุษ ‎และช่วยชีวิตเด็กพวกนั้น 444 00:41:19,360 --> 00:41:21,800 ‎ถ้าคุณทำตัวดี ‎ผมก็พาคุณไปหาฮานี อัล จาบารี 445 00:41:23,440 --> 00:41:26,200 ‎- ขอตัวเป็นๆ นะ ‎- เดี๋ยวก็ได้รู้ 446 00:42:27,800 --> 00:42:29,520 ‎เดี๋ยวนมลูกก็พร้อมแล้ว 447 00:42:53,400 --> 00:42:54,640 ‎สวยใช่ไหม 448 00:42:59,800 --> 00:43:01,520 ‎ชอบไฟเหรอ 449 00:43:06,120 --> 00:43:08,280 ‎ให้ตายสิ เหมือนพ่อจริงๆ เลย 450 00:43:10,960 --> 00:43:13,640 ‎ไม่เป็นไร เจ้าหนูน้อย เราจะยืนอยู่ตรงนี้ 451 00:43:43,560 --> 00:43:47,120 ‎คาเล็ดสองจากซาเอ็ด เรากำลังเคลื่อนตัว 452 00:43:47,360 --> 00:43:50,560 ‎ซาเอ็ด นี่คาเล็ดสอง ‎รับทราบ เราจะยุติการติดต่อ 453 00:43:50,640 --> 00:43:55,360 ‎ปิดช่องทางวิทยุนับจากนี้ไป ‎คุณฉายเดี่ยวแล้ว โชคดีนะ 454 00:45:04,160 --> 00:45:07,040 ‎คำบรรยายโดย พุทธชาด กุทอง