1 00:00:19,000 --> 00:00:21,440 ‎多伦和萨吉进去了 ‎我在外面掩护 伊莱 2 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 ‎放开我! 3 00:00:35,160 --> 00:00:38,200 ‎斯蒂夫 你收到了吗? 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,480 ‎-斯蒂夫 你在吗? ‎-多伦! 5 00:00:40,560 --> 00:00:44,280 ‎-斯蒂夫…在吗? ‎-多伦 你能听到吗? 6 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 ‎多伦…听得到吗? 7 00:00:53,200 --> 00:00:54,520 ‎该死… 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,240 ‎烂东西! 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 ‎救命! 10 00:01:03,880 --> 00:01:04,840 ‎救命! 11 00:01:19,320 --> 00:01:22,000 ‎[阿拉伯语] ‎[别杀他们!我们要活口] 12 00:01:32,120 --> 00:01:33,400 ‎我们走 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,360 ‎-爆破炸药 ‎-他妈的 14 00:01:58,360 --> 00:02:01,160 ‎(NETFLIX 原创剧集) 15 00:02:42,640 --> 00:02:45,360 ‎他们带着他们 伊莱 ‎我们太靠近了 16 00:02:45,560 --> 00:02:47,080 ‎重点是你们出来了 17 00:02:47,720 --> 00:02:50,920 ‎我从收音机里听到了这场争斗 ‎我还以为你完蛋了呢 18 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 ‎我没事 多谢关心 19 00:02:55,680 --> 00:03:00,040 ‎我不担心你 ‎没有什么能杀了你 20 00:03:00,120 --> 00:03:03,160 ‎-别咒我 ‎-什么也不会给咒倒你 21 00:03:03,240 --> 00:03:05,280 ‎去看看多伦 22 00:03:05,600 --> 00:03:07,640 ‎-让我进去! ‎-但你不可以进去! 23 00:03:07,720 --> 00:03:11,840 ‎我需要进去 放开我 24 00:03:11,920 --> 00:03:14,200 ‎-放开我! ‎-多伦 多伦! 25 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 ‎-让我们进去! ‎-你受伤了! 26 00:03:15,640 --> 00:03:17,880 ‎-为什么让我们等着? ‎-隧道堵住了! 27 00:03:17,960 --> 00:03:19,440 ‎-让我进去! ‎-够了! 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,880 ‎-让我进去! ‎-够了!别闹了 29 00:03:25,200 --> 00:03:28,640 ‎如果他们需要我们 他们会呼叫的 30 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 ‎我们走 31 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 ‎(加沙) 32 00:04:15,480 --> 00:04:16,840 ‎[干得好] 33 00:04:19,240 --> 00:04:22,960 ‎[就知道这是一个重要的日子 ‎一个重要的日子] 34 00:04:25,720 --> 00:04:28,040 ‎[一个会记载在史册上的日子] 35 00:04:29,520 --> 00:04:31,720 ‎[-伟大的神] ‎[-伟大的神] 36 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 ‎[-伟大的神] ‎[-伟大的神] 37 00:04:33,400 --> 00:04:36,120 ‎[巴沙尔 你是天赐的祝福] 38 00:04:37,840 --> 00:04:40,920 ‎[你和你的儿子是英雄] 39 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 ‎[我代表运动 ‎向你们表示衷心的感谢] 40 00:04:47,480 --> 00:04:51,560 ‎[巴沙尔 我的儿子] 41 00:04:53,720 --> 00:04:55,360 ‎[木已成舟] 42 00:04:57,200 --> 00:05:02,440 ‎[我们会忘记这一切 继续前进] 43 00:05:07,360 --> 00:05:11,080 ‎[谢谢 穆罕默德 ‎神祝福你 非常感谢] 44 00:05:11,160 --> 00:05:16,960 ‎[不 谢谢你 从现在开始 ‎我们会满足你们的一切需要] 45 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 ‎[你们是我的客人] 46 00:05:20,160 --> 00:05:24,400 ‎[不只是客人 是贵宾] 47 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 ‎[带走他们] 48 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 ‎[在你之后] 49 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 ‎有人吗?有人在家吗? 50 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 ‎阿纳特? 51 00:05:58,840 --> 00:06:00,760 ‎小花生… 52 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 ‎嗨 小孩… 53 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 ‎你好 54 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 ‎阿纳提? 55 00:06:09,960 --> 00:06:13,640 ‎怎么回事? 56 00:06:15,360 --> 00:06:16,840 ‎阿纳特? 57 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 ‎我们去找妈妈 58 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 ‎妈妈在哪儿? 59 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 ‎阿纳特? 60 00:06:29,520 --> 00:06:30,960 ‎阿纳特? 61 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 ‎妈的 62 00:06:34,000 --> 00:06:34,840 ‎妈的 63 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 ‎我马上回来 小家伙 64 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 ‎等下 65 00:06:43,400 --> 00:06:45,040 ‎嘿 妈妈 怎么了? 66 00:06:45,520 --> 00:06:47,120 ‎你看见…? 67 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 ‎算了 我待会儿给你回电话 68 00:06:50,800 --> 00:06:53,320 ‎没事儿 挂了 妈妈 69 00:06:56,080 --> 00:06:58,680 ‎-怎么了 宝贝? ‎-嗨 70 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 ‎大家都好吗? 71 00:07:02,760 --> 00:07:04,000 ‎是的 72 00:07:07,200 --> 00:07:08,840 ‎你把他一个人留在了这里 73 00:07:10,360 --> 00:07:12,600 ‎就一下 我只是出去拿香烟 74 00:07:14,520 --> 00:07:18,160 ‎不 宝贝 ‎你可以找我妈或是邻居来照看他 75 00:07:18,240 --> 00:07:22,160 ‎-你不能让宝宝一个人 这是基本的 ‎-斯蒂夫 你想要我做什么? 76 00:07:25,560 --> 00:07:29,600 ‎听着 宝贝 我知道我们需要谈谈 ‎不能再这样下去了 77 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 ‎斯蒂夫 别烦我了 78 00:07:38,960 --> 00:07:42,640 ‎你不懂 我整天和他独处 79 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 ‎他会连续吵闹七小时 80 00:07:45,680 --> 00:07:50,200 ‎我已经忘了怎么说话了 ‎除了“别哭了” 我什么都不会说 81 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 ‎你想让我怎么跟你说话? 82 00:07:52,800 --> 00:07:57,320 ‎你妈妈昨天来了 ‎他一直在哭 她就说: 83 00:07:57,400 --> 00:08:00,160 ‎“他为什么哭?让我来吧” 84 00:08:01,440 --> 00:08:05,720 ‎因为我不知道该怎么做 85 00:08:07,640 --> 00:08:09,840 ‎然后他真的不哭了 86 00:08:16,800 --> 00:08:19,920 ‎我就是不明白 87 00:08:20,120 --> 00:08:25,240 ‎我没有倒着抱他 也没有勒着他脖子 ‎就是好好地抱着他 88 00:08:25,320 --> 00:08:29,360 ‎拥抱他 亲吻他 但他就是在哭 89 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 ‎我知道 宝贝 你是个好妈妈 90 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 ‎我不能再这样了 我不能 91 00:08:35,640 --> 00:08:39,720 ‎也许她是对的 ‎我不想这样 我没有这种感觉 92 00:08:39,800 --> 00:08:43,760 ‎我不想这样 ‎不管有没有你 我就是做不到… 93 00:08:43,840 --> 00:08:46,800 ‎我不想这样 我不想这样… 94 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 ‎-我不想这样 ‎-宝贝 我就在这里 95 00:08:50,280 --> 00:08:53,040 ‎我哪儿都不去 没事的 96 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 ‎我就在这里 好吗? 97 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 ‎我累了 98 00:09:16,880 --> 00:09:21,720 ‎为什么要买便宜的饼干 ‎它们既犹太又恶心 而且没人吃? 99 00:09:21,800 --> 00:09:26,040 ‎-你总是这样说 ‎-它们甚至还没有完全烤熟 100 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 ‎嘿… 101 00:09:30,520 --> 00:09:34,600 ‎-你在这儿做什么? ‎-哇 抱歉 102 00:09:35,520 --> 00:09:36,920 ‎如果不是时候 我晚点再来 103 00:09:37,000 --> 00:09:40,320 ‎-别傻了 进来吧 ‎-进来 104 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 ‎加沙地带的紧张局势… 105 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 ‎你们听说这件事了吗? 106 00:09:53,680 --> 00:09:57,400 ‎以色列军队追捕 ‎一个绑架了两名以色列人 107 00:09:57,480 --> 00:10:00,520 ‎进入加沙地带的哈马斯小队 108 00:10:00,600 --> 00:10:05,200 ‎下面是本台记者从边境发回的报道 109 00:10:05,280 --> 00:10:08,400 ‎是的 一小时前 ‎以色列国防军发言人称 110 00:10:08,480 --> 00:10:11,360 ‎哈马斯队员绑架了两名以色列青年 111 00:10:11,440 --> 00:10:17,400 ‎并通过哈马斯的隧道 ‎将他们偷运进加沙地带 112 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 ‎想洗澡吗? ‎你可以优阿夫的衣服 113 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 ‎发生了什么事? 114 00:10:31,160 --> 00:10:32,800 ‎这太疯狂了 115 00:10:34,640 --> 00:10:36,920 ‎我们曾距离那么近 116 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 ‎我们都能听到他们大声呼救 117 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 ‎-不管怎么说 我不是故意的 ‎-你不必走 118 00:10:49,240 --> 00:10:50,360 ‎谢谢你的午餐 119 00:10:51,120 --> 00:10:54,040 ‎是你做的还是…厨师? 120 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 ‎萨吉… 121 00:11:06,120 --> 00:11:07,760 ‎噢 他们在采访他妈妈 122 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 ‎-一切都好吗? ‎-是的 123 00:11:12,320 --> 00:11:14,640 ‎想要别的什么吗?咖啡? 124 00:11:15,480 --> 00:11:18,640 ‎至少我们的部队没有人受伤 对吧? 125 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 ‎来看看新闻 126 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 ‎再见 兄弟 127 00:11:32,160 --> 00:11:35,960 ‎他在那儿 是吧? ‎看起来很震惊 128 00:11:36,120 --> 00:11:39,000 ‎他会没事的 他是个坚强的人 129 00:11:44,080 --> 00:11:45,960 ‎幸好你不在那里 130 00:11:51,680 --> 00:11:54,240 ‎真不敢相信我们再次遭遇这个恶梦 131 00:11:54,320 --> 00:11:58,080 ‎我不明白 加比 ‎我们没有任何线索吗? 132 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 ‎做点什么吧 把他们救出来 133 00:12:00,640 --> 00:12:03,680 ‎不是在西岸了 那是加沙 134 00:12:04,360 --> 00:12:09,360 ‎你知道“石化”是什么意思吗? ‎问问伊莱 他会告诉你的 135 00:12:09,520 --> 00:12:13,680 ‎加比 让加沙的工作人员 ‎在他们把他们带到地下之前做点什么 136 00:12:13,760 --> 00:12:18,840 ‎这些孩子现在都在哈马斯的控制之下 ‎这意味着他们有重兵把守 137 00:12:18,920 --> 00:12:23,080 ‎所以除非我们知道他们在哪和谁一起 ‎我们什么都不能做 138 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 ‎-再见 加比 ‎-多伦… 139 00:12:28,840 --> 00:12:30,680 ‎一会儿再谈 好吗? 140 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 ‎-嗨 ‎-嗨 141 00:12:43,560 --> 00:12:47,280 ‎-加沙那边有消息吗? ‎-只有无线电的静默 142 00:12:47,360 --> 00:12:51,680 ‎没有人通过收音机 互联网 ‎手机交谈 什么都没有 143 00:12:51,760 --> 00:12:55,040 ‎这种情况会持续一段时间 ‎但我们会保持警惕 144 00:12:55,120 --> 00:12:57,520 ‎直到我们得到一些消息 ‎或者直到他们中的一个出错 145 00:12:57,600 --> 00:13:01,240 ‎听着 是我们出了差错 ‎我们逼得巴沙尔这么做 146 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 ‎-多伦 不要这样 ‎-这是我和你犯的错 147 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 ‎我们得做点什么 148 00:13:15,520 --> 00:13:19,280 ‎我会尽我所能 相信我 149 00:13:19,360 --> 00:13:24,520 ‎除此之外 我可能会感到内疚 150 00:13:24,600 --> 00:13:29,560 ‎甚至后悔 但我不会把时间 ‎和资源浪费在无法解决的事情上 151 00:13:31,320 --> 00:13:35,320 ‎多伦 自我鞭笞和承担责任 ‎是不一样的 完全相反 152 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 ‎抱歉 我还有工作要做 153 00:13:48,000 --> 00:13:51,720 ‎那你2014年在加沙激活的人呢? 154 00:13:51,800 --> 00:13:56,240 ‎你说过你在护刃行动中 ‎利用他试图杀死哈尼 155 00:13:56,320 --> 00:14:01,000 ‎-重新启用他 ‎-他一年前切断了联系 156 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 ‎我没办法派个协调员去摇醒他 157 00:14:03,440 --> 00:14:05,040 ‎我们在说的是加沙地区 不是西岸 158 00:14:06,720 --> 00:14:10,120 ‎你是说安全局在加沙的主管 159 00:14:10,200 --> 00:14:13,720 ‎不能激活加沙内部的人员? 160 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 ‎[爸爸] 161 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 ‎[看多美啊] 162 00:15:09,080 --> 00:15:10,880 ‎[我们接下来要面对什么?] 163 00:15:10,960 --> 00:15:13,520 ‎[你听到穆罕默德说了 ‎我们是他客人] 164 00:15:15,160 --> 00:15:18,520 ‎[是吗?就像那两个 ‎以色列人也是他的“客人”?] 165 00:15:20,440 --> 00:15:24,000 ‎[爸爸 我们离开这里吧] 166 00:15:25,920 --> 00:15:30,600 ‎[去西奈 从那里到开罗 去阿曼] 167 00:15:31,360 --> 00:15:34,480 ‎[他说一切都已被原谅 ‎一切都过去了 爸爸] 168 00:15:34,560 --> 00:15:39,720 ‎[-我们为什么还在这里?] ‎[-亲爱的儿子 我们都在被通缉] 169 00:15:40,640 --> 00:15:44,240 ‎[任何与以色列有引渡条约的国家] 170 00:15:44,320 --> 00:15:46,160 ‎[如埃及或约旦] 171 00:15:46,240 --> 00:15:49,680 ‎[将在你进入时 ‎立即逮捕你并将你送进监狱] 172 00:15:51,280 --> 00:15:54,080 ‎[你最好进以色列监狱] 173 00:16:42,040 --> 00:16:43,560 ‎雅拉 来吃东西 174 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 ‎我们会在这里多久? 175 00:16:49,400 --> 00:16:51,040 ‎我相信他们会进行囚犯交换 176 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 ‎就像他们对吉拉德沙利特一样 177 00:17:02,120 --> 00:17:06,520 ‎别这样 不会那样的 ‎这一次 他们不会等上几年 178 00:17:07,800 --> 00:17:10,040 ‎此外 我妈不会坐视不管的 179 00:17:11,080 --> 00:17:13,880 ‎你不了解她 ‎她会把世界搞得天翻地覆 180 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 ‎我要上厕所 181 00:17:16,800 --> 00:17:18,160 ‎嗯… 182 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 ‎我想这就是这个桶的用途 183 00:17:23,680 --> 00:17:27,000 ‎就像在户外小便 对吧? ‎或者在宿舍里 184 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 ‎它看起来更干净 185 00:17:31,560 --> 00:17:35,480 ‎我敢打赌全世界都知道了这件事 ‎都在寻找我们 186 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 ‎我们是名人了 187 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 ‎不是吗? 188 00:17:56,400 --> 00:17:57,560 ‎雅拉 189 00:18:01,320 --> 00:18:04,480 ‎-雅拉 我们会出去的 我发誓 ‎-够了 埃拉德 190 00:18:15,560 --> 00:18:18,000 ‎我们会离开这里的 我保证 191 00:18:40,320 --> 00:18:44,320 ‎(加沙 ‎哈马斯领导局) 192 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 ‎[我的朋友们 愿你们平安] 193 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 ‎[-愿你平安 阿布艾亚德] ‎[-你好吗?] 194 00:19:00,440 --> 00:19:03,280 ‎[-设备在哪里?] ‎[-进来 我来准备] 195 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 ‎[-需要插座?电缆?] ‎[-不 我们都准备好了 谢谢] 196 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 ‎[-你好吗 阿布伊亚德?] ‎[-赞美神] 197 00:19:09,800 --> 00:19:13,920 ‎[-你的家人好吗?] ‎[-托您的福] 198 00:19:15,720 --> 00:19:20,960 ‎[综上所述 ‎我们要求犹太复国主义政府] 199 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 ‎[减少过境限制] 200 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 ‎[多年来我们一直 ‎在他们的包围下挣扎] 201 00:19:28,960 --> 00:19:32,440 ‎[我们不想打仗 ‎但我们不害怕打仗] 202 00:19:32,520 --> 00:19:35,040 ‎[酋长 你如何看待 ‎犹太复国主义者为了] 203 00:19:35,120 --> 00:19:38,200 ‎[-开始谈判要求生命迹象的要求?] ‎[-他们会收到的] 204 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 ‎[我们都是人] 205 00:19:40,600 --> 00:19:45,280 ‎[全世界必须知道 ‎我们把他们当作普通人质] 206 00:19:45,360 --> 00:19:47,160 ‎[我们会照顾他们] 207 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 ‎[伊斯兰教要求我们] 208 00:19:49,760 --> 00:19:52,120 ‎[照顾他们和他们的福祉] 209 00:19:52,680 --> 00:19:54,920 ‎[-谢谢 尊敬的酋长] ‎[-不客气] 210 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 ‎[干得好 酋长 说得好] 211 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 ‎[过来 阿布伊亚德] 212 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 ‎[来自阿马尔的问候] 213 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 ‎[他说你们俩失联了] 214 00:20:23,280 --> 00:20:26,720 ‎[哦 那是真的 ‎我们有段时间没说话了] 215 00:20:26,800 --> 00:20:30,160 ‎[他向你问好 说他想念你] 216 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 ‎[你 过来这里] 217 00:20:38,840 --> 00:20:41,760 ‎-去哪里?去哪儿? ‎[-过来!] 218 00:20:43,040 --> 00:20:45,800 ‎-放开我 你个混蛋! ‎-不 埃拉德! 219 00:20:46,320 --> 00:20:47,440 ‎[退后!] 220 00:21:17,520 --> 00:21:20,440 ‎[-谁干的?] ‎[-是我] 221 00:21:34,880 --> 00:21:38,240 ‎[-在他脸上?] ‎[-阿布穆罕默德 他袭击了我们] 222 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 ‎[你是个孩子吗?] 223 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 ‎[你不是个男人吗?] 224 00:21:47,120 --> 00:21:50,800 ‎[他现在有什么用?嗯?] 225 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 ‎[把他带回去 把女孩带来] 226 00:21:56,400 --> 00:21:57,640 ‎[去] 227 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 ‎[快去!] 228 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 ‎我叫雅拉扎里 来自耶路撒冷 229 00:22:16,840 --> 00:22:21,440 ‎我手里拿着一份报纸 ‎上面印着今天的日期 230 00:22:21,520 --> 00:22:24,000 ‎2019年3月15日 231 00:22:29,120 --> 00:22:31,960 ‎我想告诉以色列政府 232 00:22:32,040 --> 00:22:34,560 ‎我们的获释掌握在你们手中 233 00:22:34,640 --> 00:22:39,600 ‎“我们要求你们遵守 ‎伊斯兰抵抗运动的正义要求 234 00:22:39,680 --> 00:22:44,560 ‎释放被关押在以色列的 ‎巴勒斯坦自由战士” 235 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 ‎混蛋… 236 00:22:46,520 --> 00:22:51,160 ‎我想补充一点 ‎我们受到了很好的对待 237 00:22:51,240 --> 00:22:53,880 ‎-我们吃饱而且很健康 ‎-这是第一个 238 00:22:54,440 --> 00:22:58,480 ‎-不以物易物地发布视频? ‎-那男孩在哪儿? 239 00:22:58,560 --> 00:23:01,880 ‎至少有点进展了 ‎他们想尽快达成交易 240 00:23:01,960 --> 00:23:04,920 ‎-埃拉德想告诉他妈妈 ‎-酋长一定在催促他们 241 00:23:05,000 --> 00:23:09,600 ‎我们真的很想回家 ‎想念我们的家人 242 00:23:10,160 --> 00:23:14,000 ‎-简直是噩梦 ‎-告诉伊丹和约塔姆我爱他们 243 00:23:14,120 --> 00:23:20,280 ‎望政府尽一切努力让我们安全回家 244 00:23:21,880 --> 00:23:23,400 ‎谢谢 245 00:23:46,160 --> 00:23:47,280 ‎喂? 246 00:23:47,360 --> 00:23:48,440 ‎-多伦? ‎-嗯 247 00:23:48,520 --> 00:23:52,440 ‎-我们有最新消息 你能过去吗? ‎-到总部? 248 00:23:52,520 --> 00:23:55,320 ‎不 我在家里 ‎在隔离前洗了个急需的澡 249 00:23:55,400 --> 00:23:58,600 ‎发短信给你我的地址 250 00:23:59,280 --> 00:24:02,720 ‎-我洗个澡就来 ‎-尽快 拜拜 251 00:24:16,480 --> 00:24:20,760 ‎-我们能信任他吗? ‎-百分百 或者至少百分之九十 252 00:24:20,840 --> 00:24:24,560 ‎为了让家人离开加沙地带 ‎他什么都愿意做 253 00:24:24,680 --> 00:24:26,560 ‎他在等待我们的指示 254 00:24:27,120 --> 00:24:30,400 ‎好极了 ‎他们公布的视频证实了 255 00:24:30,480 --> 00:24:34,480 ‎内阁正在开会 ‎我打赌我们今晚会得到批准 256 00:24:34,960 --> 00:24:37,840 ‎线人知道他们的位置吗? 257 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 ‎不 他不知道 ‎只有哈尼的核心骨干知道 258 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 ‎但他说哈尼的后勤 ‎每隔几天就会去那里 259 00:24:44,040 --> 00:24:46,800 ‎线人会带我们找到后勤人员 ‎后勤人员会带我们找到哈尼 260 00:24:46,880 --> 00:24:49,440 ‎加比正试图让政府采取行动 261 00:24:49,520 --> 00:24:53,400 ‎这对我们来说是一个很好的障眼法 ‎他们进行谈判时 我们行动 262 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 ‎问题是 263 00:24:57,720 --> 00:24:59,200 ‎你的队伍支持这样做吗? 264 00:25:00,480 --> 00:25:02,560 ‎如果你同意的话 ‎我就带全队去 265 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 ‎我只需要伊莱同意 266 00:25:06,200 --> 00:25:09,960 ‎-你不正常 ‎-你在这里找不到任何正常的东西 267 00:26:29,360 --> 00:26:32,600 ‎[天啊 你要把我逼疯了!] 268 00:26:33,120 --> 00:26:38,880 ‎[最后报价:母亲优先 ‎外加20名女犯 就是这样] 269 00:26:40,080 --> 00:26:44,240 ‎[至于卡迈勒和巴扬 没有机会 ‎他们会在监狱里烂掉] 270 00:26:45,080 --> 00:26:47,440 ‎[为什么? ‎他们不是高级别的囚犯] 271 00:26:49,120 --> 00:26:51,600 ‎[为什么要坚持?] 272 00:26:51,840 --> 00:26:57,240 ‎[你、你的副手和妇女将被释放] 273 00:26:57,320 --> 00:26:59,440 ‎[这是你能得到的最好条件] 274 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 ‎[决定权不在于我 你知道的] 275 00:27:05,440 --> 00:27:07,600 ‎[难道你没有被授权要灵活吗?] 276 00:27:07,680 --> 00:27:11,160 ‎[阿尤伯长官 我们不会放弃的] 277 00:27:12,080 --> 00:27:14,760 ‎[酋长以为他是这里的老大] 278 00:27:14,840 --> 00:27:18,360 ‎[但是你和我都知道是谁在做主] 279 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 ‎[-是阿布穆罕默德] ‎[-够了!] 280 00:27:22,360 --> 00:27:25,400 ‎[你想要战争吗? ‎你得到了!] 281 00:27:25,480 --> 00:27:29,600 ‎[但你要知道 ‎你们要为投放到加沙居民] 282 00:27:29,680 --> 00:27:33,880 ‎[身上的炸弹负责 你和穆罕默德!] 283 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 ‎[你不是应该接受康复治疗吗?] 284 00:27:39,840 --> 00:27:42,520 ‎[回家休息吧] 285 00:27:43,640 --> 00:27:48,320 ‎[冷静下来再谈 我有很多时间] 286 00:27:49,200 --> 00:27:51,400 ‎[世界上所有的时间] 287 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 ‎(希拉 新消息) 288 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 ‎“我们拿到许可了!” 289 00:28:37,640 --> 00:28:40,440 ‎尼尔我需要新的汗尤尼斯航拍照 ‎重新细看这个城市 290 00:28:42,560 --> 00:28:43,480 ‎真的吗? 291 00:28:45,680 --> 00:28:47,640 ‎早上好 来点咖啡? 292 00:28:48,880 --> 00:28:52,240 ‎-你去过加沙地区吗? ‎-加沙是我的地盘 我很清楚… 293 00:28:52,320 --> 00:28:56,480 ‎我问你是否去过加沙 ‎而不是你是否看过航拍照和视频 294 00:28:57,080 --> 00:29:01,080 ‎去过那里的街道? ‎闻过下水道味道?接触过当地人吗? 295 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 ‎-我想我们得工作了 ‎-因为我去过 296 00:29:05,880 --> 00:29:08,200 ‎那也曾是我的地盘 297 00:29:09,920 --> 00:29:13,280 ‎我可以告诉你 ‎在里面是完全另一回事 298 00:29:13,360 --> 00:29:17,040 ‎-所以我们需要合作 伊莱 ‎-听着 加沙办公室 299 00:29:17,760 --> 00:29:20,520 ‎你们安排的是一个自杀任务 300 00:29:21,080 --> 00:29:24,200 ‎指望一个切断联系的不可信的线人 301 00:29:24,280 --> 00:29:26,680 ‎带我们去找到后勤人员 302 00:29:26,760 --> 00:29:29,000 ‎然后后勤人员带我们找到哈马斯头目 303 00:29:29,080 --> 00:29:31,000 ‎然后找到人质? 304 00:29:31,920 --> 00:29:33,840 ‎-完全是屁话! ‎-够了 伊莱 305 00:29:33,920 --> 00:29:38,120 ‎如果你认为根据这些线索 ‎我就会让我的队伍陷入地狱 306 00:29:38,200 --> 00:29:41,760 ‎-你最好清醒点 ‎-多伦已经决定了 307 00:29:41,840 --> 00:29:44,480 ‎-他说他会和斯蒂夫 萨吉谈 ‎-噢 多伦批准了! 308 00:29:44,560 --> 00:29:48,280 ‎多伦背着我批准了队伍的行动? 309 00:29:48,360 --> 00:29:49,800 ‎你们都疯了吗? 310 00:29:50,800 --> 00:29:54,800 ‎给我一个可行的计划 ‎不要像现在这个这样 311 00:29:54,880 --> 00:29:57,840 ‎否则这个小队退出 ‎你们自己来 312 00:29:57,920 --> 00:30:02,360 ‎伊莱 我们在努力找线索 313 00:30:02,440 --> 00:30:05,160 ‎但是 是的 ‎我们正在讨论现场情报收集 314 00:30:05,240 --> 00:30:10,280 ‎内阁已经批准了 ‎但如果你觉得不舒服 315 00:30:10,360 --> 00:30:13,200 ‎还有其他团队愿意把人质带回来 316 00:30:13,280 --> 00:30:15,560 ‎但你的团队是最熟练的 ‎不需要我来告诉你这一点! 317 00:30:15,640 --> 00:30:18,760 ‎-你不必 ‎-伊莱 别在这里发脾气 318 00:30:27,000 --> 00:30:29,760 ‎继续 319 00:30:34,120 --> 00:30:36,120 ‎你觉得是主管和多伦安排的吗? 320 00:30:37,680 --> 00:30:40,760 ‎没有 只是她 ‎多伦没有参与 321 00:30:41,800 --> 00:30:45,840 ‎我告诉过你 希拉就像一枚导弹 322 00:30:45,920 --> 00:30:49,640 ‎她会专注于一件事不放手直到完成 323 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 ‎希望你说的是行动 不是多伦 324 00:30:54,640 --> 00:30:59,800 ‎你知道我反对这个行动 ‎但她可能是对的 325 00:31:01,320 --> 00:31:06,040 ‎释放这些孩子将具有历史意义 326 00:31:06,120 --> 00:31:08,840 ‎针对哈马斯和阿布穆罕默德的 ‎行动会改变游戏规则 327 00:31:10,040 --> 00:31:11,720 ‎他们是孩子 伊莱 328 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 ‎他们不能靠自己 329 00:31:17,160 --> 00:31:18,960 ‎你们就是为了这个状况受训的 330 00:31:25,240 --> 00:31:26,960 ‎我从没想过我们会回到那里 331 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 ‎没人想到过 332 00:31:31,680 --> 00:31:34,160 ‎-我和他们一起去 ‎-什么? 333 00:31:38,240 --> 00:31:41,160 ‎我不能告诉他们“你要去” 334 00:31:41,280 --> 00:31:43,320 ‎“我们去”是另一回事 335 00:31:46,120 --> 00:31:47,040 ‎太棒了 伙计 336 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 ‎问题是我没有阿维海一起 337 00:31:52,000 --> 00:31:54,840 ‎-阿维海会有的 ‎-怎么做?他已经有审判期了 338 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 ‎我会取消它 339 00:32:00,160 --> 00:32:03,920 ‎他们现在很忙 一些表格消失了 ‎他们也不会注意到 340 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 ‎当然 341 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 ‎你想要什么? 342 00:32:28,440 --> 00:32:31,720 ‎萨吉我们需要你 ‎每个人都在路上 343 00:32:32,160 --> 00:32:34,960 ‎-继续 ‎-不要回去睡觉 344 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 ‎来了! 345 00:33:38,880 --> 00:33:40,880 ‎嘿 听着 346 00:33:41,960 --> 00:33:46,960 ‎我们接到一个紧急任务 ‎但我得先问你一件事 347 00:33:48,800 --> 00:33:49,920 ‎好 348 00:33:53,320 --> 00:33:56,960 ‎你是跟他还是跟我? ‎这是你的决定 但我必须知道 349 00:34:02,680 --> 00:34:05,360 ‎你不必现在回答 350 00:34:05,440 --> 00:34:10,200 ‎你有时间想清楚 ‎我们大概一周后回来 351 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 ‎-或者你可以现在告诉我… ‎-一周? 352 00:34:14,200 --> 00:34:15,320 ‎去哪儿? 353 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 ‎不行 354 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 ‎你爱我吗? 355 00:34:27,680 --> 00:34:30,920 ‎很爱 但我订婚了 萨吉 356 00:34:32,040 --> 00:34:35,440 ‎我和他在一起 你知道的 ‎和你在一起很开心 357 00:34:36,000 --> 00:34:38,400 ‎聊天 哈哈大笑 床上也很棒 ‎但那不是… 358 00:34:40,360 --> 00:34:41,520 ‎就不是 359 00:34:45,720 --> 00:34:50,080 ‎回来我们再谈 好吗? 360 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 ‎你保证 361 00:35:25,320 --> 00:35:27,920 ‎好 计划是这样: ‎我们要进入加沙地区 362 00:35:28,920 --> 00:35:30,760 ‎我和你一起 363 00:35:30,840 --> 00:35:35,160 ‎我们先和能提供 ‎住宅和车辆的线人会合 364 00:35:35,240 --> 00:35:39,280 ‎然后开始监视 ‎优素福马斯里 一名后勤人员 365 00:35:41,160 --> 00:35:45,880 ‎他每周会带着食物和装备 ‎去藏身处一两次 366 00:35:46,800 --> 00:35:49,640 ‎我们跟着他 ‎希望他能带我们找到哈尼 367 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 ‎跟着哈尼 等着他带我们找到人质 368 00:35:53,800 --> 00:35:57,480 ‎我们认为他把他们关在附近 ‎他们现在是重要资产 369 00:35:58,040 --> 00:36:02,720 ‎会得到重兵把守 ‎让这项行动尤其艰巨 370 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 ‎-我们什么时候进入? ‎-今晚 371 00:36:06,720 --> 00:36:11,000 ‎-今晚听起来不错 ‎-记住 这不是希布伦或是纳布卢斯 372 00:36:12,120 --> 00:36:15,920 ‎我们将在那里待上无限长的时间 373 00:36:16,000 --> 00:36:18,640 ‎在没有支援的情况下 ‎在敌方领土内收集情报 374 00:36:19,200 --> 00:36:21,720 ‎至于疏散 如果我们暴露了 ‎一切就都完了 375 00:36:21,800 --> 00:36:25,880 ‎-那意味着战争 ‎-结束闹剧 可以吗? 376 00:36:27,240 --> 00:36:29,960 ‎加沙是一个发生糟糕事情的地方 377 00:36:31,080 --> 00:36:32,360 ‎很糟糕 378 00:36:35,600 --> 00:36:39,440 ‎这一次 没有直接进入的命令 379 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 ‎你们每个人决定是否接受它 380 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 ‎-那狙击手呢? ‎-我们会有一个 381 00:36:52,800 --> 00:36:56,360 ‎不管怎样 如果你们想聊聊 ‎我就在办公室里 382 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 ‎你去过吗? 383 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 ‎几年前 384 00:37:24,840 --> 00:37:28,160 ‎怎么样?说说看 385 00:37:31,360 --> 00:37:33,080 ‎他只是个宝宝 386 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 ‎还不能说话 几乎只能翻滚 387 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 ‎他们说孩子在三岁之前不会形成记忆 388 00:37:40,160 --> 00:37:42,800 ‎如果我现在死了 ‎他甚至不会记得我 你知道吗? 389 00:37:43,600 --> 00:37:45,160 ‎我知道 390 00:37:46,720 --> 00:37:49,040 ‎最重要的是 阿纳特… 391 00:37:51,080 --> 00:37:53,880 ‎我没跟别人讲过 但她… 392 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 ‎她有点不对劲 393 00:37:58,080 --> 00:38:03,880 ‎她完全变了 她已经不适应了 ‎我不能离开他们 你知道吗? 394 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 ‎不能舍下他或者她 395 00:38:08,440 --> 00:38:11,000 ‎我不知道该怎么做 兄弟 396 00:38:13,560 --> 00:38:17,720 ‎去哪儿我都跟随着你 但是… 397 00:38:21,160 --> 00:38:22,360 ‎斯蒂夫 398 00:38:22,960 --> 00:38:26,240 ‎回家吧 和家人一起 399 00:38:26,600 --> 00:38:29,280 ‎没问题的 好好照顾他们 400 00:38:30,880 --> 00:38:33,720 ‎-你确定吗? ‎-是的 兄弟 401 00:38:34,080 --> 00:38:37,880 ‎我会去舍贾亚给你带回香料 ‎那里有很棒的孜然 402 00:38:39,320 --> 00:38:40,760 ‎谢了 兄弟 403 00:38:44,200 --> 00:38:46,240 ‎-没用 ‎-给我吧 404 00:38:46,320 --> 00:38:48,200 ‎不 等下! 405 00:38:48,280 --> 00:38:51,520 ‎不要独占它!我也想玩! ‎多伦给我拿来的! 406 00:38:51,600 --> 00:38:54,440 ‎加比 有新消息吗? 407 00:38:54,520 --> 00:38:57,760 ‎-还给我 多伦给我拿来的 ‎-是的 他在这里 408 00:38:57,840 --> 00:39:00,480 ‎-首先它是我的 ‎-是加比 409 00:39:04,560 --> 00:39:08,080 ‎-加比 怎么了? ‎-我刚收到正式通知 410 00:39:08,640 --> 00:39:11,160 ‎你的案子已经结案了 411 00:39:13,680 --> 00:39:18,200 ‎-什么意思 结案? ‎-一笔勾销 你已经重新激活 412 00:39:19,000 --> 00:39:20,880 ‎去外面玩 利比 413 00:39:20,960 --> 00:39:25,520 ‎一笔勾销 加比? ‎那听证和审判呢? 414 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 ‎-我杀了一名士兵 ‎-阿维海! 415 00:39:27,560 --> 00:39:30,200 ‎放下吧 阿维海 ‎你已经摆脱了困境 416 00:39:30,280 --> 00:39:34,080 ‎等下 加比 我不确定 417 00:39:34,160 --> 00:39:37,520 ‎你的单位急需你 418 00:39:37,600 --> 00:39:41,760 ‎-急需?哪里? ‎-伊莱会在路上跟你说 走吧 419 00:39:47,160 --> 00:39:49,800 ‎(人质在等待外交接触) 420 00:39:53,440 --> 00:39:55,440 ‎最后几点建议: 421 00:39:55,520 --> 00:39:58,880 ‎哈马斯拥有新的技术能力 422 00:39:58,960 --> 00:40:02,120 ‎哈尼已经合并了网络和电信部门 423 00:40:02,200 --> 00:40:05,480 ‎我们不会像你们习惯的那样 424 00:40:05,560 --> 00:40:08,040 ‎-每天通过卫星更新一次信息 ‎-那我们如何沟通? 425 00:40:08,120 --> 00:40:11,280 ‎一个安全的内部通道 ‎如果没有选择 我们也会使用它 426 00:40:11,360 --> 00:40:13,640 ‎你这些混蛋没我就开始了? 427 00:40:15,160 --> 00:40:18,000 ‎-爸爸的帅小伙! ‎-怎么? 428 00:40:19,160 --> 00:40:20,320 ‎我想你了 429 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 ‎-你要加入我们? ‎-他们是这么说的 430 00:40:23,040 --> 00:40:25,800 ‎-很高兴你回来了 ‎-祝福你 431 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 ‎谢谢 兄弟 432 00:40:29,720 --> 00:40:32,680 ‎-告诉过你 不是吗? ‎-你当然说了 433 00:40:32,920 --> 00:40:34,880 ‎很高兴你能回来 434 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 ‎-我们喝一杯吧 ‎-另一个呢? 435 00:40:37,040 --> 00:40:39,200 ‎-让你焕然一新 ‎-喝完 感觉神清气爽 436 00:40:39,280 --> 00:40:43,560 ‎-你喝不完那瓶酒吗? ‎-随你 437 00:40:52,400 --> 00:40:53,480 ‎嘿 438 00:40:54,760 --> 00:40:57,680 ‎-一切都好吗? ‎-我不知道 439 00:40:58,560 --> 00:41:00,800 ‎看着你们像这样… 440 00:41:01,280 --> 00:41:05,320 ‎-即将开始整个行动… ‎-是你想要的 也是我们想要的 441 00:41:07,880 --> 00:41:12,480 ‎你不会让我后悔 对吗? ‎我是认真的 别开玩笑 442 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 ‎-我可听说过你的搞笑事情 ‎-别担心 443 00:41:15,800 --> 00:41:19,200 ‎我们要像英雄一样离开那里 ‎拯救孩子们 444 00:41:19,360 --> 00:41:21,800 ‎如果你好好表现 ‎我甚至会给你带来哈尼 445 00:41:23,440 --> 00:41:26,200 ‎-但是要活着 ‎-等着瞧吧 446 00:42:27,800 --> 00:42:29,520 ‎很快准备好你的 447 00:42:53,400 --> 00:42:54,640 ‎很好 不是吗? 448 00:42:59,800 --> 00:43:01,520 ‎你喜欢火 是吧? 449 00:43:06,120 --> 00:43:08,280 ‎该死 你就像你的爸爸一样 450 00:43:10,960 --> 00:43:13,640 ‎没问题 小孩 我们就站在这里 451 00:43:43,560 --> 00:43:47,120 ‎赛义德的哈立德二队 正在行动 452 00:43:47,360 --> 00:43:50,560 ‎赛义德 哈立德二队收到 断开连接 453 00:43:50,640 --> 00:43:55,360 ‎切换到无线电静默模式 ‎现在开始独自飞行 祝好运 454 00:45:04,160 --> 00:45:07,040 ‎字幕翻译:吳怡慧