1 00:01:19,320 --> 00:01:22,000 Don't kill them! We want them alive. 2 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 GAZA 3 00:04:15,480 --> 00:04:16,840 Well done, guys. 4 00:04:19,240 --> 00:04:22,959 Know that this is a big day, a big day, 5 00:04:25,720 --> 00:04:28,040 one that will go down in history. 6 00:04:29,520 --> 00:04:31,720 -God is great! -God is great! 7 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 -God is great! -God is great! 8 00:04:33,400 --> 00:04:36,120 Abu Bashar, you are a blessing. 9 00:04:37,840 --> 00:04:40,920 You and your son are heroes. 10 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 On behalf of the Movement, I thank you dearly. 11 00:04:47,480 --> 00:04:51,560 Bashar, my son, 12 00:04:53,720 --> 00:04:55,360 what's done is done. 13 00:04:57,200 --> 00:05:02,440 We'll put it all behind us and move on. 14 00:05:07,360 --> 00:05:11,080 Thank you, Abu Mohammed. God bless you, thank you so much. 15 00:05:11,160 --> 00:05:16,960 No. Thank you. From now on, we will cater to your every need. 16 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 You are my guests. 17 00:05:20,160 --> 00:05:24,400 Not just guests, but guests of honor. 18 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Take them. 19 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 After you. 20 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 Dad. 21 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 Look how beautiful it is. 22 00:15:09,080 --> 00:15:10,880 What's next for us? 23 00:15:10,960 --> 00:15:13,520 You heard Abu Mohammed. We're his guests. 24 00:15:15,160 --> 00:15:18,520 Yeah? Like those two Israelis are his "guests"? 25 00:15:20,440 --> 00:15:24,000 Dad, let's get out of here 26 00:15:25,920 --> 00:15:30,600 and go to Sinai, from there to Cairo and to Amman. 27 00:15:31,360 --> 00:15:34,480 He said everything's forgiven, that it's all in the past, Dad. 28 00:15:34,560 --> 00:15:39,720 -Why are we still here? -My dear son, we're both wanted. 29 00:15:40,640 --> 00:15:44,240 Any country that has an extradition treaty with Israel, 30 00:15:44,320 --> 00:15:46,160 such as Egypt or Jordan, 31 00:15:46,240 --> 00:15:49,680 will arrest you as soon as you enter and send you to prison. 32 00:15:51,280 --> 00:15:54,080 You're better off in an Israeli prison. 33 00:18:40,320 --> 00:18:44,320 GAZA, HAMAS LEADERSHIP BUREAU 34 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 Peace be upon you, my friends. 35 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 -Peace be upon you, Abu Iyad. -How are you? 36 00:19:00,440 --> 00:19:03,280 -Where's the equipment? -Come in, I'll get it ready. 37 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 -Need outlets? Cables? -No, we're all set, thanks. 38 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 -How are you, Abu Iyad? -Praise God. 39 00:19:09,800 --> 00:19:13,920 -Is your family okay? -Thank God. After you. 40 00:19:15,720 --> 00:19:20,960 To sum up, we demand that the Zionist government 41 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 reduce border crossing restrictions. 42 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 We've been struggling under their siege for years. 43 00:19:28,960 --> 00:19:32,440 We don't want war, but we're not afraid of fighting. 44 00:19:32,520 --> 00:19:35,040 Sheikh, how do you regard the Zionists' demand for a sign of life 45 00:19:35,120 --> 00:19:38,200 -in order to start negotiations? -They'll get one soon. 46 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 We're human beings, 47 00:19:40,600 --> 00:19:45,280 and the world must know we treat them as ordinary hostages 48 00:19:45,360 --> 00:19:47,160 and that we look after them. 49 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 The Islam commands us 50 00:19:49,760 --> 00:19:52,120 to look after them and their well-being. 51 00:19:52,680 --> 00:19:54,920 -Thank you, Honored Sheikh. -You're welcome. 52 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 Well done, Sheikh, nicely said. 53 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 Come here, Abu Iyad. 54 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 Amar Subhi says hi. 55 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 He said you two have lost touch. 56 00:20:23,280 --> 00:20:26,720 Oh, that's true, it's been a while since we spoke. 57 00:20:26,960 --> 00:20:30,200 He sent regards and said he misses you. 58 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 You, come here. 59 00:20:38,840 --> 00:20:41,760 Come! 60 00:20:46,320 --> 00:20:47,440 Back off! 61 00:21:17,520 --> 00:21:20,440 -Who did this to him? -I did. 62 00:21:34,880 --> 00:21:38,240 -In his face? -Abu Mohammed, he attacked us. 63 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 Are you a child? 64 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 Are you not a man? 65 00:21:47,120 --> 00:21:50,800 What use is he now? Huh? 66 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 Take him back and bring the girl. 67 00:21:56,400 --> 00:21:57,640 Move it. 68 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 Move! 69 00:26:29,360 --> 00:26:32,600 For God's sake, you're driving me crazy! 70 00:26:33,120 --> 00:26:38,880 Final offer: mothers first, plus 20 female inmates. That's it! 71 00:26:40,080 --> 00:26:44,240 As for Kamal and Bayan, not a chance. They'll rot in prison. 72 00:26:45,080 --> 00:26:47,440 Why, Captain? They're not high-profile prisoners. 73 00:26:49,120 --> 00:26:51,600 Buddy, why insist? 74 00:26:51,840 --> 00:26:57,240 You, your deputy and the women will be released. 75 00:26:57,320 --> 00:26:59,440 It's the best offer you'll get. 76 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 It's not up to me, you know. 77 00:27:05,440 --> 00:27:07,600 Aren't you authorized to be flexible? 78 00:27:07,680 --> 00:27:11,160 Captain Ayub, we won't give up. 79 00:27:11,880 --> 00:27:14,760 The Sheikh thinks he's in charge here 80 00:27:14,840 --> 00:27:18,360 but you and I know who's running the show. 81 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 -It's Abu Mohammed. -Enough! 82 00:27:22,360 --> 00:27:25,400 You want war? You got it! 83 00:27:25,480 --> 00:27:29,600 But know that you'll be responsible for the bomb 84 00:27:29,680 --> 00:27:33,880 that'll be dropped on the residents of Gaza, you and Abu Mohammed! 85 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 Captain, shouldn't you be in rehabilitation? 86 00:27:39,840 --> 00:27:42,520 Go home, rest, 87 00:27:43,640 --> 00:27:48,320 calm down and we'll talk then. I've got plenty of time. 88 00:27:49,200 --> 00:27:51,400 All the time in the world! 89 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 HILA - NEW MESSAGE 90 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 "We got the go-ahead!" 91 00:39:47,160 --> 00:39:49,800 THE HOSTAGES AWAIT DIPLOMATIC CONTACTS 92 00:45:04,160 --> 00:45:07,040 Subtitle translation by Hagit Harel