1 00:00:17,760 --> 00:00:19,320 Peace be upon you, Sheikh. 2 00:00:19,400 --> 00:00:20,400 Welcome. 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,280 -This is Bashar. -Hello, Bashar. 4 00:00:26,920 --> 00:00:28,360 Have a seat. 5 00:00:31,480 --> 00:00:33,480 Sheikh, we heard there's been an incident. 6 00:00:36,040 --> 00:00:41,560 The hostage you brought us was shot dead last night, trying to escape. 7 00:00:43,680 --> 00:00:44,880 How? 8 00:00:44,960 --> 00:00:48,280 We don't have all the details yet, but his body was brought to us. 9 00:00:49,800 --> 00:00:52,280 -And the girl? -She's okay. 10 00:00:52,360 --> 00:00:55,480 This is a disaster, Honored Sheikh. A disaster. 11 00:00:55,600 --> 00:00:58,320 This whole kidnapping was meant to free prisoners, Sheikh. 12 00:01:02,840 --> 00:01:05,240 -Hani Al Jabari is here. -Let him in. 13 00:01:17,000 --> 00:01:19,200 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 14 00:01:19,280 --> 00:01:20,240 Have a seat. 15 00:01:25,960 --> 00:01:27,920 We have a problem, Abu Mohammed. 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,960 Abu Bashar and Bashar have brought us a great gift 17 00:01:31,040 --> 00:01:35,440 -and you failed to keep it safe. -Honored Sheikh, I told you, 18 00:01:35,520 --> 00:01:40,520 we will punish the soldier who shot him. As of today, we will tighten security-- 19 00:01:40,600 --> 00:01:44,760 The committee and I convened this morning and decided 20 00:01:44,840 --> 00:01:49,480 that you will return the hostage to Bashar and Abu Bashar. 21 00:01:49,560 --> 00:01:52,800 Jihad is the Movement's icon, he's well-experienced, 22 00:01:53,600 --> 00:01:56,960 and is the right person to hold on to this national asset. 23 00:01:57,040 --> 00:01:59,800 Honored Sheikh, 24 00:02:00,520 --> 00:02:04,120 I thank you for your trust in me, but this is Abu Mohammed's operation. 25 00:02:04,200 --> 00:02:07,040 Neither we nor the hostage would be here without him. 26 00:02:07,120 --> 00:02:10,480 We don't doubt the capabilities of Abu Mohammed and his men, 27 00:02:10,560 --> 00:02:13,720 -but this was the committee's decision. -Honored Sheikh, 28 00:02:13,800 --> 00:02:17,720 I accept the committee's decision. I'll inform my men 29 00:02:17,800 --> 00:02:20,440 to get the hostage ready, God willing. 30 00:02:21,960 --> 00:02:23,200 Sit, sit. 31 00:02:27,920 --> 00:02:29,800 After you, Abu Bashar. 32 00:02:31,120 --> 00:02:33,400 After you. 33 00:02:40,120 --> 00:02:43,360 Don't worry, Sheikh. We will guard her properly. 34 00:02:43,920 --> 00:02:45,520 For how long, Sheikh? 35 00:02:45,600 --> 00:02:48,720 As long as it takes. I don't know yet. 36 00:02:48,800 --> 00:02:54,040 It's just that... we were thinking of leaving Gaza 37 00:02:54,120 --> 00:02:56,120 for Egypt or Jordan. 38 00:02:56,360 --> 00:02:57,480 Bashar! 39 00:03:03,840 --> 00:03:08,400 One more thing, Honored Sheikh. I have a friend in Gaza 40 00:03:08,480 --> 00:03:11,480 who was with me in prison, Samir Abu Samahadana. 41 00:03:11,560 --> 00:03:12,920 I don't deal with him. 42 00:03:14,920 --> 00:03:19,960 Abu Mohammed's men are loyal to Abu Mohammed. 43 00:03:20,440 --> 00:03:23,640 The commandos are loyal to the struggle and the Movement above all else. 44 00:03:23,720 --> 00:03:27,960 But I trust Samir, he was with me in prison. 45 00:03:28,080 --> 00:03:33,640 He's got resources, his own men, and I feel safer in his presence. 46 00:03:36,600 --> 00:03:38,480 If so, you have God's blessing. 47 00:03:38,560 --> 00:03:41,320 God bless you, too, Sheikh. 48 00:03:48,520 --> 00:03:50,280 Dad, why did you agree?! 49 00:03:51,800 --> 00:03:56,400 The last thing we need is to spend years guarding the hostage. 50 00:03:56,480 --> 00:04:00,440 We wanted to talk to Samir about the tunnel out of here. 51 00:04:00,520 --> 00:04:04,200 -All the best. -May God keep you safe. 52 00:04:05,640 --> 00:04:07,560 We live here now within the Movement. 53 00:04:07,640 --> 00:04:09,920 Abu Mohammed doesn't care about the prisoners, 54 00:04:10,000 --> 00:04:12,120 only about his own political agenda. 55 00:04:12,200 --> 00:04:16,880 If I can help my brothers still locked up in Israel, I'll do it. 56 00:04:21,120 --> 00:04:26,240 Son, son, you mean the world to me. 57 00:04:27,160 --> 00:04:30,120 Let's do what they want and move on from there. 58 00:04:30,320 --> 00:04:33,040 Who knows what they're planning? 59 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 Come. 60 00:04:40,360 --> 00:04:43,400 For years, you've been trying to block me. 61 00:04:44,280 --> 00:04:45,760 But know this, Sheikh, 62 00:04:45,840 --> 00:04:48,840 I'll reach the national bureau with or without the hostage. 63 00:04:48,920 --> 00:04:51,000 I told you, Abu Mohammed, this wasn't my call! 64 00:04:51,080 --> 00:04:54,520 Oh, yeah? Then tell the committee that they're jeopardizing this operation! 65 00:04:54,600 --> 00:04:58,880 Tell them that an Israeli Zionist force is in Gaza searching for the hostage! 66 00:05:00,080 --> 00:05:02,440 They also have collaborators within the Movement 67 00:05:02,520 --> 00:05:06,520 who share intel with them. They're on their way. 68 00:05:06,600 --> 00:05:08,120 They're coming, Sheikh! 69 00:05:08,200 --> 00:05:13,160 You always blame collaborators and the Jews. 70 00:05:13,720 --> 00:05:16,680 Enough. This time you have no one to blame. Please leave! 71 00:05:16,760 --> 00:05:18,960 -Fine. -Please leave! 72 00:06:21,640 --> 00:06:25,000 Listen, they've returned the hostage to Jihad Hamdan and his son. 73 00:06:25,080 --> 00:06:28,160 -She's with Jihad and Bashar? -Where? Here in the city? 74 00:06:28,240 --> 00:06:30,440 Nobody knows, not even the sheikh or Abu Mohammed. 75 00:06:30,520 --> 00:06:33,440 They've also closed off the coast and put roadblocks all over town. 76 00:06:33,520 --> 00:06:38,080 They've called in reinforcements. They know you're here! 77 00:06:38,160 --> 00:06:39,880 You must inform your commanders. 78 00:06:39,960 --> 00:06:43,360 Things have changed, we must leave now! Please! 79 00:06:43,960 --> 00:06:47,040 -We have no plan B! -Okay, we'll inform them. 80 00:06:47,440 --> 00:06:50,120 We'll inform them. 81 00:06:51,040 --> 00:06:52,240 Okay? 82 00:06:56,040 --> 00:06:57,600 Calm down. 83 00:06:58,120 --> 00:06:59,560 It'll be okay. 84 00:08:29,360 --> 00:08:30,800 Get her some water. 85 00:10:31,200 --> 00:10:32,680 Abu Jalal. 86 00:10:35,440 --> 00:10:39,480 Get up. Get up. 87 00:10:40,040 --> 00:10:42,240 Be gentle with her. 88 00:11:22,920 --> 00:11:23,800 I'll handle her. 89 00:11:25,720 --> 00:11:27,200 -Stand back. -What are you doing? 90 00:11:27,280 --> 00:11:31,360 -Before I kill him, whose kid is he? -I call the shots now, got it?! 91 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 -Stand back! -Let go of me! 92 00:11:33,880 --> 00:11:34,760 Peace be upon you. 93 00:11:36,080 --> 00:11:38,320 Sorry, Abu Bashar, I didn't know you were here. 94 00:11:38,400 --> 00:11:41,480 It's okay. Thanks for your help. 95 00:11:42,800 --> 00:11:44,440 Go with him. 96 00:11:47,200 --> 00:11:49,680 Come on. 97 00:12:14,080 --> 00:12:15,280 Come. 98 00:14:43,120 --> 00:14:44,600 My sympathies, Um Bashar-- 99 00:14:44,680 --> 00:14:47,880 What are you doing here, you worthless bastard?! 100 00:14:47,960 --> 00:14:50,520 I'm gonna kill you! Go away! 101 00:14:51,360 --> 00:14:53,120 -Hayfa, enough. -It's okay. 102 00:14:53,920 --> 00:14:57,960 Send Bashar and Jihad our regards. We really miss them. 103 00:14:58,800 --> 00:15:02,360 Goodbye. We'll see you around. 104 00:15:15,120 --> 00:15:16,320 Dear viewers, 105 00:15:16,400 --> 00:15:19,560 forces of the Occupation have demolished the house of two Hamas operatives, 106 00:15:19,640 --> 00:15:21,080 father and son Jihad and Bashar Hamdan, 107 00:15:21,160 --> 00:15:24,560 who kidnapped the two Israeli hostages. 108 00:15:24,640 --> 00:15:28,280 Jihad Hamdan's daughter, Hayfa Hamdan, is here with us. 109 00:15:28,360 --> 00:15:30,680 May God strengthen the hand of your father and brother. 110 00:15:30,760 --> 00:15:34,480 Hayfa, what would you like to say to your father and brother, who are now in Gaza 111 00:15:34,560 --> 00:15:37,240 and might be watching these harsh images? 112 00:15:37,320 --> 00:15:40,960 I want them to know that we're behind them, we love them, 113 00:15:41,160 --> 00:15:46,040 and they mustn't give up. We're awaiting their return to Palestine, God willing. 114 00:15:46,120 --> 00:15:49,680 I swear to God that we will rebuild our house 115 00:15:49,760 --> 00:15:53,280 and that my father and brother will return to us soon, God willing. 116 00:15:53,880 --> 00:15:58,400 Sons of bitches! Those goddamn pigs! 117 00:15:58,480 --> 00:16:00,040 May God have mercy on us. 118 00:16:00,200 --> 00:16:04,000 They're strong women. Maryam will look after them. 119 00:16:04,240 --> 00:16:06,800 So will Hamas. They'll be cared for. 120 00:16:06,880 --> 00:16:09,520 I don't understand, how'd they let him get away?! 121 00:16:09,600 --> 00:16:11,760 We're here because of Mohammed's soldiers! 122 00:16:11,840 --> 00:16:15,400 Because of them?! Have you forgotten why we're here in Gaza?! 123 00:16:20,080 --> 00:16:22,160 Sorry, Son, I didn't mean it. 124 00:16:22,600 --> 00:16:23,440 Bashar! 125 00:18:02,360 --> 00:18:05,840 Listen, my brother, just bring her here. 126 00:18:06,320 --> 00:18:10,680 I'm here and I'll cater to your every need. 127 00:18:15,200 --> 00:18:18,840 I told you back at Nafkha prison 128 00:18:18,920 --> 00:18:22,800 that you're like a brother to me. More than a brother. 129 00:18:24,800 --> 00:18:27,160 Thank you, Abu Ibrahim. 130 00:18:29,520 --> 00:18:32,080 I do have something to ask of you. 131 00:18:34,800 --> 00:18:36,840 I want to get Bashar out of Gaza. 132 00:18:38,880 --> 00:18:40,520 To where? 133 00:18:41,120 --> 00:18:44,400 To Sinai, before things get worse. 134 00:18:45,560 --> 00:18:49,440 How? He won't leave you behind. 135 00:18:49,520 --> 00:18:54,760 I thought I was helping him, but I just got him in deeper trouble. 136 00:18:55,160 --> 00:19:00,440 If you could get him into Egypt and from there to Europe, 137 00:19:00,560 --> 00:19:04,160 maybe his mother and sister could visit him there. 138 00:19:04,720 --> 00:19:07,040 Can you see to it, Abu Ibrahim? 139 00:19:10,760 --> 00:19:14,360 I'll talk to my people, see what we can do. 140 00:19:15,880 --> 00:19:18,800 -Hello, Bashar. -Peace be upon you, Abu Ibrahim. 141 00:19:18,880 --> 00:19:22,960 -Welcome, dear boy. How are you? -Fine, and you? 142 00:19:24,400 --> 00:19:27,960 Your father loves you dearly. 143 00:20:52,040 --> 00:20:53,800 I'm sorry, I'm sorry. 144 00:20:54,280 --> 00:20:56,800 -Why did you go there?! -It's okay, it's okay. 145 00:21:17,840 --> 00:21:20,240 Good morning, Abu Bashar. Everything okay? 146 00:21:20,320 --> 00:21:23,000 Yes. I'm going out for an hour. 147 00:21:23,080 --> 00:21:27,160 Sorry, Abu Bashar, it's too risky. Israeli forces have entered Gaza. 148 00:21:27,320 --> 00:21:29,920 -Says who? -Don't know. Might be a rumor, 149 00:21:30,000 --> 00:21:32,280 but we should play it safe. If you need anything, 150 00:21:32,360 --> 00:21:35,800 -we'll have someone take care of it. -I'm good. 151 00:21:37,640 --> 00:21:40,640 It's important, I can't talk about it. 152 00:21:41,360 --> 00:21:46,160 -Okay, but be careful, Abu Bashar. -Of course, I'll be right back. 153 00:21:48,920 --> 00:21:50,640 -See you. -See you. 154 00:22:12,560 --> 00:22:15,480 -Peace be upon you. -Upon you be peace. What's up? 155 00:22:15,560 --> 00:22:18,640 -Is there a cell phone store nearby? -Sure, come with me. 156 00:23:21,080 --> 00:23:26,000 Hello, Mustafa? It's Abu Bashar. Could you do me a favor? 157 00:23:46,440 --> 00:23:49,440 Greetings. Jihad called, asked that you call him back. 158 00:23:49,520 --> 00:23:51,000 Thanks, Mustafa. 159 00:24:09,800 --> 00:24:11,720 -Hello? -Yes, darling. 160 00:24:16,640 --> 00:24:18,400 How are you, my love? 161 00:24:18,480 --> 00:24:20,240 I'm okay, thank God, how are you? 162 00:24:43,440 --> 00:24:46,920 What do you mean, getting Bashar out of Gaza? 163 00:24:47,000 --> 00:24:49,680 What about you? What happens with you? 164 00:24:49,760 --> 00:24:53,600 First we get him out, then you girls leave for Jordan 165 00:24:53,760 --> 00:24:56,160 and from there, to wherever he is. 166 00:24:56,240 --> 00:24:58,400 How do we get out, Jihad? How? 167 00:24:58,480 --> 00:25:00,960 You got money from the Movement, right? 168 00:25:12,480 --> 00:25:15,480 You got money from the Movement, right? 169 00:25:15,760 --> 00:25:19,120 So use it and leave. As long as you're in the West Bank, 170 00:25:19,200 --> 00:25:21,000 the Jews will hound you. 171 00:25:21,800 --> 00:25:25,840 My love, I must hang up. 172 00:25:25,920 --> 00:25:28,800 Think about it. You'd be able to live in peace 173 00:25:28,880 --> 00:25:31,440 and give Hayfa a shot at a new beginning. 174 00:25:31,520 --> 00:25:35,040 My love, don't you get it? 175 00:25:35,160 --> 00:25:37,920 Our family is wanted. What "new beginning"? 176 00:25:38,000 --> 00:25:39,880 We're under scrutiny, 177 00:25:40,000 --> 00:25:44,200 they trace our every move and every word, even now. 178 00:25:44,280 --> 00:25:48,920 There's only one way we can be reunited, and you know what it is. 179 00:25:49,000 --> 00:25:53,080 I'm sorry, Jihad, but it's the truth. 180 00:25:53,160 --> 00:25:55,520 My love, I'm not going back to prison. 181 00:25:55,600 --> 00:25:58,280 Why not, Jihad? We're already used to that way of life. 182 00:25:58,360 --> 00:26:03,000 At least this way, we'd get to see you and know that you're both safe. 183 00:26:03,080 --> 00:26:07,720 I have to hang up. Think about what I said. 184 00:26:07,920 --> 00:26:14,400 I love you very much. Tell that to Hayfa as well. From both of us. 185 00:28:43,520 --> 00:28:47,360 We have an ID. Gray jacket and a cap. Moving northeast. 186 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 I'm on it. 187 00:29:02,360 --> 00:29:05,440 Samir, what's next? Outflanking? 188 00:29:05,720 --> 00:29:07,760 Samir, are you with me? 189 00:29:09,520 --> 00:29:10,680 Samir? 190 00:29:52,120 --> 00:29:53,640 Samir, are you okay? 191 00:29:54,480 --> 00:29:55,600 Is he okay? 192 00:29:56,360 --> 00:29:58,840 -Yeah, he's fine. -Does he need a doctor? 193 00:29:59,400 --> 00:30:01,800 No, he's just catching his breath. 194 00:30:02,520 --> 00:30:05,880 I'll take him to the car. Come on, bro. 195 00:30:05,960 --> 00:30:09,000 I'm taking Samir back to the car. 196 00:30:11,560 --> 00:30:12,640 Go. 197 00:30:13,960 --> 00:30:16,800 Keep going. Munir is on his way to you. 198 00:31:07,600 --> 00:31:09,480 Seven o'clock. 199 00:31:11,680 --> 00:31:14,680 -He's heading our way. -Copy, Avihai. Continue to the car. 200 00:31:40,760 --> 00:31:42,320 Open the back door. 201 00:31:44,440 --> 00:31:46,720 -Hey, what's going on? -Everything's fine. 202 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 Gunshots! Run! 203 00:33:08,280 --> 00:33:10,720 Jihad, drop your weapon! 204 00:33:11,640 --> 00:33:15,040 Abu Fadi, you've come all the way here? 205 00:33:17,200 --> 00:33:18,760 I don't want to kill you! 206 00:33:19,440 --> 00:33:22,600 Listen, take me to the girl 207 00:33:23,720 --> 00:33:26,040 and I'll ensure that you and Bashar stay alive. 208 00:33:26,600 --> 00:33:28,120 I promise. 209 00:33:30,640 --> 00:33:31,560 Do it for Bashar! 210 00:33:55,080 --> 00:33:55,920 Jihad, no! 211 00:33:57,080 --> 00:33:58,280 Please, no! 212 00:33:58,960 --> 00:33:59,840 Jihad, no! 213 00:33:59,920 --> 00:34:02,360 "In the name of God, the merciful, the beneficent. There is no god but God--" 214 00:34:02,440 --> 00:34:03,120 No! 215 00:34:25,719 --> 00:34:27,280 I've been exposed. I've been exposed. 216 00:34:28,840 --> 00:34:30,880 -There's someone dead! -The special forces! 217 00:34:30,960 --> 00:34:32,159 I've been exposed! 218 00:34:32,239 --> 00:34:36,120 Get to the square, stat! I've been exposed! 219 00:35:31,560 --> 00:35:33,400 -Where is he? -He's not back yet. 220 00:35:33,960 --> 00:35:37,520 Why'd you let him go?! It's a madhouse out there! 221 00:35:38,760 --> 00:35:39,920 Must be him. 222 00:35:40,000 --> 00:35:41,560 -Who is it? -Samir. 223 00:35:46,040 --> 00:35:47,320 Come in. 224 00:35:50,320 --> 00:35:51,520 Where is he? 225 00:35:56,080 --> 00:35:57,520 Where is he? 226 00:35:59,160 --> 00:36:01,320 Calm down, my son. 227 00:36:01,400 --> 00:36:02,760 Where is he? 228 00:36:05,480 --> 00:36:07,160 Those damn Jews... 229 00:36:09,880 --> 00:36:12,080 They tracked him down. 230 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 What do you mean? 231 00:36:16,520 --> 00:36:20,240 He fought them like a lion. He died a Shahid. 232 00:36:20,920 --> 00:36:22,600 He died a Shahid. 233 00:36:23,280 --> 00:36:24,960 He died a Shahid... 234 00:36:27,640 --> 00:36:29,680 He was like a brother to me. 235 00:36:45,520 --> 00:36:48,440 Get away from me! Get away from me! 236 00:36:52,200 --> 00:36:53,640 Don't come near me! 237 00:36:57,840 --> 00:36:59,120 Don't come near me! 238 00:37:02,680 --> 00:37:04,240 Move! 239 00:37:05,280 --> 00:37:08,760 Don't come near me! Don't come near me! 240 00:37:09,480 --> 00:37:10,880 Go back! 241 00:37:24,120 --> 00:37:26,440 Your damned soldiers killed my father! 242 00:37:27,920 --> 00:37:28,960 You understand me?! 243 00:37:31,120 --> 00:37:32,160 They killed him. 244 00:38:02,760 --> 00:38:04,200 I'm sorry. 245 00:38:15,600 --> 00:38:20,240 -How could this happen? How? -He left the house, we're not sure why. 246 00:38:20,320 --> 00:38:22,920 He must've called someone and the Zionists traced him. 247 00:38:23,560 --> 00:38:24,880 The Zionists traced him, huh? 248 00:38:28,360 --> 00:38:30,040 Listen carefully. 249 00:38:31,560 --> 00:38:35,680 Bring the Shahid's body over to the hospital, okay? 250 00:38:36,000 --> 00:38:41,280 I’ll prepare for Bashar a dignified farewell to his father. 251 00:38:42,000 --> 00:38:44,280 No problem. Will do. 252 00:38:44,360 --> 00:38:45,760 -Okay? -Okay. 253 00:38:45,840 --> 00:38:48,720 -Make it quick, Yunis. -Yes, sir. 254 00:38:48,800 --> 00:38:51,600 Commander, about the number the prisoner called... 255 00:38:51,680 --> 00:38:52,920 What about it? 256 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 They must've used an untraceable, prepaid SIM card, but we found the store. 257 00:38:57,080 --> 00:39:02,320 -You won't believe who bought it. -Who was it? Speak up! 258 00:39:20,200 --> 00:39:22,120 Get back. Let me through. 259 00:39:33,440 --> 00:39:35,120 Abu Mohammed, get your men out of here! 260 00:39:35,680 --> 00:39:39,360 -How long has he been your secretary? -You're making a mistake. 261 00:39:39,440 --> 00:39:43,040 -Tell me how long! -Since 2012. 262 00:39:46,760 --> 00:39:48,560 Abu Mohammed, I can explain. 263 00:39:48,640 --> 00:39:52,240 I beg you, just give me a chance to explain. 264 00:39:58,200 --> 00:40:01,000 Sheikh. Help me, Sheikh. 265 00:40:11,320 --> 00:40:12,800 Drag him outside. 266 00:40:31,280 --> 00:40:34,000 I'm sorry, Um Iyad, but you must leave the house. 267 00:40:34,080 --> 00:40:35,560 What about my husband? 268 00:40:35,640 --> 00:40:40,040 Call him and say one of the kids is sick and that he should rush home. 269 00:40:40,120 --> 00:40:43,280 He's not answering his phone. I called now and 15 minutes ago. 270 00:40:43,360 --> 00:40:47,080 It's unlike him to not answer my calls. 271 00:40:54,640 --> 00:40:57,240 Try again. We must get going. 272 00:41:09,520 --> 00:41:12,200 Abu Iyad, where are the Jews? 273 00:41:14,120 --> 00:41:17,280 I beg you, Abu Mohammed, please-- 274 00:41:17,360 --> 00:41:20,520 Tell me where they are and I won't hurt your children. 275 00:41:20,600 --> 00:41:22,640 Tell me where they are, you bastard! 276 00:41:23,640 --> 00:41:24,920 Traitor! 277 00:41:25,880 --> 00:41:27,240 Where are they?! 278 00:41:29,440 --> 00:41:33,720 In my house. But, please, my wife knows nothing about this. 279 00:41:36,800 --> 00:41:37,640 Yunis. 280 00:41:40,600 --> 00:41:42,480 Send the squad over there, now. 281 00:41:42,560 --> 00:41:44,440 Now, tell me the truth. 282 00:41:44,520 --> 00:41:47,000 -Abu Mohammed-- -I swear I'll spare your children. 283 00:41:47,080 --> 00:41:48,120 Abu Mohammed... 284 00:41:50,000 --> 00:41:54,880 Did you tell them where I hid with my family back in 2014? 285 00:41:59,800 --> 00:42:01,280 Was it you? 286 00:42:04,840 --> 00:42:08,040 Abu Jalal, hand me his glasses. 287 00:42:35,560 --> 00:42:37,880 Now you'll see what I saw, Abu Iyad. 288 00:42:40,080 --> 00:42:41,160 Abu Mohammed... 289 00:43:48,880 --> 00:43:50,360 Subtitle translation by Hagit Harel