1
00:00:14,040 --> 00:00:17,520
[ΑΡΑΒΙΚΑ]
[Μπασάρ, πρέπει να μιλήσουμε.]
2
00:00:21,400 --> 00:00:27,920
[Η τελευταία υπόσχεσή μου στον πατέρα σου
ήταν να σε βγάλω από τη Γάζα.]
3
00:00:28,160 --> 00:00:31,200
[Πού είναι ο μπαμπάς μου; Θέλω να τον δω.]
4
00:00:31,280 --> 00:00:34,840
[Είναι στο νοσοκομείο, στον Μοχάμεντ;
Μπορείτε να με πάτε εκεί;]
5
00:00:36,200 --> 00:00:41,520
[Πρέπει να τηρήσω αυτή τη δέσμευση.
Να εκπληρώσω την υπόσχεσή μου.]
6
00:00:41,880 --> 00:00:46,320
[Τα κανόνισα όλα.
Ορίστε, πράσινη κάρτα και διαβατήριο.]
7
00:00:47,040 --> 00:00:49,760
[Διαβατήριο;
Νομίζεις ότι θα τον άφηνα εδώ;]
8
00:00:53,480 --> 00:00:54,440
[Κοίτα...]
9
00:00:57,160 --> 00:01:01,160
[οι Εβραίοι έχουν μπει στη Χαν Γιουνίς,
μπορεί να φτάσουν κι εδώ.]
10
00:01:02,200 --> 00:01:06,840
[Θα πάρω εγώ την κοπέλα να την προσέχω.
Εσύ φύγε από εδώ πέρα.]
11
00:01:07,960 --> 00:01:11,760
[Οι άντρες μου θα σε περιμένουν
από την άλλη πλευρά των συνόρων.]
12
00:01:12,480 --> 00:01:14,920
[Σ' ευχαριστώ. Ειλικρινά.]
13
00:01:16,360 --> 00:01:20,520
[Δεν θα φύγω όμως.
Δεν θέλω πια να το σκάω.]
14
00:01:21,800 --> 00:01:23,320
[Εντάξει.]
15
00:01:30,520 --> 00:01:33,240
[-Συνοδέψτε τον στο νοσοκομείο.]
[-Μάλιστα.]
16
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
[Ελεύθερα.]
17
00:02:13,120 --> 00:02:15,600
[-Τι θέλετε;]
[-Πού είναι οι Εβραίοι;]
18
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
[Τι θέλετε;]
19
00:02:17,200 --> 00:02:18,760
[Ούτε λέξη!]
20
00:02:36,760 --> 00:02:38,600
[Τι γίνεται εκεί κάτω;]
21
00:02:42,360 --> 00:02:44,800
[Δεν είναι εδώ. Πεδίο ελεύθερο.]
22
00:02:44,880 --> 00:02:46,160
[Πάρτε τους έξω.]
23
00:02:46,240 --> 00:02:49,040
[Άσε το χέρι μου! Με πονάς!]
24
00:02:49,320 --> 00:02:54,720
[Άφησέ με! Με πονάς. Μη μ' αγγίζεις!]
25
00:02:57,760 --> 00:03:00,560
[Για τελευταία φορά.
Πού κρύψατε τους Εβραίους;]
26
00:03:00,640 --> 00:03:02,920
[-Στο υπόγειο!]
[-Δεν είναι στο υπόγειο.]
27
00:03:03,000 --> 00:03:04,760
[Ορκίζομαι ότι ήταν εκεί.]
28
00:03:04,840 --> 00:03:08,960
[Ουμ Ιγιάντ, όπως ξέρεις,
είναι σοβαρό αδίκημα η υπόθαλψη Εβραίων.]
29
00:03:09,560 --> 00:03:11,560
[Μίλα, μη σας σκοτώσουμε!]
30
00:03:11,640 --> 00:03:14,800
[Δεν ξέρω! Δεν ξέρω πού είναι.]
31
00:03:47,800 --> 00:03:50,720
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
32
00:04:27,560 --> 00:04:28,600
[Ο Άμπου Ιγιάντ;]
33
00:04:32,440 --> 00:04:34,880
[Πού είναι; Τι τον κάνατε;]
34
00:04:35,360 --> 00:04:37,200
[Πήρε ό,τι του άξιζε, ο προδότης.]
35
00:04:40,600 --> 00:04:41,560
Κάθαρμα!
36
00:04:47,640 --> 00:04:48,880
[Πώς σε λένε;]
37
00:04:59,560 --> 00:05:01,760
Τον κατάλαβαν. Είναι νεκρός. Λυπάμαι.
38
00:05:04,200 --> 00:05:06,920
Έχουμε τον έλεγχο.
Πιάσαμε έναν αξιωματικό.
39
00:05:07,800 --> 00:05:10,880
-Η Ουμ Ιγιάντ και τα παιδιά;
-Είναι μια χαρά.
40
00:05:10,960 --> 00:05:13,960
-Θα έρθουν στο ελικόπτερο.
-Ποιος είναι ο καριόλης;
41
00:05:14,040 --> 00:05:16,440
Δεν ξέρω. Δεν συνεργάζεται, πάντως.
42
00:05:16,520 --> 00:05:18,400
Στέλνω φωτογραφία του.
43
00:05:19,800 --> 00:05:20,720
[Χαμογέλα.]
44
00:05:22,240 --> 00:05:23,320
[Έτσι μπράβο.]
45
00:05:29,320 --> 00:05:30,160
Έχουμε ταυτότητα.
46
00:05:31,120 --> 00:05:34,080
Ισάμ Γιούνις,
Διοικητής της Κεντρικής Περιφέρειας.
47
00:05:46,200 --> 00:05:50,080
[Αξιωματικέ Ισάμ Γιούνις, χάρηκα.]
48
00:05:51,440 --> 00:05:56,040
Ο Γιούνις είναι από τον κλειστό κύκλο
του Χάνι, μπορεί να μας οδηγήσει εκεί.
49
00:05:58,000 --> 00:06:00,120
Μιχάλ, δείξε εικόνες δορυφόρου.
50
00:06:02,920 --> 00:06:05,520
-Έλι, πάρ' τον μαζί σου.
-Κι αυτό ήταν;
51
00:06:05,600 --> 00:06:09,160
Δεν θα αργήσουν να σας βρούνε,
με τόση φασαρία που κάνατε.
52
00:06:09,240 --> 00:06:13,200
Μαζέψτε τα αμέσως και φύγετε.
Το ελικόπτερο είναι στον δρόμο.
53
00:06:13,280 --> 00:06:14,240
Ελήφθη.
54
00:06:15,160 --> 00:06:17,360
Εντάξει, τελειώσαμε. Τα μαζεύουμε.
55
00:06:19,760 --> 00:06:20,560
Έλι...
56
00:06:22,640 --> 00:06:24,480
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
57
00:06:32,400 --> 00:06:34,200
Δέκα χρόνια τον κυνηγάμε.
58
00:06:34,280 --> 00:06:39,320
-Φτάσαμε ως εδώ. Δεν είναι κρίμα;
-Αρκετά. Τελείωσε.
59
00:06:52,320 --> 00:06:54,360
Φαίνεται ότι συνοδεύουν τον Μπασάρ.
60
00:06:56,960 --> 00:06:58,520
Πώς ξέρουμε ότι 'ναι αυτός;
61
00:06:58,600 --> 00:07:01,840
Δεν το ξέρουμε, μα είναι οχήματα
της φατρίας Σαμαχάντνα.
62
00:07:01,920 --> 00:07:05,880
Οπλισμένοι, με οδηγό τεθωρακισμένο τζιπ.
Είναι κάποιος σπουδαίος.
63
00:07:06,000 --> 00:07:10,640
Το πτώμα του Τζιχάντ έφτασε στο νοσοκομείο
λίγες ώρες πριν. Εκεί θα πηγαίνει.
64
00:07:10,720 --> 00:07:13,720
Υπάρχει πιθανότητα να είναι η Γιάρα μαζί;
65
00:07:14,520 --> 00:07:16,040
Δεν έχω τέτοια ένδειξη.
66
00:07:16,120 --> 00:07:19,760
Γιατί να τη μετακινήσουν;
Ειδικά τώρα, με τέτοιον χαμό.
67
00:07:22,800 --> 00:07:23,960
Είναι όμως πιθανό.
68
00:07:25,120 --> 00:07:26,400
Όλα είναι πιθανά.
69
00:07:43,880 --> 00:07:47,040
Γκάμπι, βρήκαμε τον Μπασάρ.
Πάει στον Χάνι, στο νοσοκομείο.
70
00:07:47,120 --> 00:07:48,920
Τι είναι αυτά που λες;
71
00:07:49,000 --> 00:07:53,120
Εντοπίσαμε ένα κονβόι από τη Ράφα
με τον Μπασάρ και ίσως και τη Γιάρα.
72
00:07:54,120 --> 00:07:56,760
-Είσαι βέβαιη;
-Έτσι φαίνεται.
73
00:07:57,640 --> 00:08:01,200
Αν θα κάνουμε κάτι,
πρέπει να το κάνουμε τώρα.
74
00:08:10,160 --> 00:08:11,880
Δύο λεπτά για αναχώρηση.
75
00:08:12,600 --> 00:08:16,400
Άκου, ο Μπασάρ κατευθύνεται
στο νοσοκομείο Σίφα, πιθανώς με τη Γιάρα.
76
00:08:18,520 --> 00:08:20,640
Απέχει 20 λεπτά.
77
00:08:21,520 --> 00:08:24,400
-Αυτό είναι τρελό, Γκάμπι.
-Έλι, εσύ αποφασίζεις.
78
00:08:24,640 --> 00:08:29,560
-Αν διαφωνείς, μπείτε στο ελικόπτερο.
-Κι η οικογένεια του Άμπου Ιγιάντ;
79
00:08:29,640 --> 00:08:31,880
Οδηγήστε τους στο σημείο παραλαβής.
80
00:08:33,160 --> 00:08:35,560
Έλι, γι' αυτό ήρθαμε. Είμαστε πολύ κοντά.
81
00:08:44,680 --> 00:08:46,000
Γαμώ το κέρατο...
82
00:08:48,400 --> 00:08:49,480
Έλι;
83
00:08:50,880 --> 00:08:52,040
Έλι;
84
00:08:57,800 --> 00:08:58,760
Ακυρώστε το ελικόπτερο.
85
00:09:01,600 --> 00:09:03,920
Έλι, θα μπείτε και θα βγείτε.
86
00:09:04,000 --> 00:09:07,040
Αν τα βρείτε σκούρα,
υποχωρήστε κατευθείαν.
87
00:09:07,160 --> 00:09:11,040
-Μη ρισκάρετε χωρίς λόγο, κατάλαβες;
-Κατάλαβα.
88
00:09:12,120 --> 00:09:14,600
Εντάξει, φίλε. Να μας μιλάς στον δρόμο.
89
00:09:30,720 --> 00:09:31,960
Πώς θα μπούμε μέσα;
90
00:09:49,480 --> 00:09:51,800
[-Μπράβο, παιδιά.]
[-Να 'σαι καλά.]
91
00:09:52,040 --> 00:09:53,920
[Μπορείτε να φύγετε τώρα.]
92
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
[Είναι σε καλά χέρια.]
93
00:10:03,200 --> 00:10:06,440
[Μαχμούντ, μείνε εδώ.
Θα πάω στους άλλους κάτω.]
94
00:10:16,120 --> 00:10:20,600
[Ο πατέρας σου είναι ήρωας,
που πέθανε ως σαχίντ.]
95
00:10:21,400 --> 00:10:23,800
[Δεν εγκατέλειψε ποτέ τον αγώνα.]
96
00:10:24,800 --> 00:10:28,040
[Μπασάρ, δεν είσαι παιδί πια.]
97
00:10:29,120 --> 00:10:32,920
[Είσαι άντρας,
αγωνιστής σαν τον πατέρα σου.]
98
00:10:33,960 --> 00:10:36,520
[Να θυμάσαι πάντα, μην το ξεχάσεις ποτέ,]
99
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
[είσαι γιος του Τζιχάντ Χάμνταν.]
100
00:10:42,360 --> 00:10:46,280
[Από σήμερα θα δεις
από τι είμαστε φτιαγμένοι.]
101
00:11:20,280 --> 00:11:22,320
[Ελ-Φάτιχα.]
102
00:11:26,240 --> 00:11:28,720
[Στο όνομα του Αλλάχ, του Παντελεήμονα...]
103
00:11:36,640 --> 00:11:38,840
[Ο Αλλάχ είναι πάντα δίκαιος.]
104
00:12:16,480 --> 00:12:18,760
[Κοίτα!]
105
00:12:20,240 --> 00:12:21,280
[Το αναγνωρίζεις;]
106
00:12:23,240 --> 00:12:25,320
[Άκου με προσεκτικά, Ισάμ.]
107
00:12:25,400 --> 00:12:27,920
[Ο δρόνος είναι
πάνω από το σπίτι των γονιών σου.]
108
00:12:28,480 --> 00:12:33,120
[Με το παραμικρό ολίσθημα,
το σπίτι θα εξαφανιστεί.]
109
00:12:35,520 --> 00:12:36,400
[Κατάλαβες;]
110
00:12:37,440 --> 00:12:38,680
[Κατάλαβα.]
111
00:12:40,720 --> 00:12:43,320
Ετοιμαστείτε, μπαίνουμε στο νοσοκομείο.
112
00:13:04,240 --> 00:13:05,200
[Ανοίξτε.]
113
00:14:13,840 --> 00:14:14,720
[Περίμενε.]
114
00:14:24,040 --> 00:14:25,360
[Ο Αλλάχ μαζί σου.]
115
00:14:25,920 --> 00:14:27,520
[Είναι εδώ ο Άμπου Μοχάμεντ;]
116
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
[Πάνω, στο νεκροτομείο. Κατεβαίνει.]
117
00:14:33,520 --> 00:14:35,800
[Ευχαριστώ, Καμάλ.
Θα τον περιμένουμε μέσα.]
118
00:14:37,560 --> 00:14:38,760
[Ποιος Καμάλ;]
119
00:15:34,400 --> 00:15:37,680
[-Ο Αλλάχ μαζί σας.]
[-Την ευλογία του.]
120
00:15:38,680 --> 00:15:40,040
[Ο Άμπου Μοχάμεντ;]
121
00:15:40,120 --> 00:15:41,920
[Δεν είναι εδώ. Ποιοι είστε;]
122
00:15:43,400 --> 00:15:45,840
[-Δεν είναι εδώ το κορίτσι.]
[-Τι;]
123
00:15:45,920 --> 00:15:48,200
[Τρία, δύο, ένα...]
124
00:16:03,640 --> 00:16:05,600
[-Πού είναι το κορίτσι;]
[-Δεν ξέρω!]
125
00:16:05,680 --> 00:16:06,880
[-Λέγε!]
[-Δεν ξέρω!]
126
00:16:06,960 --> 00:16:08,800
[-Λέγε!]
[-Δεν ξέρω, σου είπα!]
127
00:16:09,280 --> 00:16:10,520
Ο Μπασάρ είναι.
128
00:17:13,080 --> 00:17:14,040
[Όλα καλά;]
129
00:17:14,840 --> 00:17:15,720
[Ναι.]
130
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
[Μπασάρ!]
131
00:17:27,000 --> 00:17:27,920
Ντορόν, στάσου!
132
00:17:29,360 --> 00:17:30,280
Ντορόν!
133
00:18:26,840 --> 00:18:27,880
Κάλυψέ με!
134
00:18:33,920 --> 00:18:34,800
[Εδώ πέρα!]
135
00:18:36,080 --> 00:18:38,680
[Ακίνητος!]
136
00:18:46,560 --> 00:18:47,440
[Το κορίτσι;]
137
00:18:49,640 --> 00:18:51,600
[Πού είναι το κορίτσι;]
138
00:18:54,760 --> 00:18:56,400
[Λάθος διεύθυνση, φίλε.]
139
00:18:56,600 --> 00:18:59,240
[Δεν πέρασε καν από εδώ.]
140
00:19:00,280 --> 00:19:01,280
[Ατζαμήδες!]
141
00:19:03,880 --> 00:19:05,720
Ντορόν, Αβιχάι...
142
00:19:07,520 --> 00:19:09,560
Έλι, δεν σ' ακούω, κόβεσαι.
143
00:19:09,640 --> 00:19:11,480
Επιστρέψτε στο βαν τώρα!
144
00:19:12,600 --> 00:19:13,760
Γαμώτο.
145
00:19:15,880 --> 00:19:17,200
Αβιχάι.
146
00:19:17,440 --> 00:19:18,480
Ντορόν, Αβιχάι...
147
00:19:22,760 --> 00:19:24,280
Θα κυνηγήσω τον Μπασάρ.
148
00:19:24,440 --> 00:19:27,320
Αρνητικό! Επιστρέψτε στο βαν τώρα!
149
00:19:28,920 --> 00:19:31,920
-Έχετε τη Γιάρα;
-Δεν είναι εδώ. Επιστρέψτε στο...
150
00:19:35,520 --> 00:19:36,640
Έλι, δεν σ' ακούω.
151
00:19:37,200 --> 00:19:38,360
Φέρ' τον εδώ.
152
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Ντορόν!
153
00:20:53,400 --> 00:20:54,520
Ντορόν;
154
00:21:00,840 --> 00:21:01,760
Ντορόν!
155
00:21:05,600 --> 00:21:06,400
[Μπασάρ!]
156
00:21:07,320 --> 00:21:11,720
[-Πέτα το όπλο σου!]
[-Εσύ σκότωσες τον πατέρα μου;]
157
00:21:13,600 --> 00:21:15,240
[Απάντησέ μου!]
158
00:21:16,200 --> 00:21:18,400
[Εμένα θες να σκοτώσεις, έτσι;]
159
00:21:18,960 --> 00:21:20,480
[Σε μένα στρέψε το όπλο.]
160
00:21:21,760 --> 00:21:23,800
[Μπασάρ, άφησέ τον!]
161
00:21:24,360 --> 00:21:25,560
[Άφησέ τον!]
162
00:21:34,480 --> 00:21:36,000
Τι είναι;
163
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
-Χτυπήθηκα, Ντορόν.
-Δείξε μου.
164
00:21:40,000 --> 00:21:40,800
Γαμώτο!
165
00:21:41,440 --> 00:21:44,720
-Έλι, λαμβάνεις;
-Τον καριόλη...
166
00:21:44,800 --> 00:21:48,080
Έλι, ο Αβιχάι χτυπήθηκε,
χρειάζεται απομάκρυνση. Γαμώτο.
167
00:21:48,280 --> 00:21:50,280
Έλα, σήκω.
168
00:21:54,240 --> 00:21:55,440
Είσαι καλά;
169
00:21:56,280 --> 00:21:58,880
Ντορόν, βγαίνουμε έξω, μας πλησιάζουν.
170
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
Πού είσαστε;
171
00:22:02,960 --> 00:22:06,800
Ντορόν, με λαμβάνεις;
Επιστρέψτε στο βαν τώρα!
172
00:22:08,080 --> 00:22:10,640
Έλι, ο Αβιχάι χτυπήθηκε, ψάχνουμε έξοδο.
173
00:22:10,960 --> 00:22:12,120
Κινούμαστε αργά.
174
00:22:13,600 --> 00:22:16,160
Πρέπει να φύγουμε τώρα. Δεν έχουμε χρόνο!
175
00:22:16,240 --> 00:22:17,720
Έλι, δεν θα προλάβουμε.
176
00:22:17,800 --> 00:22:19,840
Σωθείτε εσείς. Θα βρεθούμε μετά.
177
00:22:21,880 --> 00:22:25,760
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
Είμαστε περικυκλωμένοι, θα μας φάνε!
178
00:22:25,960 --> 00:22:29,560
-Πού βρισκόσαστε;
-Δεν ξέρω, υπογείως.
179
00:22:29,640 --> 00:22:31,800
-Φύγετε, θα έρθουμε.
-Ντορόν!
180
00:22:31,880 --> 00:22:33,640
-Έλι, μπες στο αμάξι.
-Ντορόν!
181
00:22:33,720 --> 00:22:36,480
-Μπες στο αμάξι!
-Να πάρει!
182
00:22:37,480 --> 00:22:38,520
Ξεκίνα!
183
00:22:43,120 --> 00:22:45,000
-Φύγαμε!
-Γαμώ το κέρατό μου!
184
00:22:47,320 --> 00:22:49,760
-Δορυφορική κλήση.
-Έλι, είναι μαζί σου;
185
00:22:49,840 --> 00:22:53,000
Δεν ήταν καν εκεί, αλλά έχουμε τον Χάνι.
186
00:22:54,000 --> 00:22:55,520
Εντάξει, ελήφθη.
187
00:22:56,080 --> 00:22:58,880
-Πηγαίνετε για αναχώρηση.
-Είμαι μόνο με τον Σαγκί.
188
00:22:58,960 --> 00:23:02,480
Ο Ντορόν κι ο Αβιχάι έμειναν πίσω,
κυνηγούσαν τον Μπασάρ.
189
00:23:02,600 --> 00:23:06,040
Ο Αβιχάι χτυπήθηκε
και δεν ξέρουμε πού είναι.
190
00:23:08,280 --> 00:23:11,960
Εντάξει. Πηγαίνετε στο σημείο παραλαβής.
Θα τους εντοπίσουμε.
191
00:23:12,040 --> 00:23:16,640
Ταλ, ενημέρωσε όλες τις μονάδες. Ο δρόνος
μπορεί να χτυπήσει όποιον τους πλησιάσει.
192
00:23:23,720 --> 00:23:25,400
Θα μας βγάλω από εδώ.
193
00:23:44,520 --> 00:23:45,680
[Σταμάτα!]
194
00:23:58,400 --> 00:23:59,240
[Ποιοι είστε;]
195
00:24:00,200 --> 00:24:03,240
Αδερφέ, δείξε μου την πληγή σου.
Άσε με να δω.
196
00:24:03,640 --> 00:24:05,280
Πάρε το χέρι σου.
197
00:24:05,560 --> 00:24:06,600
Γαμώτο!
198
00:24:06,680 --> 00:24:09,240
Πίεσέ το!
199
00:24:10,720 --> 00:24:12,320
[-Στην παραλία!]
[-Δεν μπορώ.]
200
00:24:12,400 --> 00:24:14,320
[-Στην παραλία!]
[-Η Γάζα είναι αποκλεισμένη.]
201
00:24:14,400 --> 00:24:18,720
[-Έχει παντού οδοφράγματα, δεν μπορώ.]
[-Τότε στη Διάβαση Ερέζ.]
202
00:24:18,800 --> 00:24:22,600
[-Δημοσιογράφος είμαι. Δεν μπορώ.]
[-Μη μου λες ψέματα!]
203
00:24:22,680 --> 00:24:25,280
[Η Χαμάς είναι παντού. Πάρε το αμάξι μου.]
204
00:24:31,840 --> 00:24:33,320
[Πού μένεις;]
205
00:24:33,400 --> 00:24:36,640
[-Πού μένεις;]
[-Εδώ, στη Σάμπρα.]
206
00:24:36,720 --> 00:24:38,120
[Πάμε στο σπίτι σου.]
207
00:24:39,360 --> 00:24:41,560
[-Πήγαινε για το σπίτι!]
[-Εντάξει.]
208
00:24:42,600 --> 00:24:45,240
[Δώσε μου το τηλέφωνό σου.]
209
00:24:51,640 --> 00:24:54,080
Κλήση από Γάζα, τοπικό νούμερο.
210
00:24:54,160 --> 00:24:55,240
Πέρασέ τη.
211
00:24:56,560 --> 00:24:58,760
-Γκάμπι;
-Ντορόν;
212
00:24:59,480 --> 00:25:00,640
Εντοπίστηκε το σήμα.
213
00:25:01,200 --> 00:25:03,840
-Ντορόν, πού πάτε;
-Είναι αποκλεισμένη η Γάζα.
214
00:25:03,920 --> 00:25:07,960
Αυτοσχεδιάσαμε. Είμαστε στο αμάξι
ενός ντόπιου, πάμε στο σπίτι του.
215
00:25:08,040 --> 00:25:10,000
Ο Αβιχάι είναι βαριά χτυπημένος.
216
00:25:10,720 --> 00:25:13,880
Ντορόν, κλείσε το τηλέφωνο,
ίσως σε εντοπίσει η Χαμάς.
217
00:25:13,960 --> 00:25:16,400
[-Πάρτε το αμάξι κι αφήστε με.]
[-Σιωπή!]
218
00:25:16,520 --> 00:25:20,320
Θα σου στείλω συντεταγμένες, Γκάμπι.
Απομακρύντε μας από μέσα.
219
00:25:21,280 --> 00:25:22,480
Χάθηκε το σήμα.
220
00:25:24,680 --> 00:25:26,960
Αδερφέ, θα γίνεις καλά. Κοίταξέ με.
221
00:25:27,040 --> 00:25:29,560
Εντάξει; Πάμε στο σπίτι του τώρα.
222
00:25:29,680 --> 00:25:33,080
Θα σε φροντίσουμε εκεί.
Θα πάμε στο σπίτι σήμερα.
223
00:25:33,160 --> 00:25:35,640
-Πού θα πάμε;
-Στο σπίτι.
224
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
-Στο σπίτι, εντάξει;
-Ναι.
225
00:25:37,840 --> 00:25:39,320
-Μη με αφήσεις τώρα.
-Όχι.
226
00:25:39,400 --> 00:25:40,520
Θα πάμε στο σπίτι.
227
00:25:40,680 --> 00:25:43,480
[-Γρήγορα!]
[-Μην πυροβολήσεις.]
228
00:26:04,560 --> 00:26:05,880
[Λυπάμαι, Ουμ Ιγιάντ.]
229
00:26:15,080 --> 00:26:18,720
Γκάμπι, είμαστε στο σημείο παραλαβής,
με την οικογένεια. Πού είναι;
230
00:26:18,800 --> 00:26:21,680
Πρώτα θα βγάλουμε εσάς.
Το ελικόπτερο έρχεται.
231
00:26:21,760 --> 00:26:24,720
-Πού είναι ο Ντορόν κι ο Αβιχάι;
-Έμειναν μέσα.
232
00:26:24,800 --> 00:26:26,840
Προσπαθούμε να τους απομακρύνουμε.
233
00:26:27,760 --> 00:26:31,640
Άκουσέ με, Γκάμπι. Δεν φεύγω
χωρίς τον Ντορόν και τον Αβιχάι.
234
00:26:31,720 --> 00:26:34,200
Πες μου πού είναι να τους απομακρύνω.
235
00:26:34,680 --> 00:26:38,440
Δεν είναι δική σου απόφαση.
Κρατάς τον Χάνι! Σε κυνηγά η Χαμάς!
236
00:26:38,520 --> 00:26:41,080
-Μείνετε εκεί!
-Μπάσταρδοι!
237
00:26:41,720 --> 00:26:42,880
Καριόληδες...
238
00:27:21,320 --> 00:27:24,560
Ήρθαν να σε σώσουν, από το Ισραήλ.
239
00:27:25,520 --> 00:27:27,280
Δεν θα τα καταφέρουν όμως.
240
00:27:28,200 --> 00:27:30,040
Πυροβόλησα τον έναν.
241
00:27:32,080 --> 00:27:33,720
Δεν θα σε βρουν.
242
00:27:35,240 --> 00:27:36,440
Γιάρα, σου το είπα,
243
00:27:37,000 --> 00:27:39,640
θα γυρίσεις πίσω. Σου το υπόσχομαι.
244
00:27:39,720 --> 00:27:41,480
Όχι έτσι, όμως.
245
00:27:42,080 --> 00:27:45,000
Θα γυρίσεις όπως ήθελε ο πατέρας μου.
246
00:27:45,080 --> 00:27:47,280
Αλλιώς τι νόημα είχαν όλα αυτά;
247
00:27:50,240 --> 00:27:53,400
[Γιάρα, μη με φοβάσαι.]
248
00:27:53,520 --> 00:27:54,400
[Γιάρα...]
249
00:27:56,600 --> 00:27:57,440
[Εντάξει;]
250
00:27:57,520 --> 00:27:59,120
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
251
00:28:23,800 --> 00:28:25,560
[-Άναψε τα φώτα.]
[-Εντάξει.]
252
00:28:25,640 --> 00:28:27,040
[Άναψε τα φώτα.]
253
00:28:27,120 --> 00:28:29,400
Κάθισε, αδερφέ.
254
00:28:37,440 --> 00:28:39,600
[-Φέρε λίγο νερό.]
[-Δεν έχει πόσιμο.]
255
00:28:39,680 --> 00:28:42,920
[-Μόνο το πρωί.]
[-Τότε βράσε λίγο νερό. Κάν' το!]
256
00:28:46,240 --> 00:28:48,320
Αντέχεις, αδερφέ;
257
00:28:49,280 --> 00:28:50,200
Τα πας μια χαρά.
258
00:28:57,480 --> 00:28:58,800
[Γαμώτο! Τι ήταν αυτό;]
259
00:28:58,880 --> 00:29:01,480
[Ηρέμησε.
Έχει πέσει το ρεύμα σε όλη τη Γάζα.]
260
00:29:02,040 --> 00:29:04,400
[Φέρε έναν φακό.]
261
00:29:05,680 --> 00:29:07,360
[Έλα εδώ.]
262
00:29:09,040 --> 00:29:10,560
Ηρέμησε, αδερφέ. Όλα καλά.
263
00:29:13,440 --> 00:29:14,720
[Πώς σε λένε;]
264
00:29:15,280 --> 00:29:17,080
[-Πώς σε λένε;]
[-Ραέντ.]
265
00:29:17,160 --> 00:29:19,360
[Ραέντ, θέλω να φροντίσω τον φίλο μου.]
266
00:29:20,120 --> 00:29:23,080
[Αν κάνεις κάτι που δεν ζήτησα,
θα σε πυροβολήσω.]
267
00:29:23,160 --> 00:29:26,680
[-Εντάξει. Ηρέμησε.]
[-Κάθισε εκεί πέρα. Κάθισε.]
268
00:29:30,200 --> 00:29:33,800
Πάρε τα χέρια σου. Πίεσέ το.
269
00:29:34,360 --> 00:29:36,160
[-Τι είναι;]
[-Κιτ α' βοηθειών.]
270
00:29:36,240 --> 00:29:37,280
[Άνοιξέ το.]
271
00:29:38,400 --> 00:29:39,440
[Άνοιξέ το.]
272
00:29:46,480 --> 00:29:48,280
[Κάθισε εκεί.]
273
00:29:50,280 --> 00:29:53,240
-Πάρε τα χέρια σου.
-Αργά!
274
00:29:57,320 --> 00:29:58,120
Δείξε μου.
275
00:29:59,560 --> 00:30:01,600
Γαμώτο!
276
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Πίεσέ το.
277
00:30:07,680 --> 00:30:09,000
Γαμώτο!
278
00:30:09,080 --> 00:30:10,800
Πίεσέ το. Το κέρατό μου...
279
00:30:17,160 --> 00:30:18,040
Κλήση από Γάζα.
280
00:30:18,800 --> 00:30:19,920
Ντορόν;
281
00:30:20,000 --> 00:30:23,480
Γκάμπι, έχεις τη θέση μας.
Στείλε ελικόπτερο αμέσως.
282
00:30:23,640 --> 00:30:28,080
Ντορόν, το ελικόπτερο ούτε θα φτάσει εκεί
ούτε θα φύγει με ασφάλεια.
283
00:30:28,200 --> 00:30:30,960
Θα γίνει επιχείρηση εδάφους.
Θα σου μιλήσει γιατρός...
284
00:30:31,040 --> 00:30:33,200
Δεν υπάρχει χρόνος. Χάνει πάρα πολύ αίμα!
285
00:30:33,280 --> 00:30:35,040
Τι να μου πει ο γιατρός;
286
00:30:35,120 --> 00:30:37,840
Είμαστε στον δρόμο, κράτησέ τον ζωντανό.
287
00:30:38,640 --> 00:30:41,520
Μην κλείσεις, σε συνδέω με γιατρό.
288
00:31:03,840 --> 00:31:06,080
[-Όλα εντάξει;]
[-Ναι.]
289
00:31:15,840 --> 00:31:19,240
[-Ευχαριστώ πολύ.]
[-Να οδηγείς προσεκτικά, δεν έχει ρεύμα.]
290
00:31:19,800 --> 00:31:22,360
-Καλώς ήρθατε.
-Ευχαριστώ πολύ.
291
00:31:36,800 --> 00:31:40,240
-Πού είμαστε;
-Στο σπίτι κάποιου, μην ανησυχείς.
292
00:31:45,520 --> 00:31:47,080
Αδερφέ;
293
00:31:48,200 --> 00:31:49,600
Το όπλο μου.
294
00:31:52,800 --> 00:31:55,360
Πάρ' το.
295
00:31:55,520 --> 00:31:58,920
Αδερφέ, θα γίνεις καλά, εντάξει;
296
00:32:00,880 --> 00:32:01,680
Περίμενε.
297
00:32:05,640 --> 00:32:06,640
Παρακαλώ;
298
00:32:06,720 --> 00:32:09,680
Ο Στιβ κι η Νούριτ πέρασαν
τη Διάβαση Ερέζ κι έρχονται.
299
00:32:10,440 --> 00:32:11,360
Μόνο αυτοί;
300
00:32:12,480 --> 00:32:15,320
Έχουν ιατρικό εξοπλισμό.
Θα σας απομακρύνουν.
301
00:32:15,400 --> 00:32:19,240
Αν στείλω τη Μονάδα 269
θα είναι αμέτρητα τα θύματα.
302
00:32:19,400 --> 00:32:20,520
Σε πόση ώρα;
303
00:32:21,160 --> 00:32:24,800
Μία ώρα, ίσως και παραπάνω.
Αναλόγως τα οδοφράγματα.
304
00:32:25,960 --> 00:32:27,880
Εντάξει, να με ενημερώνεις.
305
00:32:32,400 --> 00:32:33,440
[Να σου πω κάτι;]
306
00:32:34,160 --> 00:32:39,400
[Έπρεπε να έχουμε γυρίσει στο νοσοκομείο.
Τουλάχιστον θα τον φρόντιζαν.]
307
00:32:40,440 --> 00:32:42,800
[Είμαι δημοσιογράφος, ξέρεις.]
308
00:32:42,880 --> 00:32:46,360
[Ο κόσμος εδώ λέει ότι είναι καλύτερα
να πεθάνεις ως σαχίντ,]
309
00:32:46,480 --> 00:32:48,920
[αλλά αυτά είναι χαζομάρες.]
310
00:32:49,520 --> 00:32:51,560
[Η γνώμη μου είναι]
311
00:32:52,720 --> 00:32:54,760
[ότι είναι καλύτερα να ζήσεις.]
312
00:32:55,760 --> 00:32:57,960
[Πήγαινέ τον στο νοσοκομείο.]
313
00:33:29,680 --> 00:33:31,000
[Πού πάτε;]
314
00:33:31,080 --> 00:33:35,080
[Έχουμε κολλήσει. Πρέπει να πάμε αμέσως
στο νοσοκομείο Σίφα.]
315
00:33:35,160 --> 00:33:38,000
[Περιμένουν τα φάρμακα,
μα οι δρόμοι είναι κλειστοί.]
316
00:33:38,120 --> 00:33:41,480
[-Μπορείς να μας αφήσεις;]
[-Βγείτε έξω τώρα.]
317
00:33:41,560 --> 00:33:44,200
-Σας παρακαλώ, είναι για τα παιδιά.
[-Έξω.]
318
00:33:55,360 --> 00:33:57,400
[Στάσου δίπλα του. Ταυτότητα.]
319
00:34:07,120 --> 00:34:08,600
[Μείνετε εδώ, ακίνητοι.]
320
00:34:36,440 --> 00:34:38,720
-Τι είναι, Ντορόν;
-Είπες μία ώρα.
321
00:34:38,800 --> 00:34:41,160
Είπα, αναλόγως τα οδοφράγματα.
322
00:34:41,880 --> 00:34:45,280
Δεν έχουμε επαφή τώρα,
αλλά θα τα καταφέρουν.
323
00:34:45,360 --> 00:34:48,240
-Πώς πάει ο Αβιχάι;
-Άσχημα.
324
00:34:48,800 --> 00:34:52,360
Γκάμπι, έχει παντού αστυνομία.
Πάρε μας από εδώ.
325
00:34:52,960 --> 00:34:57,840
Θα σας φτάσουμε. Σ' το υπόσχομαι, Ντορόν.
326
00:35:07,600 --> 00:35:10,600
Πώς πας, αδερφέ;
327
00:35:12,720 --> 00:35:13,680
Κρυώνω.
328
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
[Κι άλλες κουβέρτες!]
329
00:35:22,960 --> 00:35:24,400
Ησύχασε, αδερφέ.
330
00:35:26,360 --> 00:35:27,360
[Ορίστε.]
331
00:35:31,360 --> 00:35:34,320
[-Ξέρω έναν γιατρό...]
[-Μην καλέσεις κανέναν.]
332
00:35:34,400 --> 00:35:37,520
[-Αν θες να του σώσεις τη ζωή...]
[-Αστυνομία, ανοίξτε.]
333
00:35:38,520 --> 00:35:40,920
[Μη.]
334
00:35:51,840 --> 00:35:53,360
[Ποιος είναι;]
335
00:35:55,280 --> 00:35:57,040
[Αστυνομία, ανοίξτε.]
336
00:35:59,800 --> 00:36:02,040
[Ψάχνουμε δύο οπλισμένους άντρες.]
337
00:36:02,120 --> 00:36:04,320
[Αφήστε μας να ψάξουμε το σπίτι.]
338
00:36:04,400 --> 00:36:06,800
[-Τι συμβαίνει;]
[-Στην άκρη, παρακαλώ.]
339
00:36:07,520 --> 00:36:12,440
[Η γυναίκα μου είναι πολύ άρρωστη,
σας παρακαλώ...]
340
00:36:12,520 --> 00:36:14,080
[Εντάξει. Ευχαριστούμε.]
341
00:36:25,560 --> 00:36:27,560
[Χρειάζεται αμέσως γιατρό.]
342
00:36:47,120 --> 00:36:49,360
[-Παρακαλώ;]
[-Δρ. Ταρέκ;]
343
00:36:49,440 --> 00:36:51,480
[Συγγνώμη για την ώρα.]
344
00:36:54,440 --> 00:36:55,640
Βγάλ' τον έξω.
345
00:37:04,920 --> 00:37:07,920
[Θα σου δώσω ένα τηλέφωνο.
Πες στους άντρες σου]
346
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
[να ανοίξουν τους δρόμους.]
347
00:37:11,440 --> 00:37:13,720
[Πώς; Αφού θεωρούμαι νεκρός.]
348
00:37:15,160 --> 00:37:15,960
[Σωστά;]
349
00:37:28,680 --> 00:37:32,760
[Κάνε ό,τι σου λέω, μη σε κάψω ζωντανό!]
350
00:37:32,960 --> 00:37:35,120
[Χάνεις τον χρόνο σου.]
351
00:37:35,200 --> 00:37:37,320
[Δεν θα το κάνουν.
Έτσι θα 'ναι μια βδομάδα.]
352
00:37:55,600 --> 00:37:57,080
Τι ώρα είναι;
353
00:37:59,840 --> 00:38:01,240
Δεν έχουμε χρόνο.
354
00:38:19,280 --> 00:38:21,120
[Μείνετε εκεί. Μην κουνιέστε.]
355
00:38:46,560 --> 00:38:49,400
-Με συγχωρείτε. Έχετε παιδιά;
[-Είπα να μείνετε εκεί!]
356
00:38:49,480 --> 00:38:51,640
Έχετε παιδιά;
357
00:38:53,440 --> 00:38:58,960
Επειδή αυτή τη στιγμή έχω οχτώ παιδιά
στην ογκολογική του νοσοκομείου Σίφα
358
00:38:59,440 --> 00:39:01,360
που περιμένουν αυτά τα φάρμακα,
359
00:39:02,120 --> 00:39:04,920
οπότε δεν θα περιμένω εδώ πέρα
ούτε λεπτό ακόμα.
360
00:39:05,000 --> 00:39:07,560
Θα πάω στο Σίφα αυτή τη στιγμή.
361
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
[Αφήστε τους.]
362
00:39:19,520 --> 00:39:23,120
Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε.
Σας ευχαριστώ.
363
00:39:23,200 --> 00:39:24,360
[Ευχαριστούμε.]
364
00:39:32,720 --> 00:39:34,200
Καλό, Νούριτ.
365
00:39:40,240 --> 00:39:43,480
Αδερφέ, θα έρθει ένας γιατρός
να σε μαντάρει.
366
00:39:47,440 --> 00:39:48,760
Θα πάρω κι αναρρωτική;
367
00:39:50,400 --> 00:39:53,440
Το πολύ μια-δυο μέρες
και μετά επιστροφή στη μονάδα.
368
00:40:15,120 --> 00:40:17,440
Με περίμενε, Ντορόν.
369
00:40:19,360 --> 00:40:22,120
Από όταν έγινε ό,τι έγινε,
το ένιωθα να έρχεται.
370
00:40:22,360 --> 00:40:24,200
Αυτά είναι βλακείες, αδερφέ.
371
00:40:32,120 --> 00:40:33,480
Μην ανησυχείς.
372
00:40:35,600 --> 00:40:38,600
Θα πάμε στο σπίτι.
Θα δεις τη Χαγκίτ και τα παιδιά.
373
00:40:50,400 --> 00:40:52,120
[Ήρεμα, ο γιατρός είναι.]
374
00:40:54,360 --> 00:40:55,800
[-Ναι;]
[-Ο γιατρός.]
375
00:40:57,720 --> 00:40:58,840
[Περάστε, γιατρέ.]
376
00:41:02,160 --> 00:41:03,720
[Κλείδωσε, Ραέντ.]
377
00:41:06,520 --> 00:41:08,120
[Άσε το βαλιτσάκι κάτω.]
378
00:41:09,960 --> 00:41:11,160
[Γύρνα.]
379
00:41:13,640 --> 00:41:15,320
[Συγγνώμη, γιατρέ.]
380
00:41:17,800 --> 00:41:19,520
[Τον πυροβόλησαν στην κοιλιά.]
381
00:41:21,520 --> 00:41:23,880
[-Μπορώ να βγάλω το σακάκι;]
[-Παρακαλώ.]
382
00:41:58,280 --> 00:42:00,160
[Πρέπει να πάει σε νοσοκομείο.]
383
00:42:00,280 --> 00:42:03,680
[Η πληγή του έχει μολυνθεί
και σε λίγο θα περάσει σε σοκ.]
384
00:42:03,760 --> 00:42:06,680
[-Αποκλείεται το νοσοκομείο.]
[-Θέλει επέμβαση.]
385
00:42:07,240 --> 00:42:10,480
[-Η πληγή έχει μολυνθεί πολύ.]
[-Ξέχνα την επέμβαση.]
386
00:42:10,560 --> 00:42:14,520
[Μα χρειάζεται ορό και άμεση περίθαλψη.]
387
00:42:14,600 --> 00:42:16,960
[Σε ικετεύω, σώσε τον.]
388
00:42:53,760 --> 00:42:57,760
-Ντορόν;
-Γκάμπι, θα τον πάω στο νοσοκομείο.
389
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
Πεθαίνει μπροστά μου.
390
00:43:00,080 --> 00:43:03,280
Δεν θα φτάσετε στο νοσοκομείο,
δεν καταλαβαίνεις;
391
00:43:03,600 --> 00:43:06,080
Θα σας σκοτώσουν στο πρώτο οδόφραγμα.
392
00:43:06,160 --> 00:43:09,680
Περίμενε, σε παρακαλώ.
Ο Στιβ κι η Νούριτ έρχονται.
393
00:43:09,800 --> 00:43:12,640
Αξίζουμε πιο πολλά ζωντανοί.
394
00:43:12,880 --> 00:43:15,160
Βγάλε μας στην επόμενη ανταλλαγή.
395
00:43:16,120 --> 00:43:21,240
Ντορόν, μη φύγεις από αυτό το σπίτι.
Τώρα φτάνουν. Σε παρακαλώ!
396
00:43:22,200 --> 00:43:23,880
Όλα θα πάνε καλά, Ίλα.
397
00:44:02,360 --> 00:44:05,920
[Σ' ευχαριστώ για όλα. Με συγχωρείς.]
398
00:44:06,000 --> 00:44:08,840
[-Να προσέχεις.]
[-Ευχαριστώ.]
399
00:44:36,720 --> 00:44:39,760
[-Μην κουνηθείς! Σταμάτα!]
[-Ακίνητος!]
400
00:44:39,840 --> 00:44:44,800
[Έχω τραυματία.
Χρειάζομαι νοσοκομείο αμέσως!]
401
00:44:46,080 --> 00:44:47,800
[-Μην κουνιέσαι!]
[-Ακίνητος!]
402
00:44:47,880 --> 00:44:51,560
[Μην πυροβολείτε!
Έχω τραυματία! Μην πυροβολείτε!]
403
00:44:52,120 --> 00:44:55,400
[Είμαι άοπλος!]
404
00:44:58,640 --> 00:44:59,480
Πάμε, αδερφέ.
405
00:45:02,920 --> 00:45:04,920
[Είναι οι Εβραίοι!]
406
00:45:05,000 --> 00:45:07,600
[Μην πυροβολείτε!
Χρειαζόμαστε νοσοκομείο!]
407
00:45:08,360 --> 00:45:10,880
[Μην πυροβολείτε!]
408
00:45:12,120 --> 00:45:14,800
[Νοσοκομείο. Μην πυροβολείτε.]
409
00:45:37,000 --> 00:45:38,120
Πού είναι ο Αβιχάι;
410
00:45:55,520 --> 00:45:57,920
Γαμώτο... Ήρεμα.
411
00:46:01,520 --> 00:46:04,720
Αβιχάι, κοίτα ποιος ήρθε.
412
00:46:05,800 --> 00:46:08,280
Η Νούριτ κι ο Στιβ. Θα πάμε πίσω σήμερα.
413
00:46:09,560 --> 00:46:13,080
Απέχουμε τέσσερα λεπτά από το σημείο
παραλαβής. Στείλτε το ελικόπτερο.
414
00:46:13,200 --> 00:46:14,920
Χρειαζόμαστε άμεση απομάκρυνση.
415
00:46:17,600 --> 00:46:19,840
-Ντορόν...
-Τι είναι, αδερφέ;
416
00:46:21,240 --> 00:46:22,520
Ευχαριστώ, αδερφέ.
417
00:47:06,880 --> 00:47:08,160
Αβιχάι...
418
00:47:09,520 --> 00:47:11,040
Αβιχάι, μίλα μου, αδερφέ.
419
00:47:12,000 --> 00:47:16,120
Αδερφέ, μίλα μου. Μίλα μου, αδερφέ.
420
00:47:17,480 --> 00:47:21,840
Όχι! Αβιχάι, μίλα μου.
421
00:47:23,040 --> 00:47:26,160
Μίλα μου! Αβιχάι!
422
00:47:27,520 --> 00:47:28,320
Στιβ...
423
00:48:47,800 --> 00:48:50,680
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη