1 00:00:14,040 --> 00:00:17,520 [ΑΡΑΒΙΚΑ] [Μπασάρ, πρέπει να μιλήσουμε.] 2 00:00:21,400 --> 00:00:27,920 [Η τελευταία υπόσχεσή μου στον πατέρα σου ήταν να σε βγάλω από τη Γάζα.] 3 00:00:28,160 --> 00:00:31,200 [Πού είναι ο μπαμπάς μου; Θέλω να τον δω.] 4 00:00:31,280 --> 00:00:34,840 [Είναι στο νοσοκομείο, στον Μοχάμεντ; Μπορείτε να με πάτε εκεί;] 5 00:00:36,200 --> 00:00:41,520 [Πρέπει να τηρήσω αυτή τη δέσμευση. Να εκπληρώσω την υπόσχεσή μου.] 6 00:00:41,880 --> 00:00:46,320 [Τα κανόνισα όλα. Ορίστε, πράσινη κάρτα και διαβατήριο.] 7 00:00:47,040 --> 00:00:49,760 [Διαβατήριο; Νομίζεις ότι θα τον άφηνα εδώ;] 8 00:00:53,480 --> 00:00:54,440 [Κοίτα...] 9 00:00:57,160 --> 00:01:01,160 [οι Εβραίοι έχουν μπει στη Χαν Γιουνίς, μπορεί να φτάσουν κι εδώ.] 10 00:01:02,200 --> 00:01:06,840 [Θα πάρω εγώ την κοπέλα να την προσέχω. Εσύ φύγε από εδώ πέρα.] 11 00:01:07,960 --> 00:01:11,760 [Οι άντρες μου θα σε περιμένουν από την άλλη πλευρά των συνόρων.] 12 00:01:12,480 --> 00:01:14,920 [Σ' ευχαριστώ. Ειλικρινά.] 13 00:01:16,360 --> 00:01:20,520 [Δεν θα φύγω όμως. Δεν θέλω πια να το σκάω.] 14 00:01:21,800 --> 00:01:23,320 [Εντάξει.] 15 00:01:30,520 --> 00:01:33,240 [-Συνοδέψτε τον στο νοσοκομείο.] [-Μάλιστα.] 16 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 [Ελεύθερα.] 17 00:02:13,120 --> 00:02:15,600 [-Τι θέλετε;] [-Πού είναι οι Εβραίοι;] 18 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 [Τι θέλετε;] 19 00:02:17,200 --> 00:02:18,760 [Ούτε λέξη!] 20 00:02:36,760 --> 00:02:38,600 [Τι γίνεται εκεί κάτω;] 21 00:02:42,360 --> 00:02:44,800 [Δεν είναι εδώ. Πεδίο ελεύθερο.] 22 00:02:44,880 --> 00:02:46,160 [Πάρτε τους έξω.] 23 00:02:46,240 --> 00:02:49,040 [Άσε το χέρι μου! Με πονάς!] 24 00:02:49,320 --> 00:02:54,720 [Άφησέ με! Με πονάς. Μη μ' αγγίζεις!] 25 00:02:57,760 --> 00:03:00,560 [Για τελευταία φορά. Πού κρύψατε τους Εβραίους;] 26 00:03:00,640 --> 00:03:02,920 [-Στο υπόγειο!] [-Δεν είναι στο υπόγειο.] 27 00:03:03,000 --> 00:03:04,760 [Ορκίζομαι ότι ήταν εκεί.] 28 00:03:04,840 --> 00:03:08,960 [Ουμ Ιγιάντ, όπως ξέρεις, είναι σοβαρό αδίκημα η υπόθαλψη Εβραίων.] 29 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 [Μίλα, μη σας σκοτώσουμε!] 30 00:03:11,640 --> 00:03:14,800 [Δεν ξέρω! Δεν ξέρω πού είναι.] 31 00:03:47,800 --> 00:03:50,720 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 32 00:04:27,560 --> 00:04:28,600 [Ο Άμπου Ιγιάντ;] 33 00:04:32,440 --> 00:04:34,880 [Πού είναι; Τι τον κάνατε;] 34 00:04:35,360 --> 00:04:37,200 [Πήρε ό,τι του άξιζε, ο προδότης.] 35 00:04:40,600 --> 00:04:41,560 Κάθαρμα! 36 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 [Πώς σε λένε;] 37 00:04:59,560 --> 00:05:01,760 Τον κατάλαβαν. Είναι νεκρός. Λυπάμαι. 38 00:05:04,200 --> 00:05:06,920 Έχουμε τον έλεγχο. Πιάσαμε έναν αξιωματικό. 39 00:05:07,800 --> 00:05:10,880 -Η Ουμ Ιγιάντ και τα παιδιά; -Είναι μια χαρά. 40 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 -Θα έρθουν στο ελικόπτερο. -Ποιος είναι ο καριόλης; 41 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Δεν ξέρω. Δεν συνεργάζεται, πάντως. 42 00:05:16,520 --> 00:05:18,400 Στέλνω φωτογραφία του. 43 00:05:19,800 --> 00:05:20,720 [Χαμογέλα.] 44 00:05:22,240 --> 00:05:23,320 [Έτσι μπράβο.] 45 00:05:29,320 --> 00:05:30,160 Έχουμε ταυτότητα. 46 00:05:31,120 --> 00:05:34,080 Ισάμ Γιούνις, Διοικητής της Κεντρικής Περιφέρειας. 47 00:05:46,200 --> 00:05:50,080 [Αξιωματικέ Ισάμ Γιούνις, χάρηκα.] 48 00:05:51,440 --> 00:05:56,040 Ο Γιούνις είναι από τον κλειστό κύκλο του Χάνι, μπορεί να μας οδηγήσει εκεί. 49 00:05:58,000 --> 00:06:00,120 Μιχάλ, δείξε εικόνες δορυφόρου. 50 00:06:02,920 --> 00:06:05,520 -Έλι, πάρ' τον μαζί σου. -Κι αυτό ήταν; 51 00:06:05,600 --> 00:06:09,160 Δεν θα αργήσουν να σας βρούνε, με τόση φασαρία που κάνατε. 52 00:06:09,240 --> 00:06:13,200 Μαζέψτε τα αμέσως και φύγετε. Το ελικόπτερο είναι στον δρόμο. 53 00:06:13,280 --> 00:06:14,240 Ελήφθη. 54 00:06:15,160 --> 00:06:17,360 Εντάξει, τελειώσαμε. Τα μαζεύουμε. 55 00:06:19,760 --> 00:06:20,560 Έλι... 56 00:06:22,640 --> 00:06:24,480 Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 57 00:06:32,400 --> 00:06:34,200 Δέκα χρόνια τον κυνηγάμε. 58 00:06:34,280 --> 00:06:39,320 -Φτάσαμε ως εδώ. Δεν είναι κρίμα; -Αρκετά. Τελείωσε. 59 00:06:52,320 --> 00:06:54,360 Φαίνεται ότι συνοδεύουν τον Μπασάρ. 60 00:06:56,960 --> 00:06:58,520 Πώς ξέρουμε ότι 'ναι αυτός; 61 00:06:58,600 --> 00:07:01,840 Δεν το ξέρουμε, μα είναι οχήματα της φατρίας Σαμαχάντνα. 62 00:07:01,920 --> 00:07:05,880 Οπλισμένοι, με οδηγό τεθωρακισμένο τζιπ. Είναι κάποιος σπουδαίος. 63 00:07:06,000 --> 00:07:10,640 Το πτώμα του Τζιχάντ έφτασε στο νοσοκομείο λίγες ώρες πριν. Εκεί θα πηγαίνει. 64 00:07:10,720 --> 00:07:13,720 Υπάρχει πιθανότητα να είναι η Γιάρα μαζί; 65 00:07:14,520 --> 00:07:16,040 Δεν έχω τέτοια ένδειξη. 66 00:07:16,120 --> 00:07:19,760 Γιατί να τη μετακινήσουν; Ειδικά τώρα, με τέτοιον χαμό. 67 00:07:22,800 --> 00:07:23,960 Είναι όμως πιθανό. 68 00:07:25,120 --> 00:07:26,400 Όλα είναι πιθανά. 69 00:07:43,880 --> 00:07:47,040 Γκάμπι, βρήκαμε τον Μπασάρ. Πάει στον Χάνι, στο νοσοκομείο. 70 00:07:47,120 --> 00:07:48,920 Τι είναι αυτά που λες; 71 00:07:49,000 --> 00:07:53,120 Εντοπίσαμε ένα κονβόι από τη Ράφα με τον Μπασάρ και ίσως και τη Γιάρα. 72 00:07:54,120 --> 00:07:56,760 -Είσαι βέβαιη; -Έτσι φαίνεται. 73 00:07:57,640 --> 00:08:01,200 Αν θα κάνουμε κάτι, πρέπει να το κάνουμε τώρα. 74 00:08:10,160 --> 00:08:11,880 Δύο λεπτά για αναχώρηση. 75 00:08:12,600 --> 00:08:16,400 Άκου, ο Μπασάρ κατευθύνεται στο νοσοκομείο Σίφα, πιθανώς με τη Γιάρα. 76 00:08:18,520 --> 00:08:20,640 Απέχει 20 λεπτά. 77 00:08:21,520 --> 00:08:24,400 -Αυτό είναι τρελό, Γκάμπι. -Έλι, εσύ αποφασίζεις. 78 00:08:24,640 --> 00:08:29,560 -Αν διαφωνείς, μπείτε στο ελικόπτερο. -Κι η οικογένεια του Άμπου Ιγιάντ; 79 00:08:29,640 --> 00:08:31,880 Οδηγήστε τους στο σημείο παραλαβής. 80 00:08:33,160 --> 00:08:35,560 Έλι, γι' αυτό ήρθαμε. Είμαστε πολύ κοντά. 81 00:08:44,680 --> 00:08:46,000 Γαμώ το κέρατο... 82 00:08:48,400 --> 00:08:49,480 Έλι; 83 00:08:50,880 --> 00:08:52,040 Έλι; 84 00:08:57,800 --> 00:08:58,760 Ακυρώστε το ελικόπτερο. 85 00:09:01,600 --> 00:09:03,920 Έλι, θα μπείτε και θα βγείτε. 86 00:09:04,000 --> 00:09:07,040 Αν τα βρείτε σκούρα, υποχωρήστε κατευθείαν. 87 00:09:07,160 --> 00:09:11,040 -Μη ρισκάρετε χωρίς λόγο, κατάλαβες; -Κατάλαβα. 88 00:09:12,120 --> 00:09:14,600 Εντάξει, φίλε. Να μας μιλάς στον δρόμο. 89 00:09:30,720 --> 00:09:31,960 Πώς θα μπούμε μέσα; 90 00:09:49,480 --> 00:09:51,800 [-Μπράβο, παιδιά.] [-Να 'σαι καλά.] 91 00:09:52,040 --> 00:09:53,920 [Μπορείτε να φύγετε τώρα.] 92 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 [Είναι σε καλά χέρια.] 93 00:10:03,200 --> 00:10:06,440 [Μαχμούντ, μείνε εδώ. Θα πάω στους άλλους κάτω.] 94 00:10:16,120 --> 00:10:20,600 [Ο πατέρας σου είναι ήρωας, που πέθανε ως σαχίντ.] 95 00:10:21,400 --> 00:10:23,800 [Δεν εγκατέλειψε ποτέ τον αγώνα.] 96 00:10:24,800 --> 00:10:28,040 [Μπασάρ, δεν είσαι παιδί πια.] 97 00:10:29,120 --> 00:10:32,920 [Είσαι άντρας, αγωνιστής σαν τον πατέρα σου.] 98 00:10:33,960 --> 00:10:36,520 [Να θυμάσαι πάντα, μην το ξεχάσεις ποτέ,] 99 00:10:37,080 --> 00:10:38,920 [είσαι γιος του Τζιχάντ Χάμνταν.] 100 00:10:42,360 --> 00:10:46,280 [Από σήμερα θα δεις από τι είμαστε φτιαγμένοι.] 101 00:11:20,280 --> 00:11:22,320 [Ελ-Φάτιχα.] 102 00:11:26,240 --> 00:11:28,720 [Στο όνομα του Αλλάχ, του Παντελεήμονα...] 103 00:11:36,640 --> 00:11:38,840 [Ο Αλλάχ είναι πάντα δίκαιος.] 104 00:12:16,480 --> 00:12:18,760 [Κοίτα!] 105 00:12:20,240 --> 00:12:21,280 [Το αναγνωρίζεις;] 106 00:12:23,240 --> 00:12:25,320 [Άκου με προσεκτικά, Ισάμ.] 107 00:12:25,400 --> 00:12:27,920 [Ο δρόνος είναι πάνω από το σπίτι των γονιών σου.] 108 00:12:28,480 --> 00:12:33,120 [Με το παραμικρό ολίσθημα, το σπίτι θα εξαφανιστεί.] 109 00:12:35,520 --> 00:12:36,400 [Κατάλαβες;] 110 00:12:37,440 --> 00:12:38,680 [Κατάλαβα.] 111 00:12:40,720 --> 00:12:43,320 Ετοιμαστείτε, μπαίνουμε στο νοσοκομείο. 112 00:13:04,240 --> 00:13:05,200 [Ανοίξτε.] 113 00:14:13,840 --> 00:14:14,720 [Περίμενε.] 114 00:14:24,040 --> 00:14:25,360 [Ο Αλλάχ μαζί σου.] 115 00:14:25,920 --> 00:14:27,520 [Είναι εδώ ο Άμπου Μοχάμεντ;] 116 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 [Πάνω, στο νεκροτομείο. Κατεβαίνει.] 117 00:14:33,520 --> 00:14:35,800 [Ευχαριστώ, Καμάλ. Θα τον περιμένουμε μέσα.] 118 00:14:37,560 --> 00:14:38,760 [Ποιος Καμάλ;] 119 00:15:34,400 --> 00:15:37,680 [-Ο Αλλάχ μαζί σας.] [-Την ευλογία του.] 120 00:15:38,680 --> 00:15:40,040 [Ο Άμπου Μοχάμεντ;] 121 00:15:40,120 --> 00:15:41,920 [Δεν είναι εδώ. Ποιοι είστε;] 122 00:15:43,400 --> 00:15:45,840 [-Δεν είναι εδώ το κορίτσι.] [-Τι;] 123 00:15:45,920 --> 00:15:48,200 [Τρία, δύο, ένα...] 124 00:16:03,640 --> 00:16:05,600 [-Πού είναι το κορίτσι;] [-Δεν ξέρω!] 125 00:16:05,680 --> 00:16:06,880 [-Λέγε!] [-Δεν ξέρω!] 126 00:16:06,960 --> 00:16:08,800 [-Λέγε!] [-Δεν ξέρω, σου είπα!] 127 00:16:09,280 --> 00:16:10,520 Ο Μπασάρ είναι. 128 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 [Όλα καλά;] 129 00:17:14,840 --> 00:17:15,720 [Ναι.] 130 00:17:23,200 --> 00:17:24,760 [Μπασάρ!] 131 00:17:27,000 --> 00:17:27,920 Ντορόν, στάσου! 132 00:17:29,360 --> 00:17:30,280 Ντορόν! 133 00:18:26,840 --> 00:18:27,880 Κάλυψέ με! 134 00:18:33,920 --> 00:18:34,800 [Εδώ πέρα!] 135 00:18:36,080 --> 00:18:38,680 [Ακίνητος!] 136 00:18:46,560 --> 00:18:47,440 [Το κορίτσι;] 137 00:18:49,640 --> 00:18:51,600 [Πού είναι το κορίτσι;] 138 00:18:54,760 --> 00:18:56,400 [Λάθος διεύθυνση, φίλε.] 139 00:18:56,600 --> 00:18:59,240 [Δεν πέρασε καν από εδώ.] 140 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 [Ατζαμήδες!] 141 00:19:03,880 --> 00:19:05,720 Ντορόν, Αβιχάι... 142 00:19:07,520 --> 00:19:09,560 Έλι, δεν σ' ακούω, κόβεσαι. 143 00:19:09,640 --> 00:19:11,480 Επιστρέψτε στο βαν τώρα! 144 00:19:12,600 --> 00:19:13,760 Γαμώτο. 145 00:19:15,880 --> 00:19:17,200 Αβιχάι. 146 00:19:17,440 --> 00:19:18,480 Ντορόν, Αβιχάι... 147 00:19:22,760 --> 00:19:24,280 Θα κυνηγήσω τον Μπασάρ. 148 00:19:24,440 --> 00:19:27,320 Αρνητικό! Επιστρέψτε στο βαν τώρα! 149 00:19:28,920 --> 00:19:31,920 -Έχετε τη Γιάρα; -Δεν είναι εδώ. Επιστρέψτε στο... 150 00:19:35,520 --> 00:19:36,640 Έλι, δεν σ' ακούω. 151 00:19:37,200 --> 00:19:38,360 Φέρ' τον εδώ. 152 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Ντορόν! 153 00:20:53,400 --> 00:20:54,520 Ντορόν; 154 00:21:00,840 --> 00:21:01,760 Ντορόν! 155 00:21:05,600 --> 00:21:06,400 [Μπασάρ!] 156 00:21:07,320 --> 00:21:11,720 [-Πέτα το όπλο σου!] [-Εσύ σκότωσες τον πατέρα μου;] 157 00:21:13,600 --> 00:21:15,240 [Απάντησέ μου!] 158 00:21:16,200 --> 00:21:18,400 [Εμένα θες να σκοτώσεις, έτσι;] 159 00:21:18,960 --> 00:21:20,480 [Σε μένα στρέψε το όπλο.] 160 00:21:21,760 --> 00:21:23,800 [Μπασάρ, άφησέ τον!] 161 00:21:24,360 --> 00:21:25,560 [Άφησέ τον!] 162 00:21:34,480 --> 00:21:36,000 Τι είναι; 163 00:21:37,040 --> 00:21:39,040 -Χτυπήθηκα, Ντορόν. -Δείξε μου. 164 00:21:40,000 --> 00:21:40,800 Γαμώτο! 165 00:21:41,440 --> 00:21:44,720 -Έλι, λαμβάνεις; -Τον καριόλη... 166 00:21:44,800 --> 00:21:48,080 Έλι, ο Αβιχάι χτυπήθηκε, χρειάζεται απομάκρυνση. Γαμώτο. 167 00:21:48,280 --> 00:21:50,280 Έλα, σήκω. 168 00:21:54,240 --> 00:21:55,440 Είσαι καλά; 169 00:21:56,280 --> 00:21:58,880 Ντορόν, βγαίνουμε έξω, μας πλησιάζουν. 170 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Πού είσαστε; 171 00:22:02,960 --> 00:22:06,800 Ντορόν, με λαμβάνεις; Επιστρέψτε στο βαν τώρα! 172 00:22:08,080 --> 00:22:10,640 Έλι, ο Αβιχάι χτυπήθηκε, ψάχνουμε έξοδο. 173 00:22:10,960 --> 00:22:12,120 Κινούμαστε αργά. 174 00:22:13,600 --> 00:22:16,160 Πρέπει να φύγουμε τώρα. Δεν έχουμε χρόνο! 175 00:22:16,240 --> 00:22:17,720 Έλι, δεν θα προλάβουμε. 176 00:22:17,800 --> 00:22:19,840 Σωθείτε εσείς. Θα βρεθούμε μετά. 177 00:22:21,880 --> 00:22:25,760 Πρέπει να φύγουμε τώρα. Είμαστε περικυκλωμένοι, θα μας φάνε! 178 00:22:25,960 --> 00:22:29,560 -Πού βρισκόσαστε; -Δεν ξέρω, υπογείως. 179 00:22:29,640 --> 00:22:31,800 -Φύγετε, θα έρθουμε. -Ντορόν! 180 00:22:31,880 --> 00:22:33,640 -Έλι, μπες στο αμάξι. -Ντορόν! 181 00:22:33,720 --> 00:22:36,480 -Μπες στο αμάξι! -Να πάρει! 182 00:22:37,480 --> 00:22:38,520 Ξεκίνα! 183 00:22:43,120 --> 00:22:45,000 -Φύγαμε! -Γαμώ το κέρατό μου! 184 00:22:47,320 --> 00:22:49,760 -Δορυφορική κλήση. -Έλι, είναι μαζί σου; 185 00:22:49,840 --> 00:22:53,000 Δεν ήταν καν εκεί, αλλά έχουμε τον Χάνι. 186 00:22:54,000 --> 00:22:55,520 Εντάξει, ελήφθη. 187 00:22:56,080 --> 00:22:58,880 -Πηγαίνετε για αναχώρηση. -Είμαι μόνο με τον Σαγκί. 188 00:22:58,960 --> 00:23:02,480 Ο Ντορόν κι ο Αβιχάι έμειναν πίσω, κυνηγούσαν τον Μπασάρ. 189 00:23:02,600 --> 00:23:06,040 Ο Αβιχάι χτυπήθηκε και δεν ξέρουμε πού είναι. 190 00:23:08,280 --> 00:23:11,960 Εντάξει. Πηγαίνετε στο σημείο παραλαβής. Θα τους εντοπίσουμε. 191 00:23:12,040 --> 00:23:16,640 Ταλ, ενημέρωσε όλες τις μονάδες. Ο δρόνος μπορεί να χτυπήσει όποιον τους πλησιάσει. 192 00:23:23,720 --> 00:23:25,400 Θα μας βγάλω από εδώ. 193 00:23:44,520 --> 00:23:45,680 [Σταμάτα!] 194 00:23:58,400 --> 00:23:59,240 [Ποιοι είστε;] 195 00:24:00,200 --> 00:24:03,240 Αδερφέ, δείξε μου την πληγή σου. Άσε με να δω. 196 00:24:03,640 --> 00:24:05,280 Πάρε το χέρι σου. 197 00:24:05,560 --> 00:24:06,600 Γαμώτο! 198 00:24:06,680 --> 00:24:09,240 Πίεσέ το! 199 00:24:10,720 --> 00:24:12,320 [-Στην παραλία!] [-Δεν μπορώ.] 200 00:24:12,400 --> 00:24:14,320 [-Στην παραλία!] [-Η Γάζα είναι αποκλεισμένη.] 201 00:24:14,400 --> 00:24:18,720 [-Έχει παντού οδοφράγματα, δεν μπορώ.] [-Τότε στη Διάβαση Ερέζ.] 202 00:24:18,800 --> 00:24:22,600 [-Δημοσιογράφος είμαι. Δεν μπορώ.] [-Μη μου λες ψέματα!] 203 00:24:22,680 --> 00:24:25,280 [Η Χαμάς είναι παντού. Πάρε το αμάξι μου.] 204 00:24:31,840 --> 00:24:33,320 [Πού μένεις;] 205 00:24:33,400 --> 00:24:36,640 [-Πού μένεις;] [-Εδώ, στη Σάμπρα.] 206 00:24:36,720 --> 00:24:38,120 [Πάμε στο σπίτι σου.] 207 00:24:39,360 --> 00:24:41,560 [-Πήγαινε για το σπίτι!] [-Εντάξει.] 208 00:24:42,600 --> 00:24:45,240 [Δώσε μου το τηλέφωνό σου.] 209 00:24:51,640 --> 00:24:54,080 Κλήση από Γάζα, τοπικό νούμερο. 210 00:24:54,160 --> 00:24:55,240 Πέρασέ τη. 211 00:24:56,560 --> 00:24:58,760 -Γκάμπι; -Ντορόν; 212 00:24:59,480 --> 00:25:00,640 Εντοπίστηκε το σήμα. 213 00:25:01,200 --> 00:25:03,840 -Ντορόν, πού πάτε; -Είναι αποκλεισμένη η Γάζα. 214 00:25:03,920 --> 00:25:07,960 Αυτοσχεδιάσαμε. Είμαστε στο αμάξι ενός ντόπιου, πάμε στο σπίτι του. 215 00:25:08,040 --> 00:25:10,000 Ο Αβιχάι είναι βαριά χτυπημένος. 216 00:25:10,720 --> 00:25:13,880 Ντορόν, κλείσε το τηλέφωνο, ίσως σε εντοπίσει η Χαμάς. 217 00:25:13,960 --> 00:25:16,400 [-Πάρτε το αμάξι κι αφήστε με.] [-Σιωπή!] 218 00:25:16,520 --> 00:25:20,320 Θα σου στείλω συντεταγμένες, Γκάμπι. Απομακρύντε μας από μέσα. 219 00:25:21,280 --> 00:25:22,480 Χάθηκε το σήμα. 220 00:25:24,680 --> 00:25:26,960 Αδερφέ, θα γίνεις καλά. Κοίταξέ με. 221 00:25:27,040 --> 00:25:29,560 Εντάξει; Πάμε στο σπίτι του τώρα. 222 00:25:29,680 --> 00:25:33,080 Θα σε φροντίσουμε εκεί. Θα πάμε στο σπίτι σήμερα. 223 00:25:33,160 --> 00:25:35,640 -Πού θα πάμε; -Στο σπίτι. 224 00:25:35,720 --> 00:25:37,760 -Στο σπίτι, εντάξει; -Ναι. 225 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 -Μη με αφήσεις τώρα. -Όχι. 226 00:25:39,400 --> 00:25:40,520 Θα πάμε στο σπίτι. 227 00:25:40,680 --> 00:25:43,480 [-Γρήγορα!] [-Μην πυροβολήσεις.] 228 00:26:04,560 --> 00:26:05,880 [Λυπάμαι, Ουμ Ιγιάντ.] 229 00:26:15,080 --> 00:26:18,720 Γκάμπι, είμαστε στο σημείο παραλαβής, με την οικογένεια. Πού είναι; 230 00:26:18,800 --> 00:26:21,680 Πρώτα θα βγάλουμε εσάς. Το ελικόπτερο έρχεται. 231 00:26:21,760 --> 00:26:24,720 -Πού είναι ο Ντορόν κι ο Αβιχάι; -Έμειναν μέσα. 232 00:26:24,800 --> 00:26:26,840 Προσπαθούμε να τους απομακρύνουμε. 233 00:26:27,760 --> 00:26:31,640 Άκουσέ με, Γκάμπι. Δεν φεύγω χωρίς τον Ντορόν και τον Αβιχάι. 234 00:26:31,720 --> 00:26:34,200 Πες μου πού είναι να τους απομακρύνω. 235 00:26:34,680 --> 00:26:38,440 Δεν είναι δική σου απόφαση. Κρατάς τον Χάνι! Σε κυνηγά η Χαμάς! 236 00:26:38,520 --> 00:26:41,080 -Μείνετε εκεί! -Μπάσταρδοι! 237 00:26:41,720 --> 00:26:42,880 Καριόληδες... 238 00:27:21,320 --> 00:27:24,560 Ήρθαν να σε σώσουν, από το Ισραήλ. 239 00:27:25,520 --> 00:27:27,280 Δεν θα τα καταφέρουν όμως. 240 00:27:28,200 --> 00:27:30,040 Πυροβόλησα τον έναν. 241 00:27:32,080 --> 00:27:33,720 Δεν θα σε βρουν. 242 00:27:35,240 --> 00:27:36,440 Γιάρα, σου το είπα, 243 00:27:37,000 --> 00:27:39,640 θα γυρίσεις πίσω. Σου το υπόσχομαι. 244 00:27:39,720 --> 00:27:41,480 Όχι έτσι, όμως. 245 00:27:42,080 --> 00:27:45,000 Θα γυρίσεις όπως ήθελε ο πατέρας μου. 246 00:27:45,080 --> 00:27:47,280 Αλλιώς τι νόημα είχαν όλα αυτά; 247 00:27:50,240 --> 00:27:53,400 [Γιάρα, μη με φοβάσαι.] 248 00:27:53,520 --> 00:27:54,400 [Γιάρα...] 249 00:27:56,600 --> 00:27:57,440 [Εντάξει;] 250 00:27:57,520 --> 00:27:59,120 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 251 00:28:23,800 --> 00:28:25,560 [-Άναψε τα φώτα.] [-Εντάξει.] 252 00:28:25,640 --> 00:28:27,040 [Άναψε τα φώτα.] 253 00:28:27,120 --> 00:28:29,400 Κάθισε, αδερφέ. 254 00:28:37,440 --> 00:28:39,600 [-Φέρε λίγο νερό.] [-Δεν έχει πόσιμο.] 255 00:28:39,680 --> 00:28:42,920 [-Μόνο το πρωί.] [-Τότε βράσε λίγο νερό. Κάν' το!] 256 00:28:46,240 --> 00:28:48,320 Αντέχεις, αδερφέ; 257 00:28:49,280 --> 00:28:50,200 Τα πας μια χαρά. 258 00:28:57,480 --> 00:28:58,800 [Γαμώτο! Τι ήταν αυτό;] 259 00:28:58,880 --> 00:29:01,480 [Ηρέμησε. Έχει πέσει το ρεύμα σε όλη τη Γάζα.] 260 00:29:02,040 --> 00:29:04,400 [Φέρε έναν φακό.] 261 00:29:05,680 --> 00:29:07,360 [Έλα εδώ.] 262 00:29:09,040 --> 00:29:10,560 Ηρέμησε, αδερφέ. Όλα καλά. 263 00:29:13,440 --> 00:29:14,720 [Πώς σε λένε;] 264 00:29:15,280 --> 00:29:17,080 [-Πώς σε λένε;] [-Ραέντ.] 265 00:29:17,160 --> 00:29:19,360 [Ραέντ, θέλω να φροντίσω τον φίλο μου.] 266 00:29:20,120 --> 00:29:23,080 [Αν κάνεις κάτι που δεν ζήτησα, θα σε πυροβολήσω.] 267 00:29:23,160 --> 00:29:26,680 [-Εντάξει. Ηρέμησε.] [-Κάθισε εκεί πέρα. Κάθισε.] 268 00:29:30,200 --> 00:29:33,800 Πάρε τα χέρια σου. Πίεσέ το. 269 00:29:34,360 --> 00:29:36,160 [-Τι είναι;] [-Κιτ α' βοηθειών.] 270 00:29:36,240 --> 00:29:37,280 [Άνοιξέ το.] 271 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 [Άνοιξέ το.] 272 00:29:46,480 --> 00:29:48,280 [Κάθισε εκεί.] 273 00:29:50,280 --> 00:29:53,240 -Πάρε τα χέρια σου. -Αργά! 274 00:29:57,320 --> 00:29:58,120 Δείξε μου. 275 00:29:59,560 --> 00:30:01,600 Γαμώτο! 276 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 Πίεσέ το. 277 00:30:07,680 --> 00:30:09,000 Γαμώτο! 278 00:30:09,080 --> 00:30:10,800 Πίεσέ το. Το κέρατό μου... 279 00:30:17,160 --> 00:30:18,040 Κλήση από Γάζα. 280 00:30:18,800 --> 00:30:19,920 Ντορόν; 281 00:30:20,000 --> 00:30:23,480 Γκάμπι, έχεις τη θέση μας. Στείλε ελικόπτερο αμέσως. 282 00:30:23,640 --> 00:30:28,080 Ντορόν, το ελικόπτερο ούτε θα φτάσει εκεί ούτε θα φύγει με ασφάλεια. 283 00:30:28,200 --> 00:30:30,960 Θα γίνει επιχείρηση εδάφους. Θα σου μιλήσει γιατρός... 284 00:30:31,040 --> 00:30:33,200 Δεν υπάρχει χρόνος. Χάνει πάρα πολύ αίμα! 285 00:30:33,280 --> 00:30:35,040 Τι να μου πει ο γιατρός; 286 00:30:35,120 --> 00:30:37,840 Είμαστε στον δρόμο, κράτησέ τον ζωντανό. 287 00:30:38,640 --> 00:30:41,520 Μην κλείσεις, σε συνδέω με γιατρό. 288 00:31:03,840 --> 00:31:06,080 [-Όλα εντάξει;] [-Ναι.] 289 00:31:15,840 --> 00:31:19,240 [-Ευχαριστώ πολύ.] [-Να οδηγείς προσεκτικά, δεν έχει ρεύμα.] 290 00:31:19,800 --> 00:31:22,360 -Καλώς ήρθατε. -Ευχαριστώ πολύ. 291 00:31:36,800 --> 00:31:40,240 -Πού είμαστε; -Στο σπίτι κάποιου, μην ανησυχείς. 292 00:31:45,520 --> 00:31:47,080 Αδερφέ; 293 00:31:48,200 --> 00:31:49,600 Το όπλο μου. 294 00:31:52,800 --> 00:31:55,360 Πάρ' το. 295 00:31:55,520 --> 00:31:58,920 Αδερφέ, θα γίνεις καλά, εντάξει; 296 00:32:00,880 --> 00:32:01,680 Περίμενε. 297 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 Παρακαλώ; 298 00:32:06,720 --> 00:32:09,680 Ο Στιβ κι η Νούριτ πέρασαν τη Διάβαση Ερέζ κι έρχονται. 299 00:32:10,440 --> 00:32:11,360 Μόνο αυτοί; 300 00:32:12,480 --> 00:32:15,320 Έχουν ιατρικό εξοπλισμό. Θα σας απομακρύνουν. 301 00:32:15,400 --> 00:32:19,240 Αν στείλω τη Μονάδα 269 θα είναι αμέτρητα τα θύματα. 302 00:32:19,400 --> 00:32:20,520 Σε πόση ώρα; 303 00:32:21,160 --> 00:32:24,800 Μία ώρα, ίσως και παραπάνω. Αναλόγως τα οδοφράγματα. 304 00:32:25,960 --> 00:32:27,880 Εντάξει, να με ενημερώνεις. 305 00:32:32,400 --> 00:32:33,440 [Να σου πω κάτι;] 306 00:32:34,160 --> 00:32:39,400 [Έπρεπε να έχουμε γυρίσει στο νοσοκομείο. Τουλάχιστον θα τον φρόντιζαν.] 307 00:32:40,440 --> 00:32:42,800 [Είμαι δημοσιογράφος, ξέρεις.] 308 00:32:42,880 --> 00:32:46,360 [Ο κόσμος εδώ λέει ότι είναι καλύτερα να πεθάνεις ως σαχίντ,] 309 00:32:46,480 --> 00:32:48,920 [αλλά αυτά είναι χαζομάρες.] 310 00:32:49,520 --> 00:32:51,560 [Η γνώμη μου είναι] 311 00:32:52,720 --> 00:32:54,760 [ότι είναι καλύτερα να ζήσεις.] 312 00:32:55,760 --> 00:32:57,960 [Πήγαινέ τον στο νοσοκομείο.] 313 00:33:29,680 --> 00:33:31,000 [Πού πάτε;] 314 00:33:31,080 --> 00:33:35,080 [Έχουμε κολλήσει. Πρέπει να πάμε αμέσως στο νοσοκομείο Σίφα.] 315 00:33:35,160 --> 00:33:38,000 [Περιμένουν τα φάρμακα, μα οι δρόμοι είναι κλειστοί.] 316 00:33:38,120 --> 00:33:41,480 [-Μπορείς να μας αφήσεις;] [-Βγείτε έξω τώρα.] 317 00:33:41,560 --> 00:33:44,200 -Σας παρακαλώ, είναι για τα παιδιά. [-Έξω.] 318 00:33:55,360 --> 00:33:57,400 [Στάσου δίπλα του. Ταυτότητα.] 319 00:34:07,120 --> 00:34:08,600 [Μείνετε εδώ, ακίνητοι.] 320 00:34:36,440 --> 00:34:38,720 -Τι είναι, Ντορόν; -Είπες μία ώρα. 321 00:34:38,800 --> 00:34:41,160 Είπα, αναλόγως τα οδοφράγματα. 322 00:34:41,880 --> 00:34:45,280 Δεν έχουμε επαφή τώρα, αλλά θα τα καταφέρουν. 323 00:34:45,360 --> 00:34:48,240 -Πώς πάει ο Αβιχάι; -Άσχημα. 324 00:34:48,800 --> 00:34:52,360 Γκάμπι, έχει παντού αστυνομία. Πάρε μας από εδώ. 325 00:34:52,960 --> 00:34:57,840 Θα σας φτάσουμε. Σ' το υπόσχομαι, Ντορόν. 326 00:35:07,600 --> 00:35:10,600 Πώς πας, αδερφέ; 327 00:35:12,720 --> 00:35:13,680 Κρυώνω. 328 00:35:15,800 --> 00:35:16,920 [Κι άλλες κουβέρτες!] 329 00:35:22,960 --> 00:35:24,400 Ησύχασε, αδερφέ. 330 00:35:26,360 --> 00:35:27,360 [Ορίστε.] 331 00:35:31,360 --> 00:35:34,320 [-Ξέρω έναν γιατρό...] [-Μην καλέσεις κανέναν.] 332 00:35:34,400 --> 00:35:37,520 [-Αν θες να του σώσεις τη ζωή...] [-Αστυνομία, ανοίξτε.] 333 00:35:38,520 --> 00:35:40,920 [Μη.] 334 00:35:51,840 --> 00:35:53,360 [Ποιος είναι;] 335 00:35:55,280 --> 00:35:57,040 [Αστυνομία, ανοίξτε.] 336 00:35:59,800 --> 00:36:02,040 [Ψάχνουμε δύο οπλισμένους άντρες.] 337 00:36:02,120 --> 00:36:04,320 [Αφήστε μας να ψάξουμε το σπίτι.] 338 00:36:04,400 --> 00:36:06,800 [-Τι συμβαίνει;] [-Στην άκρη, παρακαλώ.] 339 00:36:07,520 --> 00:36:12,440 [Η γυναίκα μου είναι πολύ άρρωστη, σας παρακαλώ...] 340 00:36:12,520 --> 00:36:14,080 [Εντάξει. Ευχαριστούμε.] 341 00:36:25,560 --> 00:36:27,560 [Χρειάζεται αμέσως γιατρό.] 342 00:36:47,120 --> 00:36:49,360 [-Παρακαλώ;] [-Δρ. Ταρέκ;] 343 00:36:49,440 --> 00:36:51,480 [Συγγνώμη για την ώρα.] 344 00:36:54,440 --> 00:36:55,640 Βγάλ' τον έξω. 345 00:37:04,920 --> 00:37:07,920 [Θα σου δώσω ένα τηλέφωνο. Πες στους άντρες σου] 346 00:37:08,000 --> 00:37:10,400 [να ανοίξουν τους δρόμους.] 347 00:37:11,440 --> 00:37:13,720 [Πώς; Αφού θεωρούμαι νεκρός.] 348 00:37:15,160 --> 00:37:15,960 [Σωστά;] 349 00:37:28,680 --> 00:37:32,760 [Κάνε ό,τι σου λέω, μη σε κάψω ζωντανό!] 350 00:37:32,960 --> 00:37:35,120 [Χάνεις τον χρόνο σου.] 351 00:37:35,200 --> 00:37:37,320 [Δεν θα το κάνουν. Έτσι θα 'ναι μια βδομάδα.] 352 00:37:55,600 --> 00:37:57,080 Τι ώρα είναι; 353 00:37:59,840 --> 00:38:01,240 Δεν έχουμε χρόνο. 354 00:38:19,280 --> 00:38:21,120 [Μείνετε εκεί. Μην κουνιέστε.] 355 00:38:46,560 --> 00:38:49,400 -Με συγχωρείτε. Έχετε παιδιά; [-Είπα να μείνετε εκεί!] 356 00:38:49,480 --> 00:38:51,640 Έχετε παιδιά; 357 00:38:53,440 --> 00:38:58,960 Επειδή αυτή τη στιγμή έχω οχτώ παιδιά στην ογκολογική του νοσοκομείου Σίφα 358 00:38:59,440 --> 00:39:01,360 που περιμένουν αυτά τα φάρμακα, 359 00:39:02,120 --> 00:39:04,920 οπότε δεν θα περιμένω εδώ πέρα ούτε λεπτό ακόμα. 360 00:39:05,000 --> 00:39:07,560 Θα πάω στο Σίφα αυτή τη στιγμή. 361 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 [Αφήστε τους.] 362 00:39:19,520 --> 00:39:23,120 Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε. Σας ευχαριστώ. 363 00:39:23,200 --> 00:39:24,360 [Ευχαριστούμε.] 364 00:39:32,720 --> 00:39:34,200 Καλό, Νούριτ. 365 00:39:40,240 --> 00:39:43,480 Αδερφέ, θα έρθει ένας γιατρός να σε μαντάρει. 366 00:39:47,440 --> 00:39:48,760 Θα πάρω κι αναρρωτική; 367 00:39:50,400 --> 00:39:53,440 Το πολύ μια-δυο μέρες και μετά επιστροφή στη μονάδα. 368 00:40:15,120 --> 00:40:17,440 Με περίμενε, Ντορόν. 369 00:40:19,360 --> 00:40:22,120 Από όταν έγινε ό,τι έγινε, το ένιωθα να έρχεται. 370 00:40:22,360 --> 00:40:24,200 Αυτά είναι βλακείες, αδερφέ. 371 00:40:32,120 --> 00:40:33,480 Μην ανησυχείς. 372 00:40:35,600 --> 00:40:38,600 Θα πάμε στο σπίτι. Θα δεις τη Χαγκίτ και τα παιδιά. 373 00:40:50,400 --> 00:40:52,120 [Ήρεμα, ο γιατρός είναι.] 374 00:40:54,360 --> 00:40:55,800 [-Ναι;] [-Ο γιατρός.] 375 00:40:57,720 --> 00:40:58,840 [Περάστε, γιατρέ.] 376 00:41:02,160 --> 00:41:03,720 [Κλείδωσε, Ραέντ.] 377 00:41:06,520 --> 00:41:08,120 [Άσε το βαλιτσάκι κάτω.] 378 00:41:09,960 --> 00:41:11,160 [Γύρνα.] 379 00:41:13,640 --> 00:41:15,320 [Συγγνώμη, γιατρέ.] 380 00:41:17,800 --> 00:41:19,520 [Τον πυροβόλησαν στην κοιλιά.] 381 00:41:21,520 --> 00:41:23,880 [-Μπορώ να βγάλω το σακάκι;] [-Παρακαλώ.] 382 00:41:58,280 --> 00:42:00,160 [Πρέπει να πάει σε νοσοκομείο.] 383 00:42:00,280 --> 00:42:03,680 [Η πληγή του έχει μολυνθεί και σε λίγο θα περάσει σε σοκ.] 384 00:42:03,760 --> 00:42:06,680 [-Αποκλείεται το νοσοκομείο.] [-Θέλει επέμβαση.] 385 00:42:07,240 --> 00:42:10,480 [-Η πληγή έχει μολυνθεί πολύ.] [-Ξέχνα την επέμβαση.] 386 00:42:10,560 --> 00:42:14,520 [Μα χρειάζεται ορό και άμεση περίθαλψη.] 387 00:42:14,600 --> 00:42:16,960 [Σε ικετεύω, σώσε τον.] 388 00:42:53,760 --> 00:42:57,760 -Ντορόν; -Γκάμπι, θα τον πάω στο νοσοκομείο. 389 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 Πεθαίνει μπροστά μου. 390 00:43:00,080 --> 00:43:03,280 Δεν θα φτάσετε στο νοσοκομείο, δεν καταλαβαίνεις; 391 00:43:03,600 --> 00:43:06,080 Θα σας σκοτώσουν στο πρώτο οδόφραγμα. 392 00:43:06,160 --> 00:43:09,680 Περίμενε, σε παρακαλώ. Ο Στιβ κι η Νούριτ έρχονται. 393 00:43:09,800 --> 00:43:12,640 Αξίζουμε πιο πολλά ζωντανοί. 394 00:43:12,880 --> 00:43:15,160 Βγάλε μας στην επόμενη ανταλλαγή. 395 00:43:16,120 --> 00:43:21,240 Ντορόν, μη φύγεις από αυτό το σπίτι. Τώρα φτάνουν. Σε παρακαλώ! 396 00:43:22,200 --> 00:43:23,880 Όλα θα πάνε καλά, Ίλα. 397 00:44:02,360 --> 00:44:05,920 [Σ' ευχαριστώ για όλα. Με συγχωρείς.] 398 00:44:06,000 --> 00:44:08,840 [-Να προσέχεις.] [-Ευχαριστώ.] 399 00:44:36,720 --> 00:44:39,760 [-Μην κουνηθείς! Σταμάτα!] [-Ακίνητος!] 400 00:44:39,840 --> 00:44:44,800 [Έχω τραυματία. Χρειάζομαι νοσοκομείο αμέσως!] 401 00:44:46,080 --> 00:44:47,800 [-Μην κουνιέσαι!] [-Ακίνητος!] 402 00:44:47,880 --> 00:44:51,560 [Μην πυροβολείτε! Έχω τραυματία! Μην πυροβολείτε!] 403 00:44:52,120 --> 00:44:55,400 [Είμαι άοπλος!] 404 00:44:58,640 --> 00:44:59,480 Πάμε, αδερφέ. 405 00:45:02,920 --> 00:45:04,920 [Είναι οι Εβραίοι!] 406 00:45:05,000 --> 00:45:07,600 [Μην πυροβολείτε! Χρειαζόμαστε νοσοκομείο!] 407 00:45:08,360 --> 00:45:10,880 [Μην πυροβολείτε!] 408 00:45:12,120 --> 00:45:14,800 [Νοσοκομείο. Μην πυροβολείτε.] 409 00:45:37,000 --> 00:45:38,120 Πού είναι ο Αβιχάι; 410 00:45:55,520 --> 00:45:57,920 Γαμώτο... Ήρεμα. 411 00:46:01,520 --> 00:46:04,720 Αβιχάι, κοίτα ποιος ήρθε. 412 00:46:05,800 --> 00:46:08,280 Η Νούριτ κι ο Στιβ. Θα πάμε πίσω σήμερα. 413 00:46:09,560 --> 00:46:13,080 Απέχουμε τέσσερα λεπτά από το σημείο παραλαβής. Στείλτε το ελικόπτερο. 414 00:46:13,200 --> 00:46:14,920 Χρειαζόμαστε άμεση απομάκρυνση. 415 00:46:17,600 --> 00:46:19,840 -Ντορόν... -Τι είναι, αδερφέ; 416 00:46:21,240 --> 00:46:22,520 Ευχαριστώ, αδερφέ. 417 00:47:06,880 --> 00:47:08,160 Αβιχάι... 418 00:47:09,520 --> 00:47:11,040 Αβιχάι, μίλα μου, αδερφέ. 419 00:47:12,000 --> 00:47:16,120 Αδερφέ, μίλα μου. Μίλα μου, αδερφέ. 420 00:47:17,480 --> 00:47:21,840 Όχι! Αβιχάι, μίλα μου. 421 00:47:23,040 --> 00:47:26,160 Μίλα μου! Αβιχάι! 422 00:47:27,520 --> 00:47:28,320 Στιβ... 423 00:48:47,800 --> 00:48:50,680 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη