1 00:00:14,040 --> 00:00:14,960 Bashare, 2 00:00:16,280 --> 00:00:17,520 moramo razgovarati. 3 00:00:21,320 --> 00:00:22,160 Slušaj. 4 00:00:22,880 --> 00:00:27,640 Moje posljednje obećanje tvome ocu bilo je da ću te izvući iz Gaze. 5 00:00:28,160 --> 00:00:29,200 Gdje je moj tata? 6 00:00:30,240 --> 00:00:34,560 Želim ga vidjeti. Je li u bolnici? Kod Abu Mohammeda? Mogu li ga vidjeti? 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,560 Moram održati svoju riječ. 8 00:00:39,600 --> 00:00:41,120 Moram ispuniti obećanje. 9 00:00:41,920 --> 00:00:43,360 Za sve sam se pobrinuo 10 00:00:44,320 --> 00:00:46,320 Zelena iskaznica i putovnica. 11 00:00:47,040 --> 00:00:49,760 Putovnica? Mislite da bih ga ovdje ostavio? 12 00:00:53,400 --> 00:00:54,240 Slušaj… 13 00:00:57,160 --> 00:01:00,680 Židovi su došli do Khan Yunisa. Mogli bi i ovamo doći. 14 00:01:02,200 --> 00:01:04,960 Ja ću paziti na djevojku. 15 00:01:05,440 --> 00:01:06,800 Ti otiđi odavde. 16 00:01:07,960 --> 00:01:10,800 Moji će te ljudi čekati na drugoj strani granice. 17 00:01:12,440 --> 00:01:13,280 Hvala vam. 18 00:01:14,080 --> 00:01:14,920 Stvarno. 19 00:01:16,400 --> 00:01:17,560 Ali ne odlazim. 20 00:01:19,280 --> 00:01:22,560 -Dosta mi je bježanja. -U redu. 21 00:01:30,520 --> 00:01:33,240 -Odvedite ga do bolnice. -Da, gospodine. 22 00:01:55,280 --> 00:01:56,120 Sve je čisto. 23 00:02:13,160 --> 00:02:15,200 -Što želite? -Gdje su Židovi? 24 00:02:15,880 --> 00:02:17,120 Što želite? 25 00:02:17,800 --> 00:02:18,760 Ni riječi! 26 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 Kakvo je kod vas stanje? 27 00:02:42,360 --> 00:02:44,880 Nisu ovdje. Sve je čisto. 28 00:02:44,960 --> 00:02:46,160 Odvedite ih van! 29 00:02:46,240 --> 00:02:48,640 Pustite mi ruku! Boli me! 30 00:02:49,320 --> 00:02:54,800 Pustite me! Boli me! Ne dirajte me! 31 00:02:57,680 --> 00:03:00,640 Posljednji put, Um Iyad, gdje ste sakrili Židove? 32 00:03:00,720 --> 00:03:03,400 -U podrumu! -Nisu u podrumu. 33 00:03:03,480 --> 00:03:04,760 Kunem se da su bili! 34 00:03:04,840 --> 00:03:08,640 Um Iyad, kao što znaš, pomaganje cionistima ozbiljan je prekršaj. 35 00:03:09,400 --> 00:03:11,560 Ne propjevaš li, sve ćemo vas ubiti. 36 00:03:11,640 --> 00:03:14,800 Ne znam! Ne znam gdje su! 37 00:03:47,800 --> 00:03:50,800 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 38 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Gdje je Abu Iyad? 39 00:04:32,440 --> 00:04:34,320 Gdje je? Što ste mu učinili? 40 00:04:35,400 --> 00:04:37,200 Izdajnik je dobio zasluženo. 41 00:04:40,120 --> 00:04:41,560 Kurvin sine. 42 00:04:47,920 --> 00:04:48,880 Kako se zoveš? 43 00:04:59,560 --> 00:05:01,760 Dohvatili su ga. Mrtav je. Žao mi je. 44 00:05:04,200 --> 00:05:06,520 Mi imamo kontrolu. Ulovili smo jednoga. 45 00:05:07,760 --> 00:05:09,560 Što je s Um Iyad i djecom? 46 00:05:09,640 --> 00:05:11,920 Dobro su. Bit će s nama u helikopteru. 47 00:05:12,000 --> 00:05:13,960 Tko je ta pizda? 48 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Ne znam, ali ne surađuje. 49 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 Šaljem njegovu fotografiju. 50 00:05:19,800 --> 00:05:20,720 Smiješak. 51 00:05:22,200 --> 00:05:23,040 Tako. 52 00:05:29,360 --> 00:05:31,040 Identificirali smo ga. 53 00:05:31,120 --> 00:05:34,080 Issam Yunis, zapovjednik središnjeg okruga. 54 00:05:46,200 --> 00:05:47,800 Časniče Issam Yunis, 55 00:05:48,680 --> 00:05:49,640 drago mi je. 56 00:05:51,440 --> 00:05:54,040 Yunnis je iz Hanijevog najužeg kruga ljudi. 57 00:05:54,120 --> 00:05:55,720 Može ga odvesti do Hanija. 58 00:05:57,960 --> 00:05:59,480 Pokaži satelitske snimke. 59 00:06:02,720 --> 00:06:05,520 -Eli, Yunis ide s vama u helikopter. -To je to? 60 00:06:05,600 --> 00:06:09,160 Neće im dugo trebati da vas opkole nakon svog ovog kaosa. 61 00:06:09,240 --> 00:06:12,640 Privedite to kraju i odlazite. Helikopter je na putu. 62 00:06:13,400 --> 00:06:14,240 Prijam. 63 00:06:15,160 --> 00:06:16,920 Dobro, privedimo ovo kraju. 64 00:06:19,720 --> 00:06:20,560 Eli… 65 00:06:22,640 --> 00:06:23,920 Dali smo sve od sebe. 66 00:06:32,080 --> 00:06:34,200 Pokušavamo ga uloviti već 10 godina. 67 00:06:34,280 --> 00:06:36,760 Kad smo već došli dovde, nije li šteta? 68 00:06:36,840 --> 00:06:37,680 Dosta. 69 00:06:38,480 --> 00:06:39,320 Gotovo je. 70 00:06:52,240 --> 00:06:54,240 Izgleda da konvoj ispraća Bashara. 71 00:06:56,960 --> 00:06:58,520 Kako znamo da je Bashar? 72 00:06:58,600 --> 00:07:01,840 Nismo sigurni, ali to su vozila klana Samahadana. 73 00:07:01,920 --> 00:07:05,320 Naoružani ljudi i blindirani džip. To je netko važan. 74 00:07:05,920 --> 00:07:09,400 Sigurno idu u bolnicu Shifa gdje je Jihadovo tijelo. 75 00:07:10,640 --> 00:07:13,720 Postoji li mogućnost da je Yaara s njim? 76 00:07:14,520 --> 00:07:16,040 Nema naznaka za to. 77 00:07:16,120 --> 00:07:19,480 Ne znam zašto bi je premjestili. Pogotovo sad kad je kaos. 78 00:07:22,800 --> 00:07:23,960 Ali moguće je. 79 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Sve je moguće. 80 00:07:43,880 --> 00:07:47,040 Gabi, našli smo Bashara. Ide u bolnicu k Haniju. 81 00:07:47,120 --> 00:07:48,320 O čemu ti? 82 00:07:48,840 --> 00:07:53,120 Locirali smo konvoj koji je napustio Rafah s Basharom, a možda i Yaarom. 83 00:07:54,120 --> 00:07:56,040 -Jesi li sigurna? -Tako izgleda. 84 00:07:57,560 --> 00:08:00,240 Ako ćemo nešto učiniti, to mora biti sad. 85 00:08:10,080 --> 00:08:11,560 Dvije minute do odlaska. 86 00:08:12,360 --> 00:08:15,840 Slušajte, Bashar ide prema bolnici Shifa, možda je s Yaarom. 87 00:08:18,400 --> 00:08:19,640 Udaljen je 20 minuta. 88 00:08:21,520 --> 00:08:22,800 To je ludost, Gabi. 89 00:08:22,880 --> 00:08:26,520 Eli, ti odlučuješ. Ako se ne slažeš, kreni prema helikopteru. 90 00:08:27,360 --> 00:08:28,840 A obitelj Abu Iyada? 91 00:08:29,600 --> 00:08:31,880 Javi im lokaciju polaska. 92 00:08:33,080 --> 00:08:35,560 Eli, zato smo ovamo došli. Tako smo blizu. 93 00:08:44,480 --> 00:08:46,000 Za Boga miloga. 94 00:08:48,240 --> 00:08:49,080 Eli 95 00:08:50,800 --> 00:08:51,640 Eli? 96 00:08:57,800 --> 00:08:58,760 Otkaži prijevoz. 97 00:09:01,600 --> 00:09:03,920 Eli, samo unutra i van. 98 00:09:04,000 --> 00:09:06,040 Izgleda li loše, odmah se povuci. 99 00:09:07,120 --> 00:09:09,520 Nemoj bespotrebno riskirati, dobro? 100 00:09:10,080 --> 00:09:10,920 Razumijem. 101 00:09:12,120 --> 00:09:14,360 Dobro, kompa. Čujemo se po putu. 102 00:09:30,720 --> 00:09:31,960 Kako ćemo to izvesti? 103 00:09:49,400 --> 00:09:51,240 -Dobro obavljeno, dečki. -Hvala. 104 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 Sad možete ići. 105 00:09:55,320 --> 00:09:56,920 Bashar je u dobrim rukama. 106 00:10:03,200 --> 00:10:05,880 Mahmoude, ostani ovdje. Ja idem na niži kat. 107 00:10:16,000 --> 00:10:17,160 Tvoj otac je junak. 108 00:10:19,160 --> 00:10:20,600 Umro je kao šehid. 109 00:10:21,280 --> 00:10:22,840 Nikad nije odustao. 110 00:10:24,680 --> 00:10:25,520 Bashare, 111 00:10:26,480 --> 00:10:27,800 više nisi dijete. 112 00:10:29,040 --> 00:10:30,000 Sad si muškarac. 113 00:10:31,560 --> 00:10:32,880 Borac, poput svog oca. 114 00:10:33,920 --> 00:10:38,920 Uvijek se sjeti i nikad ne zaboravi da si sin Jihada Hamdana. 115 00:10:42,400 --> 00:10:45,880 Danas ćeš vidjeti od čega smo sačinjeni. 116 00:11:20,320 --> 00:11:21,160 Fatiha. 117 00:11:26,160 --> 00:11:28,520 „U ime Boga, milostivog, samilosnog…“ 118 00:11:36,560 --> 00:11:37,920 Bog je vječno pravedan. 119 00:12:16,320 --> 00:12:17,200 Gledaj… 120 00:12:18,000 --> 00:12:18,840 Gledaj! 121 00:12:20,240 --> 00:12:21,280 Izgleda poznato? 122 00:12:23,240 --> 00:12:24,560 Pozorno me slušaj. 123 00:12:25,440 --> 00:12:27,920 Dron je točno iznad kuće tvojih roditelja. 124 00:12:28,680 --> 00:12:29,840 Najmanja greška 125 00:12:30,440 --> 00:12:32,400 i kuće im nema, dobro? 126 00:12:35,560 --> 00:12:36,400 Dobro? 127 00:12:37,440 --> 00:12:38,280 Dobro. 128 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 Pripremi se. Ulazimo u bolnicu. 129 00:13:04,240 --> 00:13:05,200 Otvori. 130 00:14:13,800 --> 00:14:14,680 Čekajte. 131 00:14:23,560 --> 00:14:24,640 Mir s vama. 132 00:14:25,440 --> 00:14:27,040 Je li Abu Mohammed ovdje? 133 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 U mrtvačnici je. Odmah će doći. 134 00:14:33,520 --> 00:14:35,800 Hvala, Kamale. Čekat ćemo ga unutra. 135 00:14:37,560 --> 00:14:38,760 Hej, tko je Kamal? 136 00:15:34,160 --> 00:15:35,000 Mir s vama. 137 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 Mir s vama. 138 00:15:38,680 --> 00:15:40,040 Gdje je Abu Mohammed? 139 00:15:40,120 --> 00:15:41,920 Nije ovdje. Tko ste vi? 140 00:15:43,240 --> 00:15:44,480 Djevojka nije ovdje. 141 00:15:45,000 --> 00:15:45,840 Što? 142 00:15:45,920 --> 00:15:48,200 Tri, dva, jedan… 143 00:16:03,520 --> 00:16:05,320 -Gdje je djevojka? -Ne znam! 144 00:16:05,400 --> 00:16:06,880 -Gdje je? -Ne znam! 145 00:16:06,960 --> 00:16:08,680 -Reci! -Ne znam, rekao sam! 146 00:16:09,280 --> 00:16:10,120 To je Bashar. 147 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 Sve u redu? 148 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 Da. 149 00:17:23,200 --> 00:17:24,760 Bashare! 150 00:17:27,000 --> 00:17:28,360 Dorone, čekaj! 151 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 Dorone! 152 00:18:26,800 --> 00:18:27,840 Ovdje! 153 00:18:34,400 --> 00:18:35,360 Ovdje! 154 00:18:36,000 --> 00:18:38,680 Stani! 155 00:18:46,080 --> 00:18:47,440 Gdje je djevojka? 156 00:18:49,600 --> 00:18:51,280 Gdje je djevojka, ha? 157 00:18:54,760 --> 00:18:56,000 Kriva adresa, kompa. 158 00:18:56,600 --> 00:18:59,240 Djevojka nikad nije bila ovdje. 159 00:19:00,080 --> 00:19:01,280 Idite kući, amateri. 160 00:19:03,880 --> 00:19:05,720 Dorone, Avihai… 161 00:19:07,440 --> 00:19:09,560 Eli, ne čujem te. Prekida se veza. 162 00:19:09,640 --> 00:19:11,480 Vraćajte se u kombi, smjesta! 163 00:19:12,600 --> 00:19:13,440 Jebemu. 164 00:19:15,400 --> 00:19:16,560 Avihai. 165 00:19:17,360 --> 00:19:18,480 Dorone, Avihai. 166 00:19:22,360 --> 00:19:23,960 Tražim Bashara. 167 00:19:24,440 --> 00:19:27,320 Negativno! Vraćaj se u kombi, smjesta! 168 00:19:28,920 --> 00:19:33,080 -Imaš li Yaaru? -Nije ovdje. Vratite se u kombi. 169 00:19:35,520 --> 00:19:36,640 Eli, ne čujem te. 170 00:19:36,720 --> 00:19:37,920 Dovedi ga ovamo. 171 00:19:39,360 --> 00:19:40,200 Dorone! 172 00:20:53,240 --> 00:20:54,080 Dorone? 173 00:21:00,840 --> 00:21:01,680 Dorone! 174 00:21:05,560 --> 00:21:06,400 Bashare! 175 00:21:07,320 --> 00:21:08,560 Baci oružje. 176 00:21:08,640 --> 00:21:09,680 Baci oružje. 177 00:21:10,480 --> 00:21:11,720 Jesi li mi ubio oca? 178 00:21:13,600 --> 00:21:14,680 Odgovori mi! 179 00:21:15,720 --> 00:21:18,000 Mene želiš ubiti, zar ne? 180 00:21:19,040 --> 00:21:20,600 Onda uperi pištolj u mene! 181 00:21:21,760 --> 00:21:23,800 Bashare, pusti ga! 182 00:21:23,880 --> 00:21:25,400 Pusti ga! 183 00:21:34,200 --> 00:21:35,120 Što je? 184 00:21:36,800 --> 00:21:39,040 -Pogodio me, Dorone. -Pokaži mi. 185 00:21:40,000 --> 00:21:40,840 Jebote. 186 00:21:41,440 --> 00:21:44,600 -Eli, čuješ li me? -Kurvin sin. 187 00:21:44,680 --> 00:21:47,640 Eli, Avihai je pogođen, trebam evakuaciju. Jebote. 188 00:21:48,240 --> 00:21:49,960 Hajde, diži se. 189 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 Jesi dobro? 190 00:21:56,280 --> 00:21:58,720 Dorone, izlazimo. Opkoljavaju nas! 191 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Gdje ste? 192 00:22:02,960 --> 00:22:04,240 Dorone, čuješ li me? 193 00:22:05,000 --> 00:22:06,600 Smjesta se vratite u kombi! 194 00:22:08,080 --> 00:22:10,560 Eli, Avihai je pogođen. Tražimo izlaz. 195 00:22:11,080 --> 00:22:12,120 Idemo polako. 196 00:22:13,560 --> 00:22:16,160 Dorone, smjesta moramo otići! Nemamo vremena! 197 00:22:16,240 --> 00:22:19,840 Eli, nećemo stići. Spasite sebe. Pridružit ćemo vam se. 198 00:22:21,880 --> 00:22:23,080 Moramo sad otići! 199 00:22:23,160 --> 00:22:25,680 Opkolili su nas. Ubit će nas! 200 00:22:25,760 --> 00:22:29,520 -Gdje ste? -Ne znam. Pod zemljom. 201 00:22:29,600 --> 00:22:31,800 -Evakuirajte se, doći ćemo! -Dorone! 202 00:22:31,880 --> 00:22:33,760 -Eli, ulazi! -Dorone! 203 00:22:34,360 --> 00:22:36,480 -Ulazi u auto! -Dovraga! 204 00:22:37,400 --> 00:22:38,240 Vozi! 205 00:22:43,120 --> 00:22:45,000 -Vozi! -Jebote! 206 00:22:47,320 --> 00:22:49,760 -Dolazni poziv. -Eli, je li ona s tobom? 207 00:22:49,840 --> 00:22:52,440 Nije ni bila tamo, ali imamo Hanija! 208 00:22:53,960 --> 00:22:55,000 Dobro, prijam. 209 00:22:56,080 --> 00:22:58,800 -Idite na mjesto sastanka. -Samo smo Sagi i ja. 210 00:22:58,880 --> 00:23:02,480 Doron i Avihai su ostali tamo. Pokušali su uloviti Bashara. 211 00:23:02,560 --> 00:23:05,880 Avihaija su ustrijelili. Ne znamo gdje su. 212 00:23:08,240 --> 00:23:09,320 Razumijem. 213 00:23:09,400 --> 00:23:11,360 Krenite. Locirat ćemo ih. 214 00:23:12,000 --> 00:23:16,320 Tal, obavijesti sve jedinice da dron može srediti sve koji im se približe. 215 00:23:23,920 --> 00:23:25,280 Izvući ću nas odavde. 216 00:23:44,520 --> 00:23:45,360 Stani. 217 00:23:58,400 --> 00:23:59,240 Tko ste vi? 218 00:23:59,720 --> 00:24:03,040 Brate, pokaži mi ranu. Daj da vidim. 219 00:24:03,560 --> 00:24:05,400 Makni ruku. 220 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Jebote! 221 00:24:06,680 --> 00:24:09,240 Pritisni! 222 00:24:10,520 --> 00:24:12,320 -Na plažu! -Ne mogu. 223 00:24:12,400 --> 00:24:14,320 -Na plažu! -Gaza je zatvorena. 224 00:24:14,400 --> 00:24:16,920 Ceste su blokirane, ne mogu. 225 00:24:17,000 --> 00:24:18,720 Onda vozi do Ereza! 226 00:24:18,800 --> 00:24:23,080 -Vjerujte mi, novinar sam. Ne mogu. -Ne laži mi! 227 00:24:23,160 --> 00:24:25,280 Hamas je posvuda. Uzmite moj auto. 228 00:24:31,840 --> 00:24:33,160 -Gdje živiš? -Ha? 229 00:24:33,240 --> 00:24:34,480 Gdje živiš? 230 00:24:35,040 --> 00:24:38,120 -Ovdje u Sabri. -Vodi nas k sebi. 231 00:24:39,360 --> 00:24:41,040 -Vozi kući, hajde! -Dobro. 232 00:24:42,480 --> 00:24:45,040 Daj mi svoj mobitel. 233 00:24:51,640 --> 00:24:53,920 Dolazni poziv iz Gaze. Lokalni broj. 234 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Javi se. 235 00:24:56,520 --> 00:24:57,360 Gabi? 236 00:24:57,920 --> 00:24:58,760 Dorone? 237 00:24:59,480 --> 00:25:00,640 Signal lociran. 238 00:25:00,720 --> 00:25:03,920 -Dorone, kamo ideš? -Cijela je Gaza zatvorena. 239 00:25:04,000 --> 00:25:07,840 Improviziramo. U autu smo nekog mještanina, idemo k njemu. 240 00:25:07,920 --> 00:25:09,360 Avihai je teško ranjen. 241 00:25:10,720 --> 00:25:13,880 Dorone, ugasi mobitel. Hamas te može locirati. 242 00:25:13,960 --> 00:25:16,400 -Uzmite moj auto i pustite me. -Tišina! 243 00:25:16,480 --> 00:25:19,640 Poslat ću ti koordinate, Gabi. Evakuiraj nas odavde. 244 00:25:20,800 --> 00:25:21,880 Signal izgubljen. 245 00:25:24,680 --> 00:25:26,960 Bit ćeš dobro, brate. Pogledaj me. 246 00:25:27,040 --> 00:25:29,560 Dobro? Idemo u njegovu kuću. 247 00:25:29,640 --> 00:25:33,080 Tamo ćemo se pobrinuti za tebe. Danas idemo kući. 248 00:25:33,160 --> 00:25:35,640 -Kamo idemo? -Kući. 249 00:25:35,720 --> 00:25:37,800 -Kući, dobro? -Da. 250 00:25:37,880 --> 00:25:39,280 -Ne napuštaj me. -Neću. 251 00:25:39,360 --> 00:25:40,440 Idemo kući. 252 00:25:40,520 --> 00:25:42,840 -Požuri se! -Ne pucajte. 253 00:26:04,640 --> 00:26:05,880 Žao mi je, Um Iyad. 254 00:26:14,960 --> 00:26:18,720 Gabi, na lokaciji smo, kao i Abu Iyadova obitelj. Gdje su oni? 255 00:26:18,800 --> 00:26:21,600 Prvo ćemo vas izvući. Helikopter je na putu. 256 00:26:21,680 --> 00:26:23,040 Gdje su Doron i Avihai? 257 00:26:24,040 --> 00:26:26,240 Zapeli su. Pokušavamo ih izvući. 258 00:26:27,840 --> 00:26:31,640 Slušaj me, Gabi. Ne odlazim bez Dorona i Avihaija! 259 00:26:31,720 --> 00:26:34,600 Daj mi njihove koordinate. Izvući ćemo ih. 260 00:26:34,680 --> 00:26:37,120 Ne odlučuješ ti! Imaš Hanija Al Jabarija! 261 00:26:37,200 --> 00:26:39,440 Hamas te traži! Ostani… 262 00:26:39,520 --> 00:26:41,080 Prokleti gadovi! 263 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 Pizduni. 264 00:27:21,240 --> 00:27:22,440 Došli su te spasiti. 265 00:27:23,480 --> 00:27:24,400 Iz Izraela. 266 00:27:25,680 --> 00:27:26,720 Neće uspjeti. 267 00:27:28,240 --> 00:27:29,600 Jednoga sam ustrijelio. 268 00:27:32,000 --> 00:27:33,160 Neće te pronaći. 269 00:27:35,080 --> 00:27:36,440 Yaara, rekao sam ti. 270 00:27:36,520 --> 00:27:39,640 Ići ćeš kući. Hoćeš, obećavam ti. 271 00:27:39,720 --> 00:27:41,120 Ali ne ovako. 272 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 Ići ćeš kući onako kako je to moj otac htio. 273 00:27:45,080 --> 00:27:46,760 Čemu inače sve ovo? 274 00:27:50,240 --> 00:27:52,200 Yaara, nemoj me se bojati. 275 00:27:53,520 --> 00:27:54,400 Yaara… 276 00:27:56,600 --> 00:27:57,440 Dobro? 277 00:27:57,520 --> 00:27:59,200 Molim te, prestani. 278 00:28:23,960 --> 00:28:25,560 -Svjetla. -Dobro. 279 00:28:25,640 --> 00:28:26,480 Svjetla. 280 00:28:27,000 --> 00:28:29,400 Sjedni, brate. 281 00:28:37,480 --> 00:28:39,600 -Daj mi vode. -Iz slavine nije čista. 282 00:28:39,680 --> 00:28:42,600 -Samo ujutro. -Onda je prokuhaj. Hajde! 283 00:28:46,240 --> 00:28:48,320 Kako se držiš, brate? 284 00:28:49,280 --> 00:28:50,200 Dobro si. 285 00:28:57,480 --> 00:28:58,640 Jebote! Što je to? 286 00:28:58,720 --> 00:29:01,480 Opustite se, nema struje u cijeloj Gazi. 287 00:29:02,040 --> 00:29:03,960 Donesi baterijsku svjetiljku! 288 00:29:05,680 --> 00:29:07,360 Dođi ovamo. 289 00:29:09,040 --> 00:29:10,560 Smiri se, u redu je. 290 00:29:13,440 --> 00:29:14,320 Kako se zoveš? 291 00:29:14,800 --> 00:29:17,080 -Kako se zoveš? -Zovem se Raed. 292 00:29:17,160 --> 00:29:19,960 Raede, želim da se pobrineš za mog prijatelja. 293 00:29:20,040 --> 00:29:23,080 Učiniš li nešto što nisam tražio, pucat ću, jasno? 294 00:29:23,160 --> 00:29:25,040 Da. Smirite se. 295 00:29:25,120 --> 00:29:26,680 Sjedni ovdje. Sjedni. 296 00:29:30,200 --> 00:29:33,800 Makni ruke. Pritisni. Hajde, pritisni. 297 00:29:34,320 --> 00:29:36,040 -Što je to? -Za prvu pomoć. 298 00:29:36,120 --> 00:29:36,960 Otvori! 299 00:29:38,320 --> 00:29:39,440 Otvori. 300 00:29:46,480 --> 00:29:47,880 Sjedni ondje. 301 00:29:50,280 --> 00:29:53,240 -Makni ruke. -Polako! 302 00:29:57,280 --> 00:29:58,120 Pokaži mi. 303 00:30:00,560 --> 00:30:02,360 Jebote. 304 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 Pritisni! 305 00:30:07,680 --> 00:30:09,000 Jebote. 306 00:30:09,080 --> 00:30:10,560 Pritisni. 307 00:30:10,640 --> 00:30:11,840 Sranje, jebote. 308 00:30:17,160 --> 00:30:18,040 Poziv iz Gaze. 309 00:30:18,800 --> 00:30:19,800 Dorone? 310 00:30:19,880 --> 00:30:23,040 Gabi, imaš našu lokaciju. Odmah pošalji helikopter. 311 00:30:23,560 --> 00:30:28,080 Dorone, helikopter neće uspjeti sigurno sletjeti ni poletjeti. 312 00:30:28,160 --> 00:30:30,480 Radimo na evakuaciji s tla. Liječnik će… 313 00:30:30,560 --> 00:30:32,760 Nemamo vremena, Gabi. Gubi puno krvi! 314 00:30:33,320 --> 00:30:35,040 Liječnikov poziv neće pomoći. 315 00:30:35,120 --> 00:30:37,840 Dolazimo, Dorone. Održi ga na životu. 316 00:30:38,640 --> 00:30:41,120 Ostani na liniji. Prespojit ću liječnika. 317 00:31:03,840 --> 00:31:05,520 -Spremni? -Da. 318 00:31:15,840 --> 00:31:18,720 -Puno hvala. -Oprezno vozite, nema struje. 319 00:31:19,320 --> 00:31:20,320 Dobro došli. 320 00:31:20,840 --> 00:31:21,920 Puno hvala. 321 00:31:36,800 --> 00:31:40,040 -Gdje smo? -U nečijoj kući, ne brini se. 322 00:31:45,520 --> 00:31:46,520 -Brate… -Ha? 323 00:31:48,200 --> 00:31:49,160 Moj pištolj. 324 00:31:52,800 --> 00:31:55,000 Uzmi ga. 325 00:31:55,640 --> 00:31:57,640 Brate, bit ćeš ti dobro. 326 00:31:58,280 --> 00:31:59,120 Dobro? 327 00:32:00,880 --> 00:32:01,720 Čekaj. 328 00:32:05,640 --> 00:32:06,480 Halo? 329 00:32:06,560 --> 00:32:09,320 Dolaze Steve i Nurit, prešli su granicu Erez. 330 00:32:10,520 --> 00:32:11,360 Samo oni? 331 00:32:12,480 --> 00:32:15,320 Imaju medicinsku opremu. Evakuirat će vas. 332 00:32:15,400 --> 00:32:18,480 Pošaljem li jedinicu 269, bit će mnogo žrtava. 333 00:32:19,480 --> 00:32:20,520 Koliko još? 334 00:32:21,160 --> 00:32:22,400 Sat, možda više. 335 00:32:22,480 --> 00:32:23,840 Ovisi o blokadama. 336 00:32:25,960 --> 00:32:27,360 Dobro, obavještavaj me. 337 00:32:31,920 --> 00:32:33,440 Ako smijem reći… 338 00:32:34,080 --> 00:32:36,080 Trebali smo se vratiti u bolnicu. 339 00:32:36,160 --> 00:32:37,800 Barem bi dobio pomoć. 340 00:32:40,440 --> 00:32:41,840 Ja sam novinar. 341 00:32:42,880 --> 00:32:45,840 Ljudi ovdje govore da je bolje umrijeti kao šehid, 342 00:32:46,480 --> 00:32:48,280 ali ja mislim da je to sranje. 343 00:32:49,520 --> 00:32:50,560 Ako mene pitate… 344 00:32:52,720 --> 00:32:54,000 najbolje je živjeti. 345 00:32:55,280 --> 00:32:56,960 Odvedite ga u bolnicu. 346 00:33:29,680 --> 00:33:30,520 Kamo? 347 00:33:31,080 --> 00:33:34,480 Zapeli smo. Moramo hitno u bolnicu Shifa. 348 00:33:35,160 --> 00:33:38,160 Ljudi čekaju lijekove, ali su ceste blokirane. 349 00:33:38,240 --> 00:33:39,560 Možete li nas pustiti? 350 00:33:40,760 --> 00:33:42,760 -Izlazite. -Molim vas, za djecu je! 351 00:33:42,840 --> 00:33:43,680 Izlazite. 352 00:33:55,360 --> 00:33:57,440 Stani uz njega. Da vidim iskaznice. 353 00:34:06,640 --> 00:34:08,120 Stanite i ni makac. 354 00:34:36,440 --> 00:34:38,720 -Što se događa? -Gabi, rekao si sat. 355 00:34:38,800 --> 00:34:40,640 I da ovisi o blokadama. 356 00:34:41,880 --> 00:34:44,760 Sad nemamo kontakt, ali vjeruj im, doći će. 357 00:34:45,360 --> 00:34:46,520 Kako je Avihai? 358 00:34:47,120 --> 00:34:48,240 Nije dobro. 359 00:34:48,320 --> 00:34:50,440 Gabi, policija je posvuda. 360 00:34:50,520 --> 00:34:51,880 Izvuci nas odavde. 361 00:34:52,880 --> 00:34:54,000 Doći ćemo do vas. 362 00:34:54,920 --> 00:34:57,080 Dorone, obećavam ti to. 363 00:35:07,520 --> 00:35:10,120 Kako se držiš, brate? 364 00:35:12,720 --> 00:35:13,600 Hladno mi je. 365 00:35:15,680 --> 00:35:16,920 Donesi još pokrivača. 366 00:35:22,840 --> 00:35:23,920 U redu je. 367 00:35:26,360 --> 00:35:27,200 Evo. 368 00:35:31,360 --> 00:35:34,160 -Znam mjesnog liječnika… -Nikoga ne zovi. 369 00:35:34,240 --> 00:35:38,200 -Želite li mu spasiti život… -Otvorite, policija! 370 00:35:38,320 --> 00:35:39,160 Ne. 371 00:35:51,800 --> 00:35:52,640 Tko je? 372 00:35:55,400 --> 00:35:56,720 Policija, otvorite. 373 00:35:59,800 --> 00:36:02,040 Tražimo dva naoružana muškarca. 374 00:36:02,120 --> 00:36:04,360 Pustite nas unutra da pretražimo kuću. 375 00:36:04,440 --> 00:36:06,800 -Što se događa? -Sklonite se s puta. 376 00:36:07,400 --> 00:36:12,440 Žena mi je jako bolesna, molim vas… 377 00:36:12,520 --> 00:36:14,080 U redu. Hvala. 378 00:36:25,560 --> 00:36:27,200 Smjesta mu treba liječnik. 379 00:36:47,120 --> 00:36:48,640 -Halo? -Halo, dr. Tareq? 380 00:36:49,240 --> 00:36:51,200 Oprostite što ovako kasno zovem. 381 00:36:54,440 --> 00:36:55,280 Izvucite ga. 382 00:37:04,560 --> 00:37:07,880 Sad ću ti dati mobitel, a ti ćeš svojim ljudima reći 383 00:37:07,960 --> 00:37:10,400 da obustave potragu i otvore ceste, dobro? 384 00:37:11,440 --> 00:37:13,720 Kako? Smatraju me mrtvim, zar ne? 385 00:37:15,160 --> 00:37:16,000 Zar ne? 386 00:37:28,680 --> 00:37:31,000 Učini što ti kažem 387 00:37:31,080 --> 00:37:32,400 ili ćeš živ gorjeti! 388 00:37:32,960 --> 00:37:34,360 Tratiš svoje vrijeme. 389 00:37:35,240 --> 00:37:37,320 Ovo će trajati cijeli tjedan. 390 00:37:55,480 --> 00:37:56,400 Koliko je sati? 391 00:38:18,800 --> 00:38:20,120 Stanite. 392 00:38:20,200 --> 00:38:21,120 Ni makac. 393 00:38:46,560 --> 00:38:49,400 -Oprostite, imate li djece? -Ni makac, rekao sam! 394 00:38:50,400 --> 00:38:51,640 Imate li djece? 395 00:38:53,280 --> 00:38:54,120 Jer… 396 00:38:54,760 --> 00:38:59,360 sad imam osmero djece na odjelu za onkologiju u bolnici Shifa 397 00:38:59,440 --> 00:39:01,000 koji čekaju ovaj lijek. 398 00:39:02,120 --> 00:39:04,920 Zato neću čekati više ni minute. 399 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Odmah vozim za Shifu. 400 00:39:16,360 --> 00:39:17,320 Pusti ih! 401 00:39:19,480 --> 00:39:23,120 Hvala. Puno vam hvala, gospodine. Hvala. 402 00:39:23,200 --> 00:39:24,040 Hvala. 403 00:39:32,680 --> 00:39:33,880 Bravo, Nurit. 404 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 Brate, dolazi liječnik da te pokrpa. 405 00:39:47,480 --> 00:39:49,160 Hoću li moći na bolovanje? 406 00:39:50,280 --> 00:39:52,800 Najviše dva dana, a onda nazad na posao. 407 00:40:15,080 --> 00:40:16,600 Čekala me, Dorone. 408 00:40:19,280 --> 00:40:21,720 Još od onog incidenta osjetim da me vreba. 409 00:40:22,320 --> 00:40:23,680 To su budalaštine. 410 00:40:32,000 --> 00:40:32,880 Ne brini se. 411 00:40:35,680 --> 00:40:38,480 Odvest ćemo te kući. Vidjet ćeš Hagit i djecu. 412 00:40:50,400 --> 00:40:51,920 Opustite se, liječnik je. 413 00:40:54,360 --> 00:40:55,800 -Da? -Liječnik je. 414 00:40:57,760 --> 00:40:58,840 Uđite, liječniče. 415 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Zaključaj vrata, Raede. 416 00:41:06,520 --> 00:41:07,880 Stavi torbu na pod. 417 00:41:09,960 --> 00:41:10,800 Okreni se. 418 00:41:13,640 --> 00:41:14,760 Žao mi je, doktore. 419 00:41:17,800 --> 00:41:19,160 Upucali su ga u trbuh. 420 00:41:21,480 --> 00:41:23,480 -Mogu li skinuti jaknu? -Možete. 421 00:41:58,280 --> 00:41:59,440 Mora u bolnicu. 422 00:42:00,280 --> 00:42:03,280 Rana mu se inficirala i past će u šok. 423 00:42:03,760 --> 00:42:06,680 -Ne možemo u bolnicu. -Treba u operacijsku salu. 424 00:42:07,320 --> 00:42:10,480 -Rana je jako inficirana. -Zaboravite na to. 425 00:42:10,560 --> 00:42:11,800 Ali treba… 426 00:42:12,320 --> 00:42:13,400 infuziju. 427 00:42:13,920 --> 00:42:16,960 -I hitno liječenje. -Preklinjem vas, spasite ga. 428 00:42:53,720 --> 00:42:54,720 Dorone? 429 00:42:54,800 --> 00:42:55,640 Gabi, 430 00:42:56,560 --> 00:42:57,760 vodim ga u bolnicu. 431 00:42:58,400 --> 00:43:00,080 Umire mi pred očima. 432 00:43:00,160 --> 00:43:03,480 Nećete stići do bolnice, zar ne razumiješ? 433 00:43:03,560 --> 00:43:06,080 Ubit će vas čim dođete do prve blokade! 434 00:43:06,160 --> 00:43:09,280 Dorone, molim te da čekaš. Steve i Nurit su na putu. 435 00:43:09,800 --> 00:43:11,520 Vrijedimo im više živi. 436 00:43:12,880 --> 00:43:14,920 Izvuci nas u idućoj razmjeni. 437 00:43:16,120 --> 00:43:18,840 Dorone, ne izlazi iz te kuće, molim te! 438 00:43:18,920 --> 00:43:21,240 Uskoro dolaze, molim te! 439 00:43:22,160 --> 00:43:23,360 Bit će u redu, Hila. 440 00:44:02,280 --> 00:44:03,120 Hvala. 441 00:44:03,680 --> 00:44:05,840 Hvala ti na svemu. Oprosti. 442 00:44:05,920 --> 00:44:07,160 Čuvajte se. 443 00:44:07,240 --> 00:44:08,080 Hvala. 444 00:44:36,640 --> 00:44:39,760 -Ne mičite se! Stanite! -Stoj! 445 00:44:39,840 --> 00:44:41,440 Imam ranjenika! 446 00:44:42,200 --> 00:44:43,880 Smjesta trebam bolnicu! 447 00:44:46,200 --> 00:44:47,800 -Ne miči se! -Stoj! 448 00:44:47,880 --> 00:44:48,720 Ne pucajte! 449 00:44:49,320 --> 00:44:51,560 Imam ranjenika, ne pucajte! 450 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 Nenaoružan sam! 451 00:44:53,920 --> 00:44:55,040 Nenaoružan sam! 452 00:44:58,640 --> 00:44:59,480 Idemo, brate. 453 00:45:02,840 --> 00:45:04,920 Židovi su! 454 00:45:05,000 --> 00:45:07,600 Ne pucajte! Trebamo bolnicu! 455 00:45:08,320 --> 00:45:09,160 Ne pucajte! 456 00:45:09,800 --> 00:45:10,640 Ne pucajte! 457 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 Bolnica. 458 00:45:13,680 --> 00:45:14,800 Ne pucajte. 459 00:45:36,360 --> 00:45:37,560 Gdje je Avihai? 460 00:45:55,520 --> 00:45:57,560 Jebote. Polako. 461 00:46:01,480 --> 00:46:02,320 Avihai. 462 00:46:03,480 --> 00:46:04,720 Vidi tko je ovdje. 463 00:46:05,680 --> 00:46:06,800 Nurit i Steve. 464 00:46:07,280 --> 00:46:08,840 Danas ideš kući. 465 00:46:09,960 --> 00:46:14,680 Za četiri min. smo na lokaciji. Usmjerite helikopter. Trebamo hitnu evakuaciju. 466 00:46:17,440 --> 00:46:18,280 Dorone… 467 00:46:19,000 --> 00:46:19,840 Reci, brate? 468 00:46:21,320 --> 00:46:22,160 Hvala ti. 469 00:47:06,720 --> 00:47:07,560 Avihai. 470 00:47:09,520 --> 00:47:11,040 Avihai, reci nešto. 471 00:47:11,960 --> 00:47:13,040 Brate, reci nešto. 472 00:47:13,520 --> 00:47:15,400 Reci nešto, brate. Reci. 473 00:47:17,320 --> 00:47:18,160 Ne. 474 00:47:18,800 --> 00:47:19,960 Ne! 475 00:47:20,440 --> 00:47:21,560 Avihai, reci nešto! 476 00:47:23,040 --> 00:47:24,080 Reci nešto! 477 00:47:25,160 --> 00:47:26,000 Avihai! 478 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Steve… 479 00:48:47,800 --> 00:48:50,680 Prijevod titlova: Tina Vlakančić