1
00:00:14,040 --> 00:00:14,960
Bashare,
2
00:00:16,280 --> 00:00:17,520
moramo razgovarati.
3
00:00:21,320 --> 00:00:22,160
Slušaj.
4
00:00:22,880 --> 00:00:27,640
Moje posljednje obećanje tvome ocu
bilo je da ću te izvući iz Gaze.
5
00:00:28,160 --> 00:00:29,200
Gdje je moj tata?
6
00:00:30,240 --> 00:00:34,560
Želim ga vidjeti. Je li u bolnici?
Kod Abu Mohammeda? Mogu li ga vidjeti?
7
00:00:36,240 --> 00:00:38,560
Moram održati svoju riječ.
8
00:00:39,600 --> 00:00:41,120
Moram ispuniti obećanje.
9
00:00:41,920 --> 00:00:43,360
Za sve sam se pobrinuo
10
00:00:44,320 --> 00:00:46,320
Zelena iskaznica i putovnica.
11
00:00:47,040 --> 00:00:49,760
Putovnica?
Mislite da bih ga ovdje ostavio?
12
00:00:53,400 --> 00:00:54,240
Slušaj…
13
00:00:57,160 --> 00:01:00,680
Židovi su došli do Khan Yunisa.
Mogli bi i ovamo doći.
14
00:01:02,200 --> 00:01:04,960
Ja ću paziti na djevojku.
15
00:01:05,440 --> 00:01:06,800
Ti otiđi odavde.
16
00:01:07,960 --> 00:01:10,800
Moji će te ljudi čekati
na drugoj strani granice.
17
00:01:12,440 --> 00:01:13,280
Hvala vam.
18
00:01:14,080 --> 00:01:14,920
Stvarno.
19
00:01:16,400 --> 00:01:17,560
Ali ne odlazim.
20
00:01:19,280 --> 00:01:22,560
-Dosta mi je bježanja.
-U redu.
21
00:01:30,520 --> 00:01:33,240
-Odvedite ga do bolnice.
-Da, gospodine.
22
00:01:55,280 --> 00:01:56,120
Sve je čisto.
23
00:02:13,160 --> 00:02:15,200
-Što želite?
-Gdje su Židovi?
24
00:02:15,880 --> 00:02:17,120
Što želite?
25
00:02:17,800 --> 00:02:18,760
Ni riječi!
26
00:02:36,760 --> 00:02:38,320
Kakvo je kod vas stanje?
27
00:02:42,360 --> 00:02:44,880
Nisu ovdje. Sve je čisto.
28
00:02:44,960 --> 00:02:46,160
Odvedite ih van!
29
00:02:46,240 --> 00:02:48,640
Pustite mi ruku! Boli me!
30
00:02:49,320 --> 00:02:54,800
Pustite me! Boli me! Ne dirajte me!
31
00:02:57,680 --> 00:03:00,640
Posljednji put, Um Iyad,
gdje ste sakrili Židove?
32
00:03:00,720 --> 00:03:03,400
-U podrumu!
-Nisu u podrumu.
33
00:03:03,480 --> 00:03:04,760
Kunem se da su bili!
34
00:03:04,840 --> 00:03:08,640
Um Iyad, kao što znaš,
pomaganje cionistima ozbiljan je prekršaj.
35
00:03:09,400 --> 00:03:11,560
Ne propjevaš li, sve ćemo vas ubiti.
36
00:03:11,640 --> 00:03:14,800
Ne znam! Ne znam gdje su!
37
00:03:47,800 --> 00:03:50,800
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
38
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Gdje je Abu Iyad?
39
00:04:32,440 --> 00:04:34,320
Gdje je? Što ste mu učinili?
40
00:04:35,400 --> 00:04:37,200
Izdajnik je dobio zasluženo.
41
00:04:40,120 --> 00:04:41,560
Kurvin sine.
42
00:04:47,920 --> 00:04:48,880
Kako se zoveš?
43
00:04:59,560 --> 00:05:01,760
Dohvatili su ga. Mrtav je. Žao mi je.
44
00:05:04,200 --> 00:05:06,520
Mi imamo kontrolu. Ulovili smo jednoga.
45
00:05:07,760 --> 00:05:09,560
Što je s Um Iyad i djecom?
46
00:05:09,640 --> 00:05:11,920
Dobro su. Bit će s nama u helikopteru.
47
00:05:12,000 --> 00:05:13,960
Tko je ta pizda?
48
00:05:14,040 --> 00:05:16,440
Ne znam, ali ne surađuje.
49
00:05:16,520 --> 00:05:18,160
Šaljem njegovu fotografiju.
50
00:05:19,800 --> 00:05:20,720
Smiješak.
51
00:05:22,200 --> 00:05:23,040
Tako.
52
00:05:29,360 --> 00:05:31,040
Identificirali smo ga.
53
00:05:31,120 --> 00:05:34,080
Issam Yunis,
zapovjednik središnjeg okruga.
54
00:05:46,200 --> 00:05:47,800
Časniče Issam Yunis,
55
00:05:48,680 --> 00:05:49,640
drago mi je.
56
00:05:51,440 --> 00:05:54,040
Yunnis je iz Hanijevog
najužeg kruga ljudi.
57
00:05:54,120 --> 00:05:55,720
Može ga odvesti do Hanija.
58
00:05:57,960 --> 00:05:59,480
Pokaži satelitske snimke.
59
00:06:02,720 --> 00:06:05,520
-Eli, Yunis ide s vama u helikopter.
-To je to?
60
00:06:05,600 --> 00:06:09,160
Neće im dugo trebati da vas opkole
nakon svog ovog kaosa.
61
00:06:09,240 --> 00:06:12,640
Privedite to kraju i odlazite.
Helikopter je na putu.
62
00:06:13,400 --> 00:06:14,240
Prijam.
63
00:06:15,160 --> 00:06:16,920
Dobro, privedimo ovo kraju.
64
00:06:19,720 --> 00:06:20,560
Eli…
65
00:06:22,640 --> 00:06:23,920
Dali smo sve od sebe.
66
00:06:32,080 --> 00:06:34,200
Pokušavamo ga uloviti već 10 godina.
67
00:06:34,280 --> 00:06:36,760
Kad smo već došli dovde,
nije li šteta?
68
00:06:36,840 --> 00:06:37,680
Dosta.
69
00:06:38,480 --> 00:06:39,320
Gotovo je.
70
00:06:52,240 --> 00:06:54,240
Izgleda da konvoj ispraća Bashara.
71
00:06:56,960 --> 00:06:58,520
Kako znamo da je Bashar?
72
00:06:58,600 --> 00:07:01,840
Nismo sigurni,
ali to su vozila klana Samahadana.
73
00:07:01,920 --> 00:07:05,320
Naoružani ljudi i blindirani džip.
To je netko važan.
74
00:07:05,920 --> 00:07:09,400
Sigurno idu u bolnicu Shifa
gdje je Jihadovo tijelo.
75
00:07:10,640 --> 00:07:13,720
Postoji li mogućnost da je Yaara s njim?
76
00:07:14,520 --> 00:07:16,040
Nema naznaka za to.
77
00:07:16,120 --> 00:07:19,480
Ne znam zašto bi je premjestili.
Pogotovo sad kad je kaos.
78
00:07:22,800 --> 00:07:23,960
Ali moguće je.
79
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Sve je moguće.
80
00:07:43,880 --> 00:07:47,040
Gabi, našli smo Bashara.
Ide u bolnicu k Haniju.
81
00:07:47,120 --> 00:07:48,320
O čemu ti?
82
00:07:48,840 --> 00:07:53,120
Locirali smo konvoj koji je napustio Rafah
s Basharom, a možda i Yaarom.
83
00:07:54,120 --> 00:07:56,040
-Jesi li sigurna?
-Tako izgleda.
84
00:07:57,560 --> 00:08:00,240
Ako ćemo nešto učiniti, to mora biti sad.
85
00:08:10,080 --> 00:08:11,560
Dvije minute do odlaska.
86
00:08:12,360 --> 00:08:15,840
Slušajte, Bashar ide prema bolnici Shifa,
možda je s Yaarom.
87
00:08:18,400 --> 00:08:19,640
Udaljen je 20 minuta.
88
00:08:21,520 --> 00:08:22,800
To je ludost, Gabi.
89
00:08:22,880 --> 00:08:26,520
Eli, ti odlučuješ.
Ako se ne slažeš, kreni prema helikopteru.
90
00:08:27,360 --> 00:08:28,840
A obitelj Abu Iyada?
91
00:08:29,600 --> 00:08:31,880
Javi im lokaciju polaska.
92
00:08:33,080 --> 00:08:35,560
Eli, zato smo ovamo došli. Tako smo blizu.
93
00:08:44,480 --> 00:08:46,000
Za Boga miloga.
94
00:08:48,240 --> 00:08:49,080
Eli
95
00:08:50,800 --> 00:08:51,640
Eli?
96
00:08:57,800 --> 00:08:58,760
Otkaži prijevoz.
97
00:09:01,600 --> 00:09:03,920
Eli, samo unutra i van.
98
00:09:04,000 --> 00:09:06,040
Izgleda li loše, odmah se povuci.
99
00:09:07,120 --> 00:09:09,520
Nemoj bespotrebno riskirati, dobro?
100
00:09:10,080 --> 00:09:10,920
Razumijem.
101
00:09:12,120 --> 00:09:14,360
Dobro, kompa. Čujemo se po putu.
102
00:09:30,720 --> 00:09:31,960
Kako ćemo to izvesti?
103
00:09:49,400 --> 00:09:51,240
-Dobro obavljeno, dečki.
-Hvala.
104
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Sad možete ići.
105
00:09:55,320 --> 00:09:56,920
Bashar je u dobrim rukama.
106
00:10:03,200 --> 00:10:05,880
Mahmoude, ostani ovdje.
Ja idem na niži kat.
107
00:10:16,000 --> 00:10:17,160
Tvoj otac je junak.
108
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
Umro je kao šehid.
109
00:10:21,280 --> 00:10:22,840
Nikad nije odustao.
110
00:10:24,680 --> 00:10:25,520
Bashare,
111
00:10:26,480 --> 00:10:27,800
više nisi dijete.
112
00:10:29,040 --> 00:10:30,000
Sad si muškarac.
113
00:10:31,560 --> 00:10:32,880
Borac, poput svog oca.
114
00:10:33,920 --> 00:10:38,920
Uvijek se sjeti i nikad ne zaboravi
da si sin Jihada Hamdana.
115
00:10:42,400 --> 00:10:45,880
Danas ćeš vidjeti od čega smo sačinjeni.
116
00:11:20,320 --> 00:11:21,160
Fatiha.
117
00:11:26,160 --> 00:11:28,520
„U ime Boga, milostivog, samilosnog…“
118
00:11:36,560 --> 00:11:37,920
Bog je vječno pravedan.
119
00:12:16,320 --> 00:12:17,200
Gledaj…
120
00:12:18,000 --> 00:12:18,840
Gledaj!
121
00:12:20,240 --> 00:12:21,280
Izgleda poznato?
122
00:12:23,240 --> 00:12:24,560
Pozorno me slušaj.
123
00:12:25,440 --> 00:12:27,920
Dron je točno iznad kuće tvojih roditelja.
124
00:12:28,680 --> 00:12:29,840
Najmanja greška
125
00:12:30,440 --> 00:12:32,400
i kuće im nema, dobro?
126
00:12:35,560 --> 00:12:36,400
Dobro?
127
00:12:37,440 --> 00:12:38,280
Dobro.
128
00:12:40,720 --> 00:12:42,720
Pripremi se. Ulazimo u bolnicu.
129
00:13:04,240 --> 00:13:05,200
Otvori.
130
00:14:13,800 --> 00:14:14,680
Čekajte.
131
00:14:23,560 --> 00:14:24,640
Mir s vama.
132
00:14:25,440 --> 00:14:27,040
Je li Abu Mohammed ovdje?
133
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
U mrtvačnici je. Odmah će doći.
134
00:14:33,520 --> 00:14:35,800
Hvala, Kamale. Čekat ćemo ga unutra.
135
00:14:37,560 --> 00:14:38,760
Hej, tko je Kamal?
136
00:15:34,160 --> 00:15:35,000
Mir s vama.
137
00:15:36,520 --> 00:15:37,680
Mir s vama.
138
00:15:38,680 --> 00:15:40,040
Gdje je Abu Mohammed?
139
00:15:40,120 --> 00:15:41,920
Nije ovdje. Tko ste vi?
140
00:15:43,240 --> 00:15:44,480
Djevojka nije ovdje.
141
00:15:45,000 --> 00:15:45,840
Što?
142
00:15:45,920 --> 00:15:48,200
Tri, dva, jedan…
143
00:16:03,520 --> 00:16:05,320
-Gdje je djevojka?
-Ne znam!
144
00:16:05,400 --> 00:16:06,880
-Gdje je?
-Ne znam!
145
00:16:06,960 --> 00:16:08,680
-Reci!
-Ne znam, rekao sam!
146
00:16:09,280 --> 00:16:10,120
To je Bashar.
147
00:17:13,080 --> 00:17:14,040
Sve u redu?
148
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
Da.
149
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
Bashare!
150
00:17:27,000 --> 00:17:28,360
Dorone, čekaj!
151
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
Dorone!
152
00:18:26,800 --> 00:18:27,840
Ovdje!
153
00:18:34,400 --> 00:18:35,360
Ovdje!
154
00:18:36,000 --> 00:18:38,680
Stani!
155
00:18:46,080 --> 00:18:47,440
Gdje je djevojka?
156
00:18:49,600 --> 00:18:51,280
Gdje je djevojka, ha?
157
00:18:54,760 --> 00:18:56,000
Kriva adresa, kompa.
158
00:18:56,600 --> 00:18:59,240
Djevojka nikad nije bila ovdje.
159
00:19:00,080 --> 00:19:01,280
Idite kući, amateri.
160
00:19:03,880 --> 00:19:05,720
Dorone, Avihai…
161
00:19:07,440 --> 00:19:09,560
Eli, ne čujem te. Prekida se veza.
162
00:19:09,640 --> 00:19:11,480
Vraćajte se u kombi, smjesta!
163
00:19:12,600 --> 00:19:13,440
Jebemu.
164
00:19:15,400 --> 00:19:16,560
Avihai.
165
00:19:17,360 --> 00:19:18,480
Dorone, Avihai.
166
00:19:22,360 --> 00:19:23,960
Tražim Bashara.
167
00:19:24,440 --> 00:19:27,320
Negativno! Vraćaj se u kombi, smjesta!
168
00:19:28,920 --> 00:19:33,080
-Imaš li Yaaru?
-Nije ovdje. Vratite se u kombi.
169
00:19:35,520 --> 00:19:36,640
Eli, ne čujem te.
170
00:19:36,720 --> 00:19:37,920
Dovedi ga ovamo.
171
00:19:39,360 --> 00:19:40,200
Dorone!
172
00:20:53,240 --> 00:20:54,080
Dorone?
173
00:21:00,840 --> 00:21:01,680
Dorone!
174
00:21:05,560 --> 00:21:06,400
Bashare!
175
00:21:07,320 --> 00:21:08,560
Baci oružje.
176
00:21:08,640 --> 00:21:09,680
Baci oružje.
177
00:21:10,480 --> 00:21:11,720
Jesi li mi ubio oca?
178
00:21:13,600 --> 00:21:14,680
Odgovori mi!
179
00:21:15,720 --> 00:21:18,000
Mene želiš ubiti, zar ne?
180
00:21:19,040 --> 00:21:20,600
Onda uperi pištolj u mene!
181
00:21:21,760 --> 00:21:23,800
Bashare, pusti ga!
182
00:21:23,880 --> 00:21:25,400
Pusti ga!
183
00:21:34,200 --> 00:21:35,120
Što je?
184
00:21:36,800 --> 00:21:39,040
-Pogodio me, Dorone.
-Pokaži mi.
185
00:21:40,000 --> 00:21:40,840
Jebote.
186
00:21:41,440 --> 00:21:44,600
-Eli, čuješ li me?
-Kurvin sin.
187
00:21:44,680 --> 00:21:47,640
Eli, Avihai je pogođen,
trebam evakuaciju. Jebote.
188
00:21:48,240 --> 00:21:49,960
Hajde, diži se.
189
00:21:54,400 --> 00:21:55,440
Jesi dobro?
190
00:21:56,280 --> 00:21:58,720
Dorone, izlazimo. Opkoljavaju nas!
191
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
Gdje ste?
192
00:22:02,960 --> 00:22:04,240
Dorone, čuješ li me?
193
00:22:05,000 --> 00:22:06,600
Smjesta se vratite u kombi!
194
00:22:08,080 --> 00:22:10,560
Eli, Avihai je pogođen. Tražimo izlaz.
195
00:22:11,080 --> 00:22:12,120
Idemo polako.
196
00:22:13,560 --> 00:22:16,160
Dorone, smjesta moramo otići!
Nemamo vremena!
197
00:22:16,240 --> 00:22:19,840
Eli, nećemo stići.
Spasite sebe. Pridružit ćemo vam se.
198
00:22:21,880 --> 00:22:23,080
Moramo sad otići!
199
00:22:23,160 --> 00:22:25,680
Opkolili su nas. Ubit će nas!
200
00:22:25,760 --> 00:22:29,520
-Gdje ste?
-Ne znam. Pod zemljom.
201
00:22:29,600 --> 00:22:31,800
-Evakuirajte se, doći ćemo!
-Dorone!
202
00:22:31,880 --> 00:22:33,760
-Eli, ulazi!
-Dorone!
203
00:22:34,360 --> 00:22:36,480
-Ulazi u auto!
-Dovraga!
204
00:22:37,400 --> 00:22:38,240
Vozi!
205
00:22:43,120 --> 00:22:45,000
-Vozi!
-Jebote!
206
00:22:47,320 --> 00:22:49,760
-Dolazni poziv.
-Eli, je li ona s tobom?
207
00:22:49,840 --> 00:22:52,440
Nije ni bila tamo, ali imamo Hanija!
208
00:22:53,960 --> 00:22:55,000
Dobro, prijam.
209
00:22:56,080 --> 00:22:58,800
-Idite na mjesto sastanka.
-Samo smo Sagi i ja.
210
00:22:58,880 --> 00:23:02,480
Doron i Avihai su ostali tamo.
Pokušali su uloviti Bashara.
211
00:23:02,560 --> 00:23:05,880
Avihaija su ustrijelili. Ne znamo gdje su.
212
00:23:08,240 --> 00:23:09,320
Razumijem.
213
00:23:09,400 --> 00:23:11,360
Krenite. Locirat ćemo ih.
214
00:23:12,000 --> 00:23:16,320
Tal, obavijesti sve jedinice da dron
može srediti sve koji im se približe.
215
00:23:23,920 --> 00:23:25,280
Izvući ću nas odavde.
216
00:23:44,520 --> 00:23:45,360
Stani.
217
00:23:58,400 --> 00:23:59,240
Tko ste vi?
218
00:23:59,720 --> 00:24:03,040
Brate, pokaži mi ranu. Daj da vidim.
219
00:24:03,560 --> 00:24:05,400
Makni ruku.
220
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Jebote!
221
00:24:06,680 --> 00:24:09,240
Pritisni!
222
00:24:10,520 --> 00:24:12,320
-Na plažu!
-Ne mogu.
223
00:24:12,400 --> 00:24:14,320
-Na plažu!
-Gaza je zatvorena.
224
00:24:14,400 --> 00:24:16,920
Ceste su blokirane, ne mogu.
225
00:24:17,000 --> 00:24:18,720
Onda vozi do Ereza!
226
00:24:18,800 --> 00:24:23,080
-Vjerujte mi, novinar sam. Ne mogu.
-Ne laži mi!
227
00:24:23,160 --> 00:24:25,280
Hamas je posvuda. Uzmite moj auto.
228
00:24:31,840 --> 00:24:33,160
-Gdje živiš?
-Ha?
229
00:24:33,240 --> 00:24:34,480
Gdje živiš?
230
00:24:35,040 --> 00:24:38,120
-Ovdje u Sabri.
-Vodi nas k sebi.
231
00:24:39,360 --> 00:24:41,040
-Vozi kući, hajde!
-Dobro.
232
00:24:42,480 --> 00:24:45,040
Daj mi svoj mobitel.
233
00:24:51,640 --> 00:24:53,920
Dolazni poziv iz Gaze. Lokalni broj.
234
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Javi se.
235
00:24:56,520 --> 00:24:57,360
Gabi?
236
00:24:57,920 --> 00:24:58,760
Dorone?
237
00:24:59,480 --> 00:25:00,640
Signal lociran.
238
00:25:00,720 --> 00:25:03,920
-Dorone, kamo ideš?
-Cijela je Gaza zatvorena.
239
00:25:04,000 --> 00:25:07,840
Improviziramo. U autu smo
nekog mještanina, idemo k njemu.
240
00:25:07,920 --> 00:25:09,360
Avihai je teško ranjen.
241
00:25:10,720 --> 00:25:13,880
Dorone, ugasi mobitel.
Hamas te može locirati.
242
00:25:13,960 --> 00:25:16,400
-Uzmite moj auto i pustite me.
-Tišina!
243
00:25:16,480 --> 00:25:19,640
Poslat ću ti koordinate, Gabi.
Evakuiraj nas odavde.
244
00:25:20,800 --> 00:25:21,880
Signal izgubljen.
245
00:25:24,680 --> 00:25:26,960
Bit ćeš dobro, brate. Pogledaj me.
246
00:25:27,040 --> 00:25:29,560
Dobro? Idemo u njegovu kuću.
247
00:25:29,640 --> 00:25:33,080
Tamo ćemo se pobrinuti za tebe.
Danas idemo kući.
248
00:25:33,160 --> 00:25:35,640
-Kamo idemo?
-Kući.
249
00:25:35,720 --> 00:25:37,800
-Kući, dobro?
-Da.
250
00:25:37,880 --> 00:25:39,280
-Ne napuštaj me.
-Neću.
251
00:25:39,360 --> 00:25:40,440
Idemo kući.
252
00:25:40,520 --> 00:25:42,840
-Požuri se!
-Ne pucajte.
253
00:26:04,640 --> 00:26:05,880
Žao mi je, Um Iyad.
254
00:26:14,960 --> 00:26:18,720
Gabi, na lokaciji smo,
kao i Abu Iyadova obitelj. Gdje su oni?
255
00:26:18,800 --> 00:26:21,600
Prvo ćemo vas izvući.
Helikopter je na putu.
256
00:26:21,680 --> 00:26:23,040
Gdje su Doron i Avihai?
257
00:26:24,040 --> 00:26:26,240
Zapeli su. Pokušavamo ih izvući.
258
00:26:27,840 --> 00:26:31,640
Slušaj me, Gabi.
Ne odlazim bez Dorona i Avihaija!
259
00:26:31,720 --> 00:26:34,600
Daj mi njihove koordinate. Izvući ćemo ih.
260
00:26:34,680 --> 00:26:37,120
Ne odlučuješ ti! Imaš Hanija Al Jabarija!
261
00:26:37,200 --> 00:26:39,440
Hamas te traži! Ostani…
262
00:26:39,520 --> 00:26:41,080
Prokleti gadovi!
263
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
Pizduni.
264
00:27:21,240 --> 00:27:22,440
Došli su te spasiti.
265
00:27:23,480 --> 00:27:24,400
Iz Izraela.
266
00:27:25,680 --> 00:27:26,720
Neće uspjeti.
267
00:27:28,240 --> 00:27:29,600
Jednoga sam ustrijelio.
268
00:27:32,000 --> 00:27:33,160
Neće te pronaći.
269
00:27:35,080 --> 00:27:36,440
Yaara, rekao sam ti.
270
00:27:36,520 --> 00:27:39,640
Ići ćeš kući. Hoćeš, obećavam ti.
271
00:27:39,720 --> 00:27:41,120
Ali ne ovako.
272
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Ići ćeš kući onako
kako je to moj otac htio.
273
00:27:45,080 --> 00:27:46,760
Čemu inače sve ovo?
274
00:27:50,240 --> 00:27:52,200
Yaara, nemoj me se bojati.
275
00:27:53,520 --> 00:27:54,400
Yaara…
276
00:27:56,600 --> 00:27:57,440
Dobro?
277
00:27:57,520 --> 00:27:59,200
Molim te, prestani.
278
00:28:23,960 --> 00:28:25,560
-Svjetla.
-Dobro.
279
00:28:25,640 --> 00:28:26,480
Svjetla.
280
00:28:27,000 --> 00:28:29,400
Sjedni, brate.
281
00:28:37,480 --> 00:28:39,600
-Daj mi vode.
-Iz slavine nije čista.
282
00:28:39,680 --> 00:28:42,600
-Samo ujutro.
-Onda je prokuhaj. Hajde!
283
00:28:46,240 --> 00:28:48,320
Kako se držiš, brate?
284
00:28:49,280 --> 00:28:50,200
Dobro si.
285
00:28:57,480 --> 00:28:58,640
Jebote! Što je to?
286
00:28:58,720 --> 00:29:01,480
Opustite se, nema struje u cijeloj Gazi.
287
00:29:02,040 --> 00:29:03,960
Donesi baterijsku svjetiljku!
288
00:29:05,680 --> 00:29:07,360
Dođi ovamo.
289
00:29:09,040 --> 00:29:10,560
Smiri se, u redu je.
290
00:29:13,440 --> 00:29:14,320
Kako se zoveš?
291
00:29:14,800 --> 00:29:17,080
-Kako se zoveš?
-Zovem se Raed.
292
00:29:17,160 --> 00:29:19,960
Raede, želim da se pobrineš
za mog prijatelja.
293
00:29:20,040 --> 00:29:23,080
Učiniš li nešto što
nisam tražio, pucat ću, jasno?
294
00:29:23,160 --> 00:29:25,040
Da. Smirite se.
295
00:29:25,120 --> 00:29:26,680
Sjedni ovdje. Sjedni.
296
00:29:30,200 --> 00:29:33,800
Makni ruke. Pritisni. Hajde, pritisni.
297
00:29:34,320 --> 00:29:36,040
-Što je to?
-Za prvu pomoć.
298
00:29:36,120 --> 00:29:36,960
Otvori!
299
00:29:38,320 --> 00:29:39,440
Otvori.
300
00:29:46,480 --> 00:29:47,880
Sjedni ondje.
301
00:29:50,280 --> 00:29:53,240
-Makni ruke.
-Polako!
302
00:29:57,280 --> 00:29:58,120
Pokaži mi.
303
00:30:00,560 --> 00:30:02,360
Jebote.
304
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Pritisni!
305
00:30:07,680 --> 00:30:09,000
Jebote.
306
00:30:09,080 --> 00:30:10,560
Pritisni.
307
00:30:10,640 --> 00:30:11,840
Sranje, jebote.
308
00:30:17,160 --> 00:30:18,040
Poziv iz Gaze.
309
00:30:18,800 --> 00:30:19,800
Dorone?
310
00:30:19,880 --> 00:30:23,040
Gabi, imaš našu lokaciju.
Odmah pošalji helikopter.
311
00:30:23,560 --> 00:30:28,080
Dorone, helikopter neće uspjeti
sigurno sletjeti ni poletjeti.
312
00:30:28,160 --> 00:30:30,480
Radimo na evakuaciji s tla.
Liječnik će…
313
00:30:30,560 --> 00:30:32,760
Nemamo vremena, Gabi. Gubi puno krvi!
314
00:30:33,320 --> 00:30:35,040
Liječnikov poziv neće pomoći.
315
00:30:35,120 --> 00:30:37,840
Dolazimo, Dorone. Održi ga na životu.
316
00:30:38,640 --> 00:30:41,120
Ostani na liniji. Prespojit ću liječnika.
317
00:31:03,840 --> 00:31:05,520
-Spremni?
-Da.
318
00:31:15,840 --> 00:31:18,720
-Puno hvala.
-Oprezno vozite, nema struje.
319
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
Dobro došli.
320
00:31:20,840 --> 00:31:21,920
Puno hvala.
321
00:31:36,800 --> 00:31:40,040
-Gdje smo?
-U nečijoj kući, ne brini se.
322
00:31:45,520 --> 00:31:46,520
-Brate…
-Ha?
323
00:31:48,200 --> 00:31:49,160
Moj pištolj.
324
00:31:52,800 --> 00:31:55,000
Uzmi ga.
325
00:31:55,640 --> 00:31:57,640
Brate, bit ćeš ti dobro.
326
00:31:58,280 --> 00:31:59,120
Dobro?
327
00:32:00,880 --> 00:32:01,720
Čekaj.
328
00:32:05,640 --> 00:32:06,480
Halo?
329
00:32:06,560 --> 00:32:09,320
Dolaze Steve i Nurit,
prešli su granicu Erez.
330
00:32:10,520 --> 00:32:11,360
Samo oni?
331
00:32:12,480 --> 00:32:15,320
Imaju medicinsku opremu.
Evakuirat će vas.
332
00:32:15,400 --> 00:32:18,480
Pošaljem li jedinicu 269,
bit će mnogo žrtava.
333
00:32:19,480 --> 00:32:20,520
Koliko još?
334
00:32:21,160 --> 00:32:22,400
Sat, možda više.
335
00:32:22,480 --> 00:32:23,840
Ovisi o blokadama.
336
00:32:25,960 --> 00:32:27,360
Dobro, obavještavaj me.
337
00:32:31,920 --> 00:32:33,440
Ako smijem reći…
338
00:32:34,080 --> 00:32:36,080
Trebali smo se vratiti u bolnicu.
339
00:32:36,160 --> 00:32:37,800
Barem bi dobio pomoć.
340
00:32:40,440 --> 00:32:41,840
Ja sam novinar.
341
00:32:42,880 --> 00:32:45,840
Ljudi ovdje govore
da je bolje umrijeti kao šehid,
342
00:32:46,480 --> 00:32:48,280
ali ja mislim da je to sranje.
343
00:32:49,520 --> 00:32:50,560
Ako mene pitate…
344
00:32:52,720 --> 00:32:54,000
najbolje je živjeti.
345
00:32:55,280 --> 00:32:56,960
Odvedite ga u bolnicu.
346
00:33:29,680 --> 00:33:30,520
Kamo?
347
00:33:31,080 --> 00:33:34,480
Zapeli smo. Moramo hitno u bolnicu Shifa.
348
00:33:35,160 --> 00:33:38,160
Ljudi čekaju lijekove,
ali su ceste blokirane.
349
00:33:38,240 --> 00:33:39,560
Možete li nas pustiti?
350
00:33:40,760 --> 00:33:42,760
-Izlazite.
-Molim vas, za djecu je!
351
00:33:42,840 --> 00:33:43,680
Izlazite.
352
00:33:55,360 --> 00:33:57,440
Stani uz njega. Da vidim iskaznice.
353
00:34:06,640 --> 00:34:08,120
Stanite i ni makac.
354
00:34:36,440 --> 00:34:38,720
-Što se događa?
-Gabi, rekao si sat.
355
00:34:38,800 --> 00:34:40,640
I da ovisi o blokadama.
356
00:34:41,880 --> 00:34:44,760
Sad nemamo kontakt,
ali vjeruj im, doći će.
357
00:34:45,360 --> 00:34:46,520
Kako je Avihai?
358
00:34:47,120 --> 00:34:48,240
Nije dobro.
359
00:34:48,320 --> 00:34:50,440
Gabi, policija je posvuda.
360
00:34:50,520 --> 00:34:51,880
Izvuci nas odavde.
361
00:34:52,880 --> 00:34:54,000
Doći ćemo do vas.
362
00:34:54,920 --> 00:34:57,080
Dorone, obećavam ti to.
363
00:35:07,520 --> 00:35:10,120
Kako se držiš, brate?
364
00:35:12,720 --> 00:35:13,600
Hladno mi je.
365
00:35:15,680 --> 00:35:16,920
Donesi još pokrivača.
366
00:35:22,840 --> 00:35:23,920
U redu je.
367
00:35:26,360 --> 00:35:27,200
Evo.
368
00:35:31,360 --> 00:35:34,160
-Znam mjesnog liječnika…
-Nikoga ne zovi.
369
00:35:34,240 --> 00:35:38,200
-Želite li mu spasiti život…
-Otvorite, policija!
370
00:35:38,320 --> 00:35:39,160
Ne.
371
00:35:51,800 --> 00:35:52,640
Tko je?
372
00:35:55,400 --> 00:35:56,720
Policija, otvorite.
373
00:35:59,800 --> 00:36:02,040
Tražimo dva naoružana muškarca.
374
00:36:02,120 --> 00:36:04,360
Pustite nas unutra da pretražimo kuću.
375
00:36:04,440 --> 00:36:06,800
-Što se događa?
-Sklonite se s puta.
376
00:36:07,400 --> 00:36:12,440
Žena mi je jako bolesna, molim vas…
377
00:36:12,520 --> 00:36:14,080
U redu. Hvala.
378
00:36:25,560 --> 00:36:27,200
Smjesta mu treba liječnik.
379
00:36:47,120 --> 00:36:48,640
-Halo?
-Halo, dr. Tareq?
380
00:36:49,240 --> 00:36:51,200
Oprostite što ovako kasno zovem.
381
00:36:54,440 --> 00:36:55,280
Izvucite ga.
382
00:37:04,560 --> 00:37:07,880
Sad ću ti dati mobitel,
a ti ćeš svojim ljudima reći
383
00:37:07,960 --> 00:37:10,400
da obustave potragu
i otvore ceste, dobro?
384
00:37:11,440 --> 00:37:13,720
Kako? Smatraju me mrtvim, zar ne?
385
00:37:15,160 --> 00:37:16,000
Zar ne?
386
00:37:28,680 --> 00:37:31,000
Učini što ti kažem
387
00:37:31,080 --> 00:37:32,400
ili ćeš živ gorjeti!
388
00:37:32,960 --> 00:37:34,360
Tratiš svoje vrijeme.
389
00:37:35,240 --> 00:37:37,320
Ovo će trajati cijeli tjedan.
390
00:37:55,480 --> 00:37:56,400
Koliko je sati?
391
00:38:18,800 --> 00:38:20,120
Stanite.
392
00:38:20,200 --> 00:38:21,120
Ni makac.
393
00:38:46,560 --> 00:38:49,400
-Oprostite, imate li djece?
-Ni makac, rekao sam!
394
00:38:50,400 --> 00:38:51,640
Imate li djece?
395
00:38:53,280 --> 00:38:54,120
Jer…
396
00:38:54,760 --> 00:38:59,360
sad imam osmero djece
na odjelu za onkologiju u bolnici Shifa
397
00:38:59,440 --> 00:39:01,000
koji čekaju ovaj lijek.
398
00:39:02,120 --> 00:39:04,920
Zato neću čekati više ni minute.
399
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Odmah vozim za Shifu.
400
00:39:16,360 --> 00:39:17,320
Pusti ih!
401
00:39:19,480 --> 00:39:23,120
Hvala. Puno vam hvala, gospodine. Hvala.
402
00:39:23,200 --> 00:39:24,040
Hvala.
403
00:39:32,680 --> 00:39:33,880
Bravo, Nurit.
404
00:39:40,240 --> 00:39:43,080
Brate, dolazi liječnik da te pokrpa.
405
00:39:47,480 --> 00:39:49,160
Hoću li moći na bolovanje?
406
00:39:50,280 --> 00:39:52,800
Najviše dva dana, a onda nazad na posao.
407
00:40:15,080 --> 00:40:16,600
Čekala me, Dorone.
408
00:40:19,280 --> 00:40:21,720
Još od onog incidenta
osjetim da me vreba.
409
00:40:22,320 --> 00:40:23,680
To su budalaštine.
410
00:40:32,000 --> 00:40:32,880
Ne brini se.
411
00:40:35,680 --> 00:40:38,480
Odvest ćemo te kući.
Vidjet ćeš Hagit i djecu.
412
00:40:50,400 --> 00:40:51,920
Opustite se, liječnik je.
413
00:40:54,360 --> 00:40:55,800
-Da?
-Liječnik je.
414
00:40:57,760 --> 00:40:58,840
Uđite, liječniče.
415
00:41:02,160 --> 00:41:03,520
Zaključaj vrata, Raede.
416
00:41:06,520 --> 00:41:07,880
Stavi torbu na pod.
417
00:41:09,960 --> 00:41:10,800
Okreni se.
418
00:41:13,640 --> 00:41:14,760
Žao mi je, doktore.
419
00:41:17,800 --> 00:41:19,160
Upucali su ga u trbuh.
420
00:41:21,480 --> 00:41:23,480
-Mogu li skinuti jaknu?
-Možete.
421
00:41:58,280 --> 00:41:59,440
Mora u bolnicu.
422
00:42:00,280 --> 00:42:03,280
Rana mu se inficirala i past će u šok.
423
00:42:03,760 --> 00:42:06,680
-Ne možemo u bolnicu.
-Treba u operacijsku salu.
424
00:42:07,320 --> 00:42:10,480
-Rana je jako inficirana.
-Zaboravite na to.
425
00:42:10,560 --> 00:42:11,800
Ali treba…
426
00:42:12,320 --> 00:42:13,400
infuziju.
427
00:42:13,920 --> 00:42:16,960
-I hitno liječenje.
-Preklinjem vas, spasite ga.
428
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
Dorone?
429
00:42:54,800 --> 00:42:55,640
Gabi,
430
00:42:56,560 --> 00:42:57,760
vodim ga u bolnicu.
431
00:42:58,400 --> 00:43:00,080
Umire mi pred očima.
432
00:43:00,160 --> 00:43:03,480
Nećete stići do bolnice, zar ne razumiješ?
433
00:43:03,560 --> 00:43:06,080
Ubit će vas čim dođete do prve blokade!
434
00:43:06,160 --> 00:43:09,280
Dorone, molim te da čekaš.
Steve i Nurit su na putu.
435
00:43:09,800 --> 00:43:11,520
Vrijedimo im više živi.
436
00:43:12,880 --> 00:43:14,920
Izvuci nas u idućoj razmjeni.
437
00:43:16,120 --> 00:43:18,840
Dorone, ne izlazi iz te kuće, molim te!
438
00:43:18,920 --> 00:43:21,240
Uskoro dolaze, molim te!
439
00:43:22,160 --> 00:43:23,360
Bit će u redu, Hila.
440
00:44:02,280 --> 00:44:03,120
Hvala.
441
00:44:03,680 --> 00:44:05,840
Hvala ti na svemu. Oprosti.
442
00:44:05,920 --> 00:44:07,160
Čuvajte se.
443
00:44:07,240 --> 00:44:08,080
Hvala.
444
00:44:36,640 --> 00:44:39,760
-Ne mičite se! Stanite!
-Stoj!
445
00:44:39,840 --> 00:44:41,440
Imam ranjenika!
446
00:44:42,200 --> 00:44:43,880
Smjesta trebam bolnicu!
447
00:44:46,200 --> 00:44:47,800
-Ne miči se!
-Stoj!
448
00:44:47,880 --> 00:44:48,720
Ne pucajte!
449
00:44:49,320 --> 00:44:51,560
Imam ranjenika, ne pucajte!
450
00:44:52,080 --> 00:44:53,120
Nenaoružan sam!
451
00:44:53,920 --> 00:44:55,040
Nenaoružan sam!
452
00:44:58,640 --> 00:44:59,480
Idemo, brate.
453
00:45:02,840 --> 00:45:04,920
Židovi su!
454
00:45:05,000 --> 00:45:07,600
Ne pucajte! Trebamo bolnicu!
455
00:45:08,320 --> 00:45:09,160
Ne pucajte!
456
00:45:09,800 --> 00:45:10,640
Ne pucajte!
457
00:45:12,120 --> 00:45:13,120
Bolnica.
458
00:45:13,680 --> 00:45:14,800
Ne pucajte.
459
00:45:36,360 --> 00:45:37,560
Gdje je Avihai?
460
00:45:55,520 --> 00:45:57,560
Jebote. Polako.
461
00:46:01,480 --> 00:46:02,320
Avihai.
462
00:46:03,480 --> 00:46:04,720
Vidi tko je ovdje.
463
00:46:05,680 --> 00:46:06,800
Nurit i Steve.
464
00:46:07,280 --> 00:46:08,840
Danas ideš kući.
465
00:46:09,960 --> 00:46:14,680
Za četiri min. smo na lokaciji. Usmjerite
helikopter. Trebamo hitnu evakuaciju.
466
00:46:17,440 --> 00:46:18,280
Dorone…
467
00:46:19,000 --> 00:46:19,840
Reci, brate?
468
00:46:21,320 --> 00:46:22,160
Hvala ti.
469
00:47:06,720 --> 00:47:07,560
Avihai.
470
00:47:09,520 --> 00:47:11,040
Avihai, reci nešto.
471
00:47:11,960 --> 00:47:13,040
Brate, reci nešto.
472
00:47:13,520 --> 00:47:15,400
Reci nešto, brate. Reci.
473
00:47:17,320 --> 00:47:18,160
Ne.
474
00:47:18,800 --> 00:47:19,960
Ne!
475
00:47:20,440 --> 00:47:21,560
Avihai, reci nešto!
476
00:47:23,040 --> 00:47:24,080
Reci nešto!
477
00:47:25,160 --> 00:47:26,000
Avihai!
478
00:47:27,480 --> 00:47:28,320
Steve…
479
00:48:47,800 --> 00:48:50,680
Prijevod titlova: Tina Vlakančić