1
00:00:14,040 --> 00:00:17,520
[ARABISK]
[Bashar, vi må prate litt.]
2
00:00:21,400 --> 00:00:27,920
[Mitt siste løfte til faren din
var å få deg ut av Gaza.]
3
00:00:28,160 --> 00:00:31,200
[Hvor er far?
Jeg vil se ham.]
4
00:00:31,280 --> 00:00:34,840
[På sykehuset? Hos Abu Mohammed?
Kan noen kjøre meg dit?]
5
00:00:36,200 --> 00:00:41,520
[Jeg må holde ord
og gjøre det jeg lovet faren din.]
6
00:00:41,880 --> 00:00:46,320
[Jeg har ordnet alt.
Her er grønt ID-kort og et pass.]
7
00:00:47,040 --> 00:00:49,760
[Et pass? Skal jeg forlate ham her?]
8
00:00:53,480 --> 00:00:54,440
[Hør her...]
9
00:00:57,160 --> 00:01:01,160
[Jødene er i Khan Yunis.
De kan komme hit også.]
10
00:01:02,200 --> 00:01:06,840
[Jeg tar meg av jenta,
så kan du dra.]
11
00:01:07,960 --> 00:01:11,760
[Mine menn vil vente på deg
på den andre siden av grensen.]
12
00:01:12,480 --> 00:01:14,920
[Takk skal du ha.]
13
00:01:16,360 --> 00:01:20,520
[Men jeg drar ikke.
Jeg vil ikke lenger rømme.]
14
00:01:21,800 --> 00:01:23,320
[Vel, vel.]
15
00:01:30,520 --> 00:01:33,240
[-Følg ham til sykehuset.]
[-Ja vel.]
16
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
[Klar bane.]
17
00:02:13,120 --> 00:02:15,600
[-Hva vil dere?
[-Hvor er jødene?]
18
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
[Hva vil dere?]
19
00:02:17,200 --> 00:02:18,760
[Ikke et ord!]
20
00:02:36,760 --> 00:02:38,600
[Hva er status der nede?]
21
00:02:42,360 --> 00:02:44,800
[De er ikke her. Klarert.]
22
00:02:44,880 --> 00:02:46,160
[Før dem ut.]
23
00:02:46,240 --> 00:02:49,040
[Slipp armen min!
Det gjør vondt!]
24
00:02:49,320 --> 00:02:54,720
[Slipp meg! Det gjør vondt!
Ikke rør meg!]
25
00:02:57,760 --> 00:03:00,560
[For siste gang, Um Iyad,
hvor gjemte du jødene?]
26
00:03:00,640 --> 00:03:02,920
[-I kjelleren!]
[-Der er det ingen.]
27
00:03:03,000 --> 00:03:04,760
[De var der, jeg sverger!]
28
00:03:04,840 --> 00:03:08,960
[Um Iyad, å skjule sionister
er et alvorlig lovbrudd.]
29
00:03:09,560 --> 00:03:11,560
[Om du ikke svarer,
dreper vi dere.]
30
00:03:11,640 --> 00:03:14,800
[Jeg vet ikke hvor de er!]
31
00:03:47,800 --> 00:03:50,720
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
32
00:04:27,560 --> 00:04:28,600
[Hvor er Abu Iyad?]
33
00:04:32,440 --> 00:04:34,880
[Hvor er han?
Hva har dere gjort med ham?]
34
00:04:35,360 --> 00:04:37,200
[Den hunden fikk som fortjent.]
35
00:04:40,600 --> 00:04:41,560
Fordømte jævel.
36
00:04:47,640 --> 00:04:48,880
[Hva heter du?]
37
00:04:59,560 --> 00:05:01,760
De likviderte ham. Beklager.
38
00:05:04,200 --> 00:05:06,920
Vi har kontroll.
Og har anholdt en offiser.
39
00:05:07,800 --> 00:05:10,880
-Og med Um Iyad og barna?
-Bare bra.
40
00:05:10,960 --> 00:05:13,960
-De blir med i helikopetret.
-Hvem er svinet?
41
00:05:14,040 --> 00:05:16,440
Vet ikke.
Han nekter å samarbeide.
42
00:05:16,520 --> 00:05:18,400
Jeg sender et bilde av ham.
43
00:05:19,800 --> 00:05:20,720
[Smil.]
44
00:05:22,240 --> 00:05:23,320
[Sånn.]
45
00:05:29,320 --> 00:05:30,160
Vi har et treff.
46
00:05:31,120 --> 00:05:34,080
Issam Yunis,
militærfløyens distriktsleder.
47
00:05:46,200 --> 00:05:50,080
Offiser Issam Yunis,
hyggelig å treffe deg.
48
00:05:51,440 --> 00:05:56,040
Han er i Hanis innerste sirkler.
Han kan føre dem til Hani.
49
00:05:58,000 --> 00:06:00,120
Michal, gi meg satellittbilder.
50
00:06:02,920 --> 00:06:05,520
-Eli, ta Yunis med deg i helikopteret.
-Og så?
51
00:06:05,600 --> 00:06:09,160
De er snart etter dere,
med alt oppstyret dere forårsaket.
52
00:06:09,240 --> 00:06:13,200
Avslutt, og trekk dere ut.
Helikopteret er underveis.
53
00:06:13,280 --> 00:06:14,240
Mottatt.
54
00:06:15,160 --> 00:06:17,360
Da avslutter vi det hele.
55
00:06:19,760 --> 00:06:20,560
Eli...
56
00:06:22,640 --> 00:06:24,480
Vi gjorde vårt beste.
57
00:06:32,400 --> 00:06:34,200
Vi har prøvd å ta ham i ti år.
58
00:06:34,280 --> 00:06:39,320
-Skal vi gi oss når vi er så nært?
-Nok, nå. Det er over.
59
00:06:52,320 --> 00:06:54,360
En konvoi eskorterer visst Bashar.
60
00:06:56,960 --> 00:06:58,520
Hvordan vet vi det er ham?
61
00:06:58,600 --> 00:07:01,840
Vi er ikke sikre, men bilene
tilhører Samahadama-klanen.
62
00:07:01,920 --> 00:07:05,880
Bevæpnede menn i en panserbil.
Iallfall noen viktige personer.
63
00:07:06,000 --> 00:07:10,640
Liket av Jihad ankom Shifa sykehus
for få timer siden. Han skal nok dit.
64
00:07:10,720 --> 00:07:13,720
Mulig at Yaraa er i følge med ham?
65
00:07:14,520 --> 00:07:16,040
Ikke noe som tyder på det.
66
00:07:16,120 --> 00:07:19,760
Ser ingen grunn til å flytte henne.
Særlig ikke nå.
67
00:07:22,800 --> 00:07:23,960
Men ikke umulig?
68
00:07:25,120 --> 00:07:26,400
Alt er mulig.
69
00:07:43,880 --> 00:07:47,040
Gabi, Bashar er på vei
til Hani på sykehuset.
70
00:07:47,120 --> 00:07:48,920
Hva for noe?
71
00:07:49,000 --> 00:07:53,120
Vi har sett en konvoi forlate Rafah
med Bashar, og muligens Yaraa.
72
00:07:54,120 --> 00:07:56,760
-Er du sikker?
-Ser sånn ut.
73
00:07:57,640 --> 00:08:01,200
Skal vi gjøre noe,
må det bli nå.
74
00:08:10,160 --> 00:08:11,880
To minutter til avgang.
75
00:08:12,600 --> 00:08:16,400
Hør: Bashar er på vei til Shifa sykehus,
kanskje med Yaraa.
76
00:08:18,520 --> 00:08:20,640
Han er 20 minutter unna.
77
00:08:21,520 --> 00:08:24,400
-Det er galskap, Gabi.
-Du avgjør det.
78
00:08:24,640 --> 00:08:29,560
-Dra til helikopteret om du er uenig.
-Hva med Abu Iyads familie?
79
00:08:29,640 --> 00:08:31,880
Vis dem veien til møtepunktet.
80
00:08:33,160 --> 00:08:35,560
Eli, det er dette vi kom for.
81
00:08:44,680 --> 00:08:46,000
Faen ta...
82
00:08:48,400 --> 00:08:49,480
Eli?
83
00:08:50,880 --> 00:08:52,040
Eli?
84
00:08:57,800 --> 00:08:58,760
Avlys helikopteret.
85
00:09:01,600 --> 00:09:03,920
Eli, det er rett inn og ut igjen.
86
00:09:04,000 --> 00:09:07,040
Ser det dårlig ut,
så trekk dere ut.
87
00:09:07,160 --> 00:09:11,040
-Ikke ta unødige sjanser.
-Skjønner.
88
00:09:12,120 --> 00:09:14,600
Ok, kompis. Snakk med oss underveis.
89
00:09:30,720 --> 00:09:31,960
Hvordan ta oss inn?
90
00:09:49,480 --> 00:09:51,800
[-Bra jobbet, karer.]
[-Velsigne deg.]
91
00:09:52,040 --> 00:09:53,920
[Nå kan dere gå.]
92
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
[Bashar er trygg.]
93
00:10:03,200 --> 00:10:06,440
[Mahmoud, bli her.
Jeg går ned til de andre.]
94
00:10:16,120 --> 00:10:20,600
[Din far er en helt,
han døde en shahid.]
95
00:10:21,400 --> 00:10:23,800
[Han ga aldri opp kampen.]
96
00:10:24,800 --> 00:10:28,040
[Bashar, du er ikke et barn lenger.]
97
00:10:29,120 --> 00:10:32,920
[Du er en mann.
Og vil kjempe, slik som faren din.]
98
00:10:33,960 --> 00:10:36,520
[Og glem aldri]
99
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
[du er sønn av Jihad Hamdan.]
100
00:10:42,360 --> 00:10:46,280
[Fra og med i dag
vil du se hva vi er god for.]
101
00:11:20,280 --> 00:11:22,320
["Al-Fatihah."]
102
00:11:26,240 --> 00:11:28,720
["I Gud den barmhjertige..."]
103
00:11:36,640 --> 00:11:38,840
[Gud er rettferdig...]
104
00:12:16,480 --> 00:12:18,760
[Se. Se!]
105
00:12:20,240 --> 00:12:21,280
[Ser det kjent ut?]
106
00:12:23,240 --> 00:12:25,320
[Hør godt etter, Issam.]
107
00:12:25,400 --> 00:12:27,920
[Dronen er rett over
dine foreldres hus.]
108
00:12:28,480 --> 00:12:33,120
[Ett lite feiltrinn,
og huset deres er borte, forstått?]
109
00:12:35,520 --> 00:12:36,400
[Forstått?]
110
00:12:37,440 --> 00:12:38,680
[Forstått.]
111
00:12:40,720 --> 00:12:43,320
Vær klar, vi ankommer sykehuset.
112
00:13:04,240 --> 00:13:05,200
[Lukk opp.]
113
00:14:13,840 --> 00:14:14,720
[Vent.]
114
00:14:24,040 --> 00:14:25,360
[Salam aleikum.]
115
00:14:25,920 --> 00:14:27,520
[Er Abu Mohammed her?]
116
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
[Oppe, i likhuset.
Han kommer snart.]
117
00:14:33,520 --> 00:14:35,800
[Takk, Kamal.
Vi venter inne.]
118
00:14:37,560 --> 00:14:38,760
[Hvem er Kamal?]
119
00:15:34,400 --> 00:15:37,680
[-Fred være med dere.]
[-Og med dere være fred.]
120
00:15:38,680 --> 00:15:40,040
[Hvor er Abu Mohammed?]
121
00:15:40,120 --> 00:15:41,920
[Ikke her.
Hvem er dere?]
122
00:15:43,400 --> 00:15:45,840
[-Jenta er ikke her.]
[-Hva?]
123
00:15:45,920 --> 00:15:48,200
[Tre, to, en...]
124
00:16:03,640 --> 00:16:05,600
[-Hvor er jenta?]
[-Jeg vet ikke!]
125
00:16:05,680 --> 00:16:08,800
[-Si hvor hun er!]
[-Jeg vet ikke, sa jeg!]
126
00:16:09,280 --> 00:16:10,520
Det er Bashar.
127
00:17:13,080 --> 00:17:14,040
[Alt i orden?]
128
00:17:14,840 --> 00:17:15,720
[Ja.]
129
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
[Bashar!]
130
00:17:27,000 --> 00:17:27,920
Doron, vent!
131
00:17:29,360 --> 00:17:30,280
Doron!
132
00:18:26,840 --> 00:18:27,880
Dekk meg!
133
00:18:33,920 --> 00:18:34,800
[Her borte!]
134
00:18:36,080 --> 00:18:38,680
[Stopp! Stopp!]
135
00:18:46,560 --> 00:18:47,440
[Hvor er jenta?]
136
00:18:49,640 --> 00:18:51,600
[Hvor er hun?]
137
00:18:54,760 --> 00:18:56,400
[Feil adresse, min venn.]
138
00:18:56,600 --> 00:18:59,240
[Jenta har aldri vært her.]
139
00:19:00,280 --> 00:19:01,280
[Dra hjem, kløner.]
140
00:19:03,880 --> 00:19:05,720
Doron, Avihai...
141
00:19:07,520 --> 00:19:09,560
Eli, jeg kan ikke høre deg.
142
00:19:09,640 --> 00:19:11,480
Tilbake til bilen, fort!
143
00:19:12,600 --> 00:19:13,760
Fuck.
144
00:19:15,880 --> 00:19:17,200
Avihai...
145
00:19:17,440 --> 00:19:18,480
Doron, Avihai...
146
00:19:22,760 --> 00:19:24,280
Jeg går etter Bashar.
147
00:19:24,440 --> 00:19:27,320
Nei, det gjør du ikke!
Tilbake til bilen!
148
00:19:28,920 --> 00:19:31,920
-Har dere Yaraa?
-Nei. Tilbake til bilen...
149
00:19:35,520 --> 00:19:36,640
Eli, jeg hører deg ikke.
150
00:19:37,200 --> 00:19:38,360
Før ham hitover.
151
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Doron!
152
00:20:53,400 --> 00:20:54,520
Doron?
153
00:21:00,840 --> 00:21:01,760
Doron!
154
00:21:05,600 --> 00:21:06,400
[Bashar!]
155
00:21:07,320 --> 00:21:09,680
[Kast våpenet.
Kast det!]
156
00:21:10,560 --> 00:21:11,720
[Drepte du far?]
157
00:21:13,600 --> 00:21:15,240
[Svar meg!]
158
00:21:16,200 --> 00:21:18,400
[Det er meg du vil drepe, ikke sant?]
159
00:21:18,960 --> 00:21:20,480
[Da må du sikte på meg.]
160
00:21:21,760 --> 00:21:23,800
[Bashar, slipp ham!]
161
00:21:24,360 --> 00:21:25,560
[Slipp ham!]
162
00:21:34,480 --> 00:21:36,000
Hva er det?
163
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
-Jeg er såret, Doron.
-Få se.
164
00:21:40,000 --> 00:21:40,800
Fuck!
165
00:21:41,440 --> 00:21:44,720
-Eli, Eli, hører du meg?
-Fordømte jævel...
166
00:21:44,800 --> 00:21:48,080
Avihai er truffet, vi må evakueres.
167
00:21:48,280 --> 00:21:50,280
Kom igjen, reis deg.
168
00:21:54,240 --> 00:21:55,440
Går det?
169
00:21:56,280 --> 00:21:58,880
Doron, vi trekker oss ut.
De kommer!
170
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
Hvor er dere?
171
00:22:02,960 --> 00:22:06,800
Doron, kan du høre meg?
Tilbake til bilen, nå!
172
00:22:08,080 --> 00:22:10,640
Avihai er såret,
vi prøver å finne veien ut.
173
00:22:10,960 --> 00:22:12,120
Det går sakte.
174
00:22:13,600 --> 00:22:16,160
Doron, vi må dra nå.
Ingen tid å gå på.
175
00:22:16,240 --> 00:22:17,720
Eli, vi rekker det ikke.
176
00:22:17,800 --> 00:22:19,840
Kom dere ut.
Vi ses ved møtestedet.
177
00:22:21,880 --> 00:22:25,760
Vi må dra, vi er omringet!
De dreper oss!
178
00:22:25,960 --> 00:22:29,560
-Hvor er dere?
-Vet ikke, i kjelleren et sted.
179
00:22:29,640 --> 00:22:31,800
-Dra dere, vi klarer det!
-Doron!
180
00:22:31,880 --> 00:22:33,640
-Eli, sett deg inn!
-Doron.
181
00:22:33,720 --> 00:22:36,480
-Sett deg inn!
-Faen!
182
00:22:37,480 --> 00:22:38,520
Kjør!
183
00:22:43,120 --> 00:22:45,000
-Kjør, kjør!
-Faen i helvete!
184
00:22:47,320 --> 00:22:49,760
-Satellittanrop.
-Eli, har dere henne?
185
00:22:49,840 --> 00:22:53,000
Hun var der ikke.
Men vi har Hani!
186
00:22:54,000 --> 00:22:55,520
Ok, mottatt.
187
00:22:56,080 --> 00:22:58,880
-Dra til møtestedet.
-Det er bare meg og Sagi.
188
00:22:58,960 --> 00:23:02,480
Doron og Avihai ble igjen.
De forsøkte å ta Bashar.
189
00:23:02,600 --> 00:23:06,040
Avihai ble truffet,
og vi vet ikke hvor de er.
190
00:23:08,280 --> 00:23:11,960
Jeg forstår. Fortsett til møtestedet.
Vi lokaliserer dem.
191
00:23:12,040 --> 00:23:16,640
Meld fra til alle enheter: Dronen kan
skyte enhver som kommer nær dem.
192
00:23:23,720 --> 00:23:25,400
Jeg skal få oss ut.
193
00:23:44,520 --> 00:23:45,680
[Stopp.]
194
00:23:58,400 --> 00:23:59,240
[Hvem er du?]
195
00:24:00,200 --> 00:24:03,240
Vis meg såret ditt, få se.
196
00:24:03,640 --> 00:24:05,280
Ta vekk hånden.
197
00:24:05,560 --> 00:24:06,600
Fuck!
198
00:24:06,680 --> 00:24:09,240
Hold hardt!
199
00:24:10,720 --> 00:24:12,320
[-Til stranda!]
[-Går ikke.]
200
00:24:12,400 --> 00:24:14,320
[-Kjør dit!]
[-Gaza er stengt.]
201
00:24:14,400 --> 00:24:18,720
[-Det er veisperringer overalt.]
[-Så kjør til Erez grenseovergang.]
202
00:24:18,800 --> 00:24:22,600
[-Jeg er journalist. Det går ikke.]
[-Du lyver. Du lyver!]
203
00:24:22,680 --> 00:24:25,280
[Hamas er overalt.
Dere kan ta bilen min.]
204
00:24:31,840 --> 00:24:33,320
[-Hvor bor du?]
[-Hva?]
205
00:24:33,400 --> 00:24:36,640
[-Hvor bor du?]
[-Her, i Sabra.]
206
00:24:36,720 --> 00:24:38,120
[Kjør oss dit.]
207
00:24:39,360 --> 00:24:41,560
[-Kjør oss dit!]
[-Ja vel, ja vel.]
208
00:24:42,600 --> 00:24:45,240
[Gi meg telefonen din.]
209
00:24:51,640 --> 00:24:54,080
Inngående anrop fra Gaza,
lokalt nummer.
210
00:24:54,160 --> 00:24:55,240
Sett den over.
211
00:24:56,560 --> 00:24:58,760
-Gabi?
-Doron?
212
00:24:59,480 --> 00:25:00,640
Signal sporet.
213
00:25:01,200 --> 00:25:03,840
-Doron, hvor kjører dere?
-Gaza er avstengt.
214
00:25:03,920 --> 00:25:07,960
Vi må improvisere. Vi kjører
med en lokal fyr, hjem til ham.
215
00:25:08,040 --> 00:25:10,000
Avihai er alvorlig såret.
216
00:25:10,720 --> 00:25:13,880
Doron, slå av telefonen.
Hamas kan spore deg.
217
00:25:13,960 --> 00:25:16,400
[-Ta bilen min og la meg være.]
[-Stille!]
218
00:25:16,520 --> 00:25:20,320
Jeg sender koordinater, Gabi.
Få oss evakuert innenfra.
219
00:25:21,280 --> 00:25:22,480
Signal borte.
220
00:25:24,680 --> 00:25:26,960
Du klarer dette. Se på meg.
221
00:25:27,040 --> 00:25:29,560
Ok? Nå drar vi hjem til ham.
222
00:25:29,680 --> 00:25:33,080
Vi tar oss av deg, ok?
Vi skal hjem i dag.
223
00:25:33,160 --> 00:25:35,640
-Hvor er det vi skal?
-Hjem.
224
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
-Hjem, ok?
-Ja.
225
00:25:37,840 --> 00:25:40,520
Vær hos meg nå.
Vi skal hjem.
226
00:25:40,680 --> 00:25:43,480
[-Fortere!]
[-Ikke skyt, ikke skyt.]
227
00:26:04,560 --> 00:26:05,880
[Beklager, Um Iyad.]
228
00:26:15,080 --> 00:26:18,720
Gabi, vi er ved møtestedet
med Abu Iyads familie. Hvor er de?
229
00:26:18,800 --> 00:26:21,680
Først får vi dere ut.
Helikopteret er på vei.
230
00:26:21,760 --> 00:26:24,720
-Hvor er Doron og Avihai?
-De er blokkert.
231
00:26:24,800 --> 00:26:26,840
Vi prøver å evakuere dem.
232
00:26:27,760 --> 00:26:31,640
Hør her, Gabi. Jeg drar ikke
uten Doron og Avihai!
233
00:26:31,720 --> 00:26:34,200
Gi meg koordinatene.
Vi evakuerer dem.
234
00:26:34,680 --> 00:26:38,440
Det avgjør ikke du! Du har Hani Al Jabari!
Hamas er etter dere!
235
00:26:38,520 --> 00:26:41,080
-Bli hvor dere er!
-Forbanna jævler!
236
00:26:41,720 --> 00:26:42,880
Faen...
237
00:27:21,320 --> 00:27:24,560
De kom for å redde deg, fra Israel.
238
00:27:25,520 --> 00:27:27,280
Men de vil ikke klare det.
239
00:27:28,200 --> 00:27:30,040
Jeg skjøt en av dem.
240
00:27:32,080 --> 00:27:33,720
De finner deg ikke.
241
00:27:35,240 --> 00:27:36,440
Yaraa, jeg har sagt
242
00:27:37,000 --> 00:27:39,640
at du vil dra hjem.
Det lover jeg.
243
00:27:39,720 --> 00:27:41,480
Men ikke slik.
244
00:27:42,080 --> 00:27:45,000
Du skal dra hjem
slik faren min ville det.
245
00:27:45,080 --> 00:27:47,280
Hva var ellers alt dette godt for?
246
00:27:50,240 --> 00:27:53,400
[Yaraa, ikke vær redd for meg.]
247
00:27:53,520 --> 00:27:54,400
[Yaraa...]
248
00:27:56,600 --> 00:27:57,440
[Ok?]
249
00:27:57,520 --> 00:27:59,120
Ikke gjør det.
250
00:28:23,800 --> 00:28:25,560
[-Slå på lyset.]
[-Ok.]
251
00:28:25,640 --> 00:28:27,040
[På med lyset.]
252
00:28:27,120 --> 00:28:29,400
Sitt ned, kompis.
253
00:28:37,440 --> 00:28:39,600
[-Gi meg vann.]
[-Vi har ikke rent vann.]
254
00:28:39,680 --> 00:28:42,920
[-Bare tidlig på dagen.]
[-Så kok litt. Kvikt!]
255
00:28:46,240 --> 00:28:48,320
Hvordan klarer du deg?
256
00:28:49,280 --> 00:28:50,200
Det går bra.
257
00:28:57,480 --> 00:28:58,800
[Faen! Hva var det?]
258
00:28:58,880 --> 00:29:01,480
[Strømmen er gått
i hele Gaza. Ta det rolig.]
259
00:29:02,040 --> 00:29:04,400
[Hent en lommelykt.
En lommelykt!]
260
00:29:05,680 --> 00:29:07,360
[Kom hit.]
261
00:29:09,040 --> 00:29:10,560
Ro deg ned, alt er bra.
262
00:29:13,440 --> 00:29:14,720
[Hva heter du?]
263
00:29:15,280 --> 00:29:17,080
[-Hva heter du?]
[-Raed.]
264
00:29:17,160 --> 00:29:19,360
[Hør. Jeg må stelle såret hans.]
265
00:29:20,120 --> 00:29:23,080
[Gjør du noe jeg ikke ba om,
skyter jeg. Forstått?]
266
00:29:23,160 --> 00:29:26,680
[-Ja. Ro deg ned.]
[-Sitt her borte.]
267
00:29:30,200 --> 00:29:33,800
Løft armen din.
Hold her.
268
00:29:34,360 --> 00:29:36,160
[-Hva er det?]
[-Førstehjelpssaker.]
269
00:29:36,240 --> 00:29:37,280
[Åpne den.]
270
00:29:38,400 --> 00:29:39,440
[Åpne den.]
271
00:29:46,480 --> 00:29:48,280
[Sitt der borte.]
272
00:29:50,280 --> 00:29:53,240
-Løft armen unna.
-Ikke så fort!
273
00:29:57,320 --> 00:29:58,120
La meg få se.
274
00:29:59,560 --> 00:30:01,600
Fuck, fuck..!
275
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Press!
276
00:30:07,680 --> 00:30:09,000
Fuck!
277
00:30:17,160 --> 00:30:18,040
Anrop fra Gaza.
278
00:30:18,800 --> 00:30:19,920
Doron?
279
00:30:20,000 --> 00:30:23,480
Gabi, du har koordinatene.
Send et helikopter hit.
280
00:30:23,640 --> 00:30:28,080
Et helikopter vil ikke kunne
lande trygt der eller ta av igjen.
281
00:30:28,200 --> 00:30:30,960
Vi ordner evakuering på bakken.
En lege ringer...
282
00:30:31,040 --> 00:30:33,200
Går ikke.
Han mister masse blod!
283
00:30:33,280 --> 00:30:35,040
At en lege ringer, hjelper ikke!
284
00:30:35,120 --> 00:30:37,840
Vi er på vei, Doron.
Hold ham i live!
285
00:30:38,640 --> 00:30:41,520
Hold linjen,
så får du doktoren!
286
00:31:03,840 --> 00:31:06,080
[-Alt i orden?]
[-Ja.]
287
00:31:15,840 --> 00:31:19,240
[-Tusen takk.]
[-Kjør forsiktig, det er blackout.]
288
00:31:19,800 --> 00:31:22,360
-Velkommen.
-Merci beaucoup.
289
00:31:36,800 --> 00:31:40,240
-Hvor er vi?
-I et privat hjem, ikke vær redd.
290
00:31:45,520 --> 00:31:47,080
-Kompis...
-Ja?
291
00:31:48,200 --> 00:31:49,600
Pistolen min.
292
00:31:52,800 --> 00:31:55,360
Her, her er den.
293
00:31:55,520 --> 00:31:58,920
Du vil klare deg, ok?
294
00:32:00,880 --> 00:32:01,680
Vent.
295
00:32:05,640 --> 00:32:06,640
Hallo?
296
00:32:06,720 --> 00:32:09,680
Steve og Nurit passerte nettopp
Erez grenseovergang.
297
00:32:10,440 --> 00:32:11,360
Bare de to?
298
00:32:12,480 --> 00:32:15,320
De har medisinsk utstyr
og vil evakuere dere.
299
00:32:15,400 --> 00:32:19,240
Om jeg sendte enhet 269,
ville det gi mange drepte.
300
00:32:19,400 --> 00:32:20,520
Hvor lenge?
301
00:32:21,160 --> 00:32:24,800
En time kanskje,
litt avhengig av sperringene.
302
00:32:25,960 --> 00:32:27,880
Ok. Hold meg oppdatert.
303
00:32:32,400 --> 00:32:33,440
[Om jeg kan...]
304
00:32:34,160 --> 00:32:39,400
[Vi bør dra til sykehuset.
Der kan de iallfall stelle såret.]
305
00:32:40,440 --> 00:32:42,800
[Jeg er journalist.]
306
00:32:42,880 --> 00:32:46,360
[Folk sier det er bedre
å dø som en shahid,]
307
00:32:46,480 --> 00:32:48,920
[men det er sprøyt.]
308
00:32:49,520 --> 00:32:51,560
[Spør du meg,]
309
00:32:52,720 --> 00:32:54,760
[er det bedre å leve.]
310
00:32:55,760 --> 00:32:57,960
[Ta ham med til sykehuset.]
311
00:33:29,680 --> 00:33:31,000
[Hvor skal dere?]
312
00:33:31,080 --> 00:33:35,080
[Vi står fast. Vi må fram
til Shifa-sykehuset.]
313
00:33:35,160 --> 00:33:38,000
[Folk venter på medisin,
men veiene er stengt.]
314
00:33:38,120 --> 00:33:41,480
[-Kan du slippe oss forbi?]
[-Ut av bilen.]
315
00:33:41,560 --> 00:33:44,200
-Tenk på barna!
[-Ut med dere.]
316
00:33:55,360 --> 00:33:57,400
[Stå ved siden av ham.
Få se ID.]
317
00:34:07,120 --> 00:34:08,600
[Stå her, ikke rør dere.]
318
00:34:36,440 --> 00:34:38,720
-Hva skjer, Doron?
-Gabi, du sa en time.
319
00:34:38,800 --> 00:34:41,160
Avhengig av veisperringene, ja.
320
00:34:41,880 --> 00:34:45,280
Vi har ikke kontakt akkurat nå,
men de klarer det.
321
00:34:45,360 --> 00:34:48,240
-Hvordan er det med Avihai?
-Ikke så bra.
322
00:34:48,800 --> 00:34:52,360
Det kryr av politi overalt.
Få oss ut herfra.
323
00:34:52,960 --> 00:34:57,840
Vi når fram til dere.
Det lover jeg, Doron.
324
00:35:07,600 --> 00:35:10,600
Hvordan klarer du deg?
325
00:35:12,720 --> 00:35:13,680
Jeg fryser.
326
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
[Har du ulltepper?]
327
00:35:22,960 --> 00:35:24,400
Det går bra, kompis.
328
00:35:26,360 --> 00:35:27,360
[Her.]
329
00:35:31,360 --> 00:35:34,320
[-Jeg kjenner en lege...]
[-Ikke ring noen.]
330
00:35:34,400 --> 00:35:37,520
[-Om du vil redde ham...]
[-Lukk opp, politiet!]
331
00:35:38,520 --> 00:35:40,920
[Nei, nei...]
332
00:35:51,840 --> 00:35:53,360
[Hvem er det?]
333
00:35:55,280 --> 00:35:57,040
[Politiet. Lukk opp!]
334
00:35:59,800 --> 00:36:02,040
[Vi ser etter to bevæpnede menn.]
335
00:36:02,120 --> 00:36:04,320
[Slipp oss inn
så vi kan sjekke.]
336
00:36:04,400 --> 00:36:06,800
[-Hva foregår?]
[-Gå ut av vei.]
337
00:36:07,520 --> 00:36:12,440
[Kona er veldig syk, så...]
338
00:36:12,520 --> 00:36:14,080
[Det er greit. Takk.]
339
00:36:25,560 --> 00:36:27,560
[Han må til lege med en gang.]
340
00:36:47,120 --> 00:36:49,360
[-Hallo?]
[-Hallo, dr Tareq?]
341
00:36:49,440 --> 00:36:51,480
[Beklager jeg ringer så sent.]
342
00:36:54,440 --> 00:36:55,640
Få ham ut.
343
00:37:04,920 --> 00:37:07,920
[Jeg gir deg nå en telefon.
Be dine menn]
344
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
[stanse søket
og heve sperringene. Ok?]
345
00:37:11,440 --> 00:37:13,720
[Folk tror jo jeg er død?]
346
00:37:15,160 --> 00:37:15,960
[Eller?]
347
00:37:28,680 --> 00:37:32,760
[Gjør som jeg sier, ellers
brenner jeg deg levende!]
348
00:37:32,960 --> 00:37:35,120
[Du kaster bort tiden.]
349
00:37:35,200 --> 00:37:37,320
[De vil ikke lystre.
Dette varer.]
350
00:37:55,600 --> 00:37:57,080
Hva er klokka?
351
00:37:59,840 --> 00:38:01,240
Vi har ikke tid å vente.
352
00:38:19,280 --> 00:38:21,120
[Stå der. Ikke rør dere!]
353
00:38:46,560 --> 00:38:49,400
-Pardon, vous avez des enfants?
[-Stå der, sa jeg!]
354
00:38:49,480 --> 00:38:51,640
Har du barn?
355
00:38:53,440 --> 00:38:58,960
Nå ligger åtte barn på
Shifa onkologiske avdeling
356
00:38:59,440 --> 00:39:01,360
og venter på medisin.
357
00:39:02,120 --> 00:39:04,920
Så jeg kan ikke vente her lenger!
358
00:39:05,000 --> 00:39:07,560
Jeg drar til Shifa nå!
359
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
[Slipp dem forbi.]
360
00:39:19,520 --> 00:39:23,120
Merci. Tusen takk.
Merci beaucoup, monsieur!
361
00:39:23,200 --> 00:39:24,360
[Takk.]
362
00:39:32,720 --> 00:39:34,200
Den taklet du bra.
363
00:39:40,240 --> 00:39:43,480
En doktor kommer for
å lappe deg sammen.
364
00:39:47,440 --> 00:39:48,760
Blir jeg sykmeldt?
365
00:39:50,400 --> 00:39:53,440
Et par dager maks.
Så er det rett på jobb igjen.
366
00:39:58,640 --> 00:40:00,720
Så, så...
367
00:40:05,360 --> 00:40:06,880
Så, så...
368
00:40:15,120 --> 00:40:17,440
Det måtte komme, Doron.
369
00:40:19,360 --> 00:40:22,120
Helt siden den episoden,
har jeg følt det.
370
00:40:22,360 --> 00:40:24,200
Det er tøys, kompis.
371
00:40:32,120 --> 00:40:33,480
Ikke vær redd.
372
00:40:35,600 --> 00:40:38,600
Vi skal få deg hjem,
til Hagit og ungene.
373
00:40:50,400 --> 00:40:52,120
[Rolig, det er doktoren.]
374
00:40:54,360 --> 00:40:55,800
[-Ja?]
[-Det er legen.]
375
00:40:57,720 --> 00:40:58,840
[Kom inn, doktor.]
376
00:41:02,160 --> 00:41:03,720
[Lås døren, Raed.]
377
00:41:06,520 --> 00:41:08,120
[Sett vesken på gulvet.]
378
00:41:09,960 --> 00:41:11,160
[Snu deg rundt.]
379
00:41:13,640 --> 00:41:15,320
[Beklager, doktor.]
380
00:41:17,800 --> 00:41:19,520
[Han er skutt i magen.]
381
00:41:21,520 --> 00:41:23,880
[-Kan jeg ta av meg jakken?]
[-Ja.]
382
00:41:58,280 --> 00:42:00,160
[Han må til sykehus.]
383
00:42:00,280 --> 00:42:03,680
[Såret er betent,
og han går snart i sjokk.]
384
00:42:03,760 --> 00:42:06,680
[-Vi kan ikke dra dit.]
[-Han må opereres.]
385
00:42:07,240 --> 00:42:10,480
[-Såret er betent.]
[-Glem operasjon.]
386
00:42:10,560 --> 00:42:14,520
[Men han må ha intravenøs
og øyeblikkelig behandling.]
387
00:42:14,600 --> 00:42:16,960
[Vær så snill, redd ham.]
388
00:42:53,760 --> 00:42:57,760
-Doron?
-Gabi, vi kjører til sykehuset.
389
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
Han dør for øynene på meg.
390
00:43:00,080 --> 00:43:03,280
Dere vil ikke komme fram,
forstår du ikke?
391
00:43:03,600 --> 00:43:06,080
De dreper dere
ved første veisperring!
392
00:43:06,160 --> 00:43:09,680
Doron, vent der.
Steve og Nurit er underveis!
393
00:43:09,800 --> 00:43:12,640
Vi er verdt mer levende.
394
00:43:12,880 --> 00:43:15,160
Hent oss ut i neste fangebytte.
395
00:43:16,120 --> 00:43:21,240
Doron, ikke forlat huset, hører du!
De er der snart!
396
00:43:22,200 --> 00:43:23,880
Det går bra, Hila.
397
00:44:02,360 --> 00:44:05,920
[Takk for all hjelp.
Jeg beklager alt dette.]
398
00:44:06,000 --> 00:44:08,840
[-Ta vare på deg selv.]
[-Takk.]
399
00:44:36,720 --> 00:44:39,760
[-Ikke rør deg. Stopp!
[-Bli stående!]
400
00:44:39,840 --> 00:44:44,800
[Jeg har en såret mann her,
som må på sykehus!]
401
00:44:46,080 --> 00:44:47,800
[Ikke rør deg!]
402
00:44:47,880 --> 00:44:51,560
[Ikke skyt!
Jeg har med en såret! Ikke skyt!]
403
00:44:52,120 --> 00:44:55,400
[Jeg er ubevæpnet!]
404
00:44:58,640 --> 00:44:59,480
Kom igjen.
405
00:45:02,920 --> 00:45:04,920
[Det er jødene!]
406
00:45:05,000 --> 00:45:07,600
[Ikke skyt! Vi må til sykehus!]
407
00:45:08,360 --> 00:45:10,880
[Ikke skyt!]
408
00:45:12,120 --> 00:45:14,800
[Til sykehus. Ikke skyt.]
409
00:45:37,000 --> 00:45:38,120
Hvor er Avihai?
410
00:45:55,520 --> 00:45:57,920
Fuck... rolig nå.
411
00:46:01,520 --> 00:46:04,720
Avihai, se hvem som er her.
412
00:46:05,800 --> 00:46:08,280
Nurit og Steve.
I dag skal du hjem.
413
00:46:09,560 --> 00:46:13,080
Vi er fire minutter fra møtestedet.
Send helikopteret dit.
414
00:46:13,200 --> 00:46:14,920
Vi må evakueres.
415
00:46:17,600 --> 00:46:19,840
-Doron...
-Hva er det?
416
00:46:21,240 --> 00:46:22,520
Takk, kompis.
417
00:47:06,880 --> 00:47:08,160
Avihai...
418
00:47:09,520 --> 00:47:11,040
Avihai, snakk til meg.
419
00:47:12,000 --> 00:47:16,120
Kompis, snakk til meg.
Vær så snill, snakk til meg.
420
00:47:17,480 --> 00:47:21,840
Nei, nei, nei!
Avihai, våkn opp!
421
00:47:23,040 --> 00:47:26,160
Snakk til meg... Avihai!
422
00:47:27,520 --> 00:47:28,320
Steve...
423
00:48:47,800 --> 00:48:50,680
Tekster: Martin Bjørlo