1
00:00:14,040 --> 00:00:17,520
[арабский]
[Башар, нам нужно поговорить.]
2
00:00:21,240 --> 00:00:25,640
[Последнее, что я обещал твоему отцу -]
3
00:00:25,720 --> 00:00:27,520
[вывезти тебя отсюда.]
4
00:00:28,160 --> 00:00:31,200
[Где мой отец? Я должен увидеть его.]
5
00:00:31,280 --> 00:00:34,280
[Он в больнице, у Абу Мухаммеда?
Кто-нибудь может отвезти меня?]
6
00:00:36,120 --> 00:00:38,920
[Послушай,
я должен сдержать данное слово,]
7
00:00:39,560 --> 00:00:41,120
[выполнить обещание.]
8
00:00:41,960 --> 00:00:46,320
[Я обо всем позаботился.
Вот паспорт ПНА и загранпаспорт.]
9
00:00:47,040 --> 00:00:49,760
[Какой еще паспорт?
Я не брошу его здесь.]
10
00:00:53,400 --> 00:00:54,440
[Послушай,]
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,240
[евреи проникли в Хан-Юнис,]
12
00:00:59,320 --> 00:01:01,160
[они и сюда доберутся.]
13
00:01:02,200 --> 00:01:06,840
[Девочка останется здесь,
я позабочусь о ней, а ты выбирайся.]
14
00:01:07,960 --> 00:01:10,960
[Мои люди встретят тебя
на другой стороне.]
15
00:01:12,480 --> 00:01:14,920
[Спасибо вам, правда,]
16
00:01:16,360 --> 00:01:20,520
[но я не пойду. Я устал убегать.]
17
00:01:21,800 --> 00:01:23,040
[Хорошо.]
18
00:01:30,640 --> 00:01:32,560
[Возьми людей
и проводи его в больницу.]
19
00:01:32,640 --> 00:01:33,800
[Понял.]
20
00:01:55,320 --> 00:01:56,120
[Чисто.]
21
00:02:13,120 --> 00:02:15,120
[- Что вам нужно?]
[- Где евреи?]
22
00:02:15,200 --> 00:02:17,120
[Что вам нужно?]
23
00:02:17,800 --> 00:02:18,760
[Молчать.]
24
00:02:36,760 --> 00:02:38,600
[Что там внизу?]
25
00:02:42,560 --> 00:02:44,800
[Их здесь нет, все чисто.]
26
00:02:44,920 --> 00:02:46,160
[Вывести их.]
27
00:02:46,240 --> 00:02:48,640
[Отпусти, мне больно! Не трогай меня!]
28
00:02:49,320 --> 00:02:50,280
[Отпустите!]
29
00:02:50,400 --> 00:02:53,960
[Прекрати, мне больно! Отпусти!]
30
00:02:54,040 --> 00:02:55,080
[Не стреляйте.]
31
00:02:57,760 --> 00:03:00,200
[Ум Иад, даю вам последний шанс.
Где вы спрятали евреев?]
32
00:03:00,640 --> 00:03:02,920
[- Они в пристройке.]
[- Их там нет.]
33
00:03:03,000 --> 00:03:04,760
[Клянусь, они были там.]
34
00:03:04,840 --> 00:03:08,560
[Ум Иад, укрывательство евреев -
тяжкое преступление.]
35
00:03:09,560 --> 00:03:11,560
[Если вы нам не поможете,
мы всех убьем.]
36
00:03:11,640 --> 00:03:13,120
[Я ничего не знаю.]
37
00:03:13,200 --> 00:03:14,800
[Я не знаю, где они...]
38
00:03:47,920 --> 00:03:50,600
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
39
00:04:27,880 --> 00:04:29,160
[Где Абу Иад?]
40
00:04:32,920 --> 00:04:34,880
[Где Абу Иад? Что вы с ним сделали?]
41
00:04:35,520 --> 00:04:37,200
[Предатель получил по заслугам.]
42
00:04:40,720 --> 00:04:41,560
Сукин сын.
43
00:04:47,880 --> 00:04:48,880
[Как тебя зовут?]
44
00:05:00,040 --> 00:05:02,320
[Они раскрыли его и убили.
Мне очень жаль.]
45
00:05:04,200 --> 00:05:06,920
У нас все под контролем,
захватили одного командира.
46
00:05:07,920 --> 00:05:10,880
- Что с Ум Иад и детьми?
- Все в порядке, они с нами,
47
00:05:10,960 --> 00:05:11,920
до самого вертолета.
48
00:05:12,480 --> 00:05:16,440
- Кто этот ублюдок?
- Не знаю, и он молчит.
49
00:05:16,520 --> 00:05:17,920
Сейчас пришлю фотографию.
50
00:05:19,760 --> 00:05:21,320
[Улыбнись.]
51
00:05:22,200 --> 00:05:23,280
[Отлично.]
52
00:05:29,440 --> 00:05:30,720
Дорон, мы его опознали.
53
00:05:31,240 --> 00:05:34,080
Исам Юнес, командир
центрального округа военного крыла.
54
00:05:46,320 --> 00:05:49,800
[Исан Юнес, рад знакомству.]
55
00:05:51,560 --> 00:05:54,160
Юнес один из ближайших
помощников Хани.
56
00:05:54,240 --> 00:05:55,720
Они еще могут добраться до него.
57
00:05:58,040 --> 00:05:59,520
Михаль, верни связь.
58
00:06:02,960 --> 00:06:05,520
- Эли, прихватите Юнеса с собой.
- И всё?
59
00:06:06,280 --> 00:06:09,120
Они скоро на вас выйдут,
вы серьезно пошумели.
60
00:06:09,280 --> 00:06:11,640
Быстро собирайтесь
и езжайте на точку эвакуации.
61
00:06:11,720 --> 00:06:12,960
Вертолет в пути.
62
00:06:13,080 --> 00:06:14,240
Так точно.
63
00:06:15,200 --> 00:06:17,240
Сворачиваемся, по домам.
64
00:06:20,160 --> 00:06:21,120
Эли.
65
00:06:22,680 --> 00:06:24,080
Мы сделали все возможное.
66
00:06:32,440 --> 00:06:33,760
Мы десять лет его преследуем,
67
00:06:34,760 --> 00:06:36,760
все перевернули с ног на голову.
Последний рывок.
68
00:06:36,840 --> 00:06:39,320
Хватит, все кончено.
69
00:06:52,600 --> 00:06:54,080
Похоже, они сопровождают Башара.
70
00:06:57,000 --> 00:06:58,520
Откуда мы знаем, что это Башар?
71
00:06:58,600 --> 00:07:01,840
Точно не знаем,
но это машины клана Самахдана.
72
00:07:01,920 --> 00:07:04,120
Они вооружены,
впереди бронированный джип.
73
00:07:04,200 --> 00:07:05,160
Это важная шишка.
74
00:07:05,880 --> 00:07:07,880
Пару часов назад тело Джихада
доставили в Шифу.
75
00:07:07,960 --> 00:07:09,240
Он может ехать в больницу.
76
00:07:10,760 --> 00:07:13,720
А Яара? Она может быть с ним?
77
00:07:14,600 --> 00:07:16,040
На это ничто не указывает.
78
00:07:16,120 --> 00:07:19,080
Не вижу смысла перемещать ее
во время такого переполоха.
79
00:07:22,840 --> 00:07:23,960
Но это возможно?
80
00:07:25,160 --> 00:07:26,400
Все возможно.
81
00:07:43,920 --> 00:07:46,880
Габи, мы нашли Башара.
Он едет к Хани в больницу.
82
00:07:47,160 --> 00:07:48,320
Ты о чем?
83
00:07:49,040 --> 00:07:50,840
Несколько машин выехали из Рафаха.
84
00:07:50,920 --> 00:07:53,120
Это Башар.
Мы думаем, что Яара с ним.
85
00:07:54,160 --> 00:07:56,200
- Ты уверена?
- Похоже на то.
86
00:07:57,680 --> 00:08:00,320
Если действовать, то прямо сейчас.
87
00:08:10,360 --> 00:08:11,400
Выходим через две минуты.
88
00:08:12,640 --> 00:08:15,760
Башар едет в Шифу.
Скорее всего, Яара с ним.
89
00:08:18,560 --> 00:08:19,880
Он приедет через 20 минут.
90
00:08:21,560 --> 00:08:22,800
Габи, вы совсем тронулись.
91
00:08:22,880 --> 00:08:24,440
Эли, решение за тобой.
92
00:08:24,680 --> 00:08:26,480
Если сомневаешься, идите к вертушке.
93
00:08:27,120 --> 00:08:28,640
А что с семьей?
94
00:08:29,680 --> 00:08:31,880
Покажи им точку на карте,
пусть сами добираются.
95
00:08:33,280 --> 00:08:35,560
Эли, мы пришли за этим.
Мы почти у цели.
96
00:08:44,720 --> 00:08:46,000
Твою мать.
97
00:08:48,440 --> 00:08:49,520
Эли.
98
00:08:50,920 --> 00:08:52,440
Эли.
99
00:08:57,920 --> 00:08:59,320
Отбой вертушке.
100
00:09:01,640 --> 00:09:03,520
Эли, вы вошли и вышли.
101
00:09:04,000 --> 00:09:06,120
Если есть сомнения,
сразу возвращайтесь.
102
00:09:07,200 --> 00:09:10,960
- Свыше нормы не рисковать. Все ясно?
- Ясно.
103
00:09:11,520 --> 00:09:14,120
Ладно, старик.
Держите нас в курсе дела.
104
00:09:30,720 --> 00:09:31,960
Как будем входить?
105
00:09:49,520 --> 00:09:51,240
[- Здравствуйте, друзья.]
[- Привет.]
106
00:09:52,040 --> 00:09:53,920
[Вы можете идти.]
107
00:09:55,440 --> 00:09:56,920
[Башар в надежных руках.]
108
00:10:03,240 --> 00:10:06,080
[Махмуд, оставайся здесь.
Я пойду вниз к ребятам.]
109
00:10:16,160 --> 00:10:20,600
[Твой отец был героем
и погиб мучеником.]
110
00:10:21,440 --> 00:10:23,240
[Он сражался всю жизнь.]
111
00:10:24,840 --> 00:10:27,680
[Башар, ты уже не мальчик.]
112
00:10:29,160 --> 00:10:33,320
[Ты боец и мужчина, как твой отец.]
113
00:10:34,000 --> 00:10:35,960
[Помни и никогда не забывай,]
114
00:10:37,360 --> 00:10:38,920
[что ты сын Джихада Хамдана.]
115
00:10:42,400 --> 00:10:45,680
[А теперь ты узнаешь, кто мы такие.]
116
00:11:20,480 --> 00:11:21,600
[Аль-Фатиха.]
117
00:11:26,480 --> 00:11:30,680
[«Во имя Аллаха
Милостивого Милосердного...]
118
00:11:36,680 --> 00:11:38,320
[«Справедливостью Аллаха».]
119
00:12:16,360 --> 00:12:17,280
[Смотри.]
120
00:12:18,080 --> 00:12:19,240
[Смотри.]
121
00:12:20,200 --> 00:12:21,280
[Узнаешь?]
122
00:12:22,720 --> 00:12:24,680
[Слушай меня, Исан.]
123
00:12:25,880 --> 00:12:27,920
[Беспилотник кружит
над домом твоих родителей.]
124
00:12:28,480 --> 00:12:33,160
[Одна оплошность, и дома не будет.
Понятно?]
125
00:12:35,600 --> 00:12:36,400
[Понятно?]
126
00:12:37,480 --> 00:12:38,720
[Понятно.]
127
00:12:40,760 --> 00:12:42,680
Приготовиться,
подъезжаем к больнице.
128
00:13:04,720 --> 00:13:05,520
[Открывай.]
129
00:14:13,760 --> 00:14:14,720
[Стой.]
130
00:14:24,040 --> 00:14:25,360
[Салям алейкум.]
131
00:14:25,920 --> 00:14:27,520
[Абу Мухаммед здесь?]
132
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
[Он наверху, в морге. Сейчас придет.]
133
00:14:33,600 --> 00:14:36,600
[Спасибо, Камаль.
Мы подождем его внутри.]
134
00:14:37,600 --> 00:14:38,760
[Какой Камаль?]
135
00:15:34,440 --> 00:15:37,680
[- Салям алейкум.]
[- Уаалейкум ассалям.]
136
00:15:38,720 --> 00:15:40,040
[Где Абу Мухаммед?]
137
00:15:40,120 --> 00:15:41,920
[Не здесь. Вы кто?]
138
00:15:43,960 --> 00:15:45,840
[- Девочки нет.]
- Что?
139
00:15:45,920 --> 00:15:48,760
[Три, два, один...]
140
00:16:03,800 --> 00:16:04,720
- Где заложница?
- Не знаю.
141
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
[- Где заложница?]
[- Не знаю.]
142
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
[- Где она?]
[- Я не знаю.]
143
00:16:06,960 --> 00:16:08,600
[- Отвечай!]
[- Говорю же, не знаю.]
144
00:16:09,280 --> 00:16:10,520
Башар.
145
00:17:13,200 --> 00:17:14,600
[Все в порядке?]
146
00:17:15,320 --> 00:17:16,560
[В полном.]
147
00:17:23,200 --> 00:17:25,320
Башар. Башар!
148
00:17:27,000 --> 00:17:27,800
Дорон, стой!
149
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
Дорон.
150
00:18:27,320 --> 00:18:28,280
Прикрой меня.
151
00:18:34,360 --> 00:18:35,400
Сюда.
152
00:18:36,120 --> 00:18:38,680
[Стоять! Стоять.]
153
00:18:46,560 --> 00:18:47,440
[Где девочка?]
154
00:18:49,680 --> 00:18:51,000
[Где девочка?]
155
00:18:54,760 --> 00:18:56,200
[Вы ошиблись адресом.]
156
00:18:56,640 --> 00:18:59,240
[Ее здесь никогда и не было.]
157
00:19:00,320 --> 00:19:01,280
[Возвращайтесь домой.]
158
00:19:03,920 --> 00:19:06,760
Дорон, Авихай...
159
00:19:07,560 --> 00:19:09,560
Эли, я не слышу, ты прерываешься.
160
00:19:10,120 --> 00:19:12,040
Возвращаемся к машине.
161
00:19:12,640 --> 00:19:13,560
Черт.
162
00:19:15,880 --> 00:19:16,840
Авихай.
163
00:19:17,480 --> 00:19:21,000
Дорон, Авихай...
164
00:19:22,800 --> 00:19:24,320
Я иду за Башаром.
165
00:19:25,120 --> 00:19:27,320
Отставить, немедленно
собираемся у машины.
166
00:19:28,960 --> 00:19:31,240
- Яара с вами?
- Ее здесь не было.
167
00:19:31,520 --> 00:19:33,720
Всем к машине...
168
00:19:35,640 --> 00:19:36,640
Эли, я не слышу.
169
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
Веди его.
170
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
Дорон.
171
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
Дорон?
172
00:21:00,840 --> 00:21:01,800
Дорон.
173
00:21:05,800 --> 00:21:07,120
Башар.
174
00:21:07,480 --> 00:21:09,680
[Брось оружие. Брось.]
175
00:21:10,600 --> 00:21:11,720
[Ты убил моего отца?]
176
00:21:13,600 --> 00:21:15,120
[Отвечай!]
177
00:21:16,200 --> 00:21:18,400
[Ты хочешь убить меня?]
178
00:21:19,080 --> 00:21:20,480
[Вот и направь пистолет на меня.]
179
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
[Башар, отпусти его.]
180
00:21:24,360 --> 00:21:25,600
[Отпусти его.]
181
00:21:33,920 --> 00:21:35,440
Что с тобой?
182
00:21:37,240 --> 00:21:39,440
- Получил пулю.
- Покажи.
183
00:21:40,000 --> 00:21:40,840
Твою мать.
184
00:21:41,480 --> 00:21:44,760
- Эли, как слышишь?
- Ублюдок.
185
00:21:44,840 --> 00:21:46,400
Эли, Авихай ранен.
Нам нужна помощь.
186
00:21:46,480 --> 00:21:47,760
Черт.
187
00:21:48,320 --> 00:21:50,320
Вставай, уходим отсюда.
188
00:21:54,160 --> 00:21:55,360
Как ты?
189
00:21:56,280 --> 00:21:58,480
Дорон, мы выходим.
Нас сейчас прижмут.
190
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
Где вы?
191
00:22:03,000 --> 00:22:06,840
Дорон, как слышишь?
Собираемся у машины.
192
00:22:08,080 --> 00:22:10,280
Эли, Авихай ранен. Мы ищем выход.
193
00:22:11,160 --> 00:22:12,120
Но двигаемся медленно.
194
00:22:13,640 --> 00:22:15,520
Дорон, надо уходить.
195
00:22:15,600 --> 00:22:17,320
Эли, мы не успеем.
196
00:22:17,960 --> 00:22:19,840
Уходите, встретимся на точке.
197
00:22:21,920 --> 00:22:23,080
Здесь нельзя оставаться.
198
00:22:23,360 --> 00:22:24,840
Нас окружат и всех положат.
199
00:22:26,040 --> 00:22:29,200
- Где вы?
- Понятия не имею. Мы под землей.
200
00:22:29,680 --> 00:22:31,160
Уходите, мы вас догоним.
201
00:22:31,240 --> 00:22:32,600
- Дорон.
- Эли, садись в машину!
202
00:22:32,680 --> 00:22:35,440
- Дорон.
- В машину!
203
00:22:35,560 --> 00:22:36,520
Пошел.
204
00:22:37,520 --> 00:22:38,560
Пошел.
205
00:22:43,120 --> 00:22:45,000
- Вперед.
- Толпа уродов.
206
00:22:47,360 --> 00:22:48,640
Есть вызов.
207
00:22:49,000 --> 00:22:49,920
Эли, она с вами?
208
00:22:50,000 --> 00:22:52,280
Ее там и не было,
но мы захватили Хани.
209
00:22:54,040 --> 00:22:55,160
Принято.
210
00:22:56,120 --> 00:22:58,360
- На точку эвакуации.
- Стоп, со мной только Саги.
211
00:22:59,040 --> 00:23:00,480
Мы разошлись с Дороном и Авихаем.
212
00:23:00,920 --> 00:23:03,880
Они пошли за Башаром, Авихай ранен,
213
00:23:04,360 --> 00:23:06,000
мы не знаем, где они.
214
00:23:08,320 --> 00:23:09,360
Я понял.
215
00:23:09,520 --> 00:23:11,440
Езжайте на точку эвакуации,
мы найдем их.
216
00:23:12,080 --> 00:23:14,040
Таль, сообщить всем,
217
00:23:14,120 --> 00:23:16,080
если к ним приблизятся,
прикрывать сверху.
218
00:23:23,960 --> 00:23:25,440
Я нас выведу.
219
00:23:44,520 --> 00:23:45,600
[Стоять.]
220
00:23:58,400 --> 00:23:59,240
[Кто вы?]
221
00:24:00,240 --> 00:24:03,280
Покажи рану. Давай, покажи.
222
00:24:03,680 --> 00:24:05,120
Убери руку, убери руку.
223
00:24:05,360 --> 00:24:06,440
Черт.
224
00:24:06,840 --> 00:24:09,240
Дави, дави, дави.
225
00:24:11,200 --> 00:24:13,240
[- Едем на берег.]
[- Нельзя.]
226
00:24:13,320 --> 00:24:16,440
[Вся Газа перекрыта, повсюду заставы.]
227
00:24:16,800 --> 00:24:18,720
[Тогда поехали на КПП Эрез.]
228
00:24:18,800 --> 00:24:21,200
[Не получится,
поверь мне, я журналист.]
229
00:24:21,280 --> 00:24:23,080
[Не ври мне. Не ври!]
230
00:24:23,160 --> 00:24:25,840
[ХАМАС развернулся по всему городу.
Возьмите мою машину.]
231
00:24:32,000 --> 00:24:33,280
[- Где ты живешь?]
[- Что?]
232
00:24:33,360 --> 00:24:34,200
[Где ты живешь?]
233
00:24:35,160 --> 00:24:37,240
[Здесь, в Сабре.]
234
00:24:37,320 --> 00:24:38,120
[Поехали к тебе.]
235
00:24:39,360 --> 00:24:41,560
[- Езжай домой, быстро.]
[- Хорошо.]
236
00:24:42,640 --> 00:24:45,120
[Дай мне твой телефон. Твой телефон.]
237
00:24:51,680 --> 00:24:54,120
Входящий звонок из Газы.
Местный номер.
238
00:24:54,200 --> 00:24:55,280
Соединяй.
239
00:24:56,600 --> 00:24:59,400
- Габи.
- Дорон?
240
00:24:59,480 --> 00:25:00,640
Отследили.
241
00:25:01,240 --> 00:25:03,880
- Дорон, в чем дело? Куда вы едете?
- Вся Газа перекрыта.
242
00:25:04,080 --> 00:25:05,080
Мы импровизируем.
243
00:25:05,760 --> 00:25:08,000
Тормознули местного,
едем к нему домой.
244
00:25:08,080 --> 00:25:09,440
Авихай тяжело ранен.
245
00:25:10,720 --> 00:25:13,720
Дорон, отключайся.
ХАМАС может отследить звонок.
246
00:25:14,080 --> 00:25:16,440
[- Забирай машину и отпусти меня.]
[- Заткнись.]
247
00:25:16,560 --> 00:25:17,960
Габи, я отправлю координаты.
248
00:25:18,040 --> 00:25:19,800
Заберите нас отсюда.
249
00:25:21,280 --> 00:25:22,480
Конец связи.
250
00:25:24,680 --> 00:25:27,000
Старик, все будет нормально.
Смотри на меня.
251
00:25:27,080 --> 00:25:29,600
Ты слышишь? Мы сейчас едем к нему,
252
00:25:29,880 --> 00:25:32,880
там я тебя подлатаю.
Мы сегодня возвращаемся домой.
253
00:25:33,360 --> 00:25:35,000
Куда мы возвращаемся? Куда?
254
00:25:35,080 --> 00:25:36,280
- Домой.
- Домой.
255
00:25:36,640 --> 00:25:37,680
- Договорились?
- Да.
256
00:25:38,000 --> 00:25:39,440
- Не вздумай сломаться.
- Нет.
257
00:25:39,520 --> 00:25:40,640
Мы возвращаемся домой.
258
00:25:40,720 --> 00:25:43,480
[- Пошевеливайся.]
[- Только не стреляй.]
259
00:26:04,800 --> 00:26:06,440
[Мне очень жаль, Ум Иад.]
260
00:26:15,080 --> 00:26:19,200
Габи, мы на точке, семья с нами.
Где они?
261
00:26:19,280 --> 00:26:21,000
Сперва мы вытащим вас.
Вертолет в пути.
262
00:26:21,800 --> 00:26:24,720
- Где Дорон и Авихай?
- Застряли в городе.
263
00:26:24,800 --> 00:26:26,320
Мы готовим эвакуацию.
264
00:26:27,920 --> 00:26:29,280
Габи, слушай меня,
265
00:26:29,760 --> 00:26:31,640
я не вернусь без Дорона и Авихая.
266
00:26:31,720 --> 00:26:34,600
Дай мне координаты,
и мы их вытащим.
267
00:26:34,680 --> 00:26:35,680
Это не твое решение.
268
00:26:35,760 --> 00:26:38,480
У тебя в руках Хани Аль-Джабари,
на вас охотится весь ХАМАС.
269
00:26:38,560 --> 00:26:41,080
- Вы будете сидеть смирно...
- Чертовы ублюдки.
270
00:26:41,760 --> 00:26:42,920
Проклятье.
271
00:27:21,360 --> 00:27:24,600
Они пришли за тобой из Израиля,
272
00:27:25,760 --> 00:27:27,280
но у них ничего не выйдет.
273
00:27:28,240 --> 00:27:29,640
Я застрелил одного из них.
274
00:27:32,120 --> 00:27:33,480
Они не найдут тебя.
275
00:27:35,280 --> 00:27:36,440
Яара, я же говорил,
276
00:27:37,000 --> 00:27:39,640
ты вернешься домой, как я и обещал,
277
00:27:39,720 --> 00:27:41,240
но только не так.
278
00:27:42,040 --> 00:27:44,840
Ты вернешься,
как того хотел мой отец.
279
00:27:45,560 --> 00:27:46,920
А иначе, зачем все это?
280
00:27:50,280 --> 00:27:52,440
Яара, не бойся меня.
281
00:27:53,760 --> 00:27:55,120
Яара.
282
00:27:56,760 --> 00:27:58,000
Хорошо?
283
00:27:58,080 --> 00:27:59,640
Пожалуйста, перестань.
284
00:28:23,840 --> 00:28:25,600
[- Включи свет. Свет.]
[- Сейчас.]
285
00:28:25,680 --> 00:28:26,720
[Включи свет.]
286
00:28:27,160 --> 00:28:29,440
Давай, садись.
287
00:28:37,160 --> 00:28:40,080
[- Принеси воды.]
[- Чистая вода будет только утром.]
288
00:28:40,160 --> 00:28:42,960
[- Тогда вскипяти. Быстро.]
[- Хорошо.]
289
00:28:46,440 --> 00:28:48,320
Ну что? Как ты?
290
00:28:49,360 --> 00:28:50,760
Все нормально.
291
00:28:57,440 --> 00:28:58,240
Черт.
292
00:28:58,320 --> 00:29:01,480
[- Что это?]
[- По всей Газе отключили свет.]
293
00:29:02,200 --> 00:29:04,080
[Неси фонарь. Фонарь.]
294
00:29:05,680 --> 00:29:07,920
[Иди сюда.]
295
00:29:09,040 --> 00:29:10,560
Успокойся, все в порядке.
296
00:29:13,520 --> 00:29:14,720
[Как тебя зовут?]
297
00:29:15,280 --> 00:29:17,240
[- Как тебя зовут?]
[- Раэд.]
298
00:29:17,320 --> 00:29:18,520
[Слушай, Раэд.]
299
00:29:18,600 --> 00:29:20,120
[Я хочу позаботиться о своем друге.]
300
00:29:20,200 --> 00:29:21,680
[Если сделаешь то, о чем я не просил,]
301
00:29:21,800 --> 00:29:23,080
[я тебя пристрелю, понял?]
302
00:29:23,160 --> 00:29:24,880
[Конечно, я все понял.]
303
00:29:24,960 --> 00:29:26,760
[Садись. Туда.]
304
00:29:30,200 --> 00:29:33,800
Убери. Надави, дави, дави.
305
00:29:34,360 --> 00:29:35,160
[Что это?]
306
00:29:35,240 --> 00:29:37,000
[- Там аптечка.]
[- Открывай.]
307
00:29:38,480 --> 00:29:39,440
[Открывай.]
308
00:29:46,480 --> 00:29:48,280
[Сядь на место.]
309
00:29:50,360 --> 00:29:53,320
- Разрезаю.
- Осторожно.
310
00:29:57,520 --> 00:29:58,680
Покажи.
311
00:29:59,560 --> 00:30:02,280
Твою мать.
312
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Надави.
313
00:30:08,160 --> 00:30:09,000
Черт.
314
00:30:09,560 --> 00:30:12,080
Дави, дави. Проклятье.
315
00:30:17,240 --> 00:30:18,040
Входящий из Газы.
316
00:30:18,720 --> 00:30:19,680
Дорон.
317
00:30:19,960 --> 00:30:22,680
Габи, это наши координаты.
Срочно высылай вертолет.
318
00:30:23,720 --> 00:30:26,440
Дорон, даже если вертолет
долетит до дома,
319
00:30:26,520 --> 00:30:28,000
то вылететь не сможет.
320
00:30:28,280 --> 00:30:30,960
Мы прорабатываем альтернативу.
Я свяжу тебя с врачом...
321
00:30:31,040 --> 00:30:33,280
На альтернативу нет времени.
Он истекает кровью.
322
00:30:33,360 --> 00:30:34,920
Чем мне поможет врач на телефоне?
323
00:30:35,240 --> 00:30:36,360
Дорон, мы вас вытащим,
324
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
не дай ему умереть до этого момента.
325
00:30:38,720 --> 00:30:40,920
Оставайся на линии,
я свяжу тебя с врачом.
326
00:31:04,320 --> 00:31:05,760
[- Закончили?]
[- Да.]
327
00:31:15,840 --> 00:31:19,240
[- Спасибо.]
[- Будьте осторожны, на дороге темно.]
328
00:31:19,800 --> 00:31:22,240
[- Добро пожаловать.]
- Мерси боку.
329
00:31:36,880 --> 00:31:40,120
- Где мы?
- В доме у местного, все в порядке.
330
00:31:45,600 --> 00:31:46,880
- Брат.
- Да?
331
00:31:48,280 --> 00:31:49,680
Мой пистолет.
332
00:31:52,880 --> 00:31:55,440
Вот, держи.
333
00:31:55,600 --> 00:31:59,000
Все будет отлично.
334
00:32:00,960 --> 00:32:01,960
Сейчас.
335
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
Да.
336
00:32:06,640 --> 00:32:08,760
Стив и Нурит прошли КПП Эрез.
Они едут к вам.
337
00:32:10,560 --> 00:32:11,360
Только они?
338
00:32:12,560 --> 00:32:14,960
Они везут все необходимое
и они же вас заберут.
339
00:32:15,320 --> 00:32:18,160
Если я отправлю «Сайерет Маткаль»,
будет сотня трупов.
340
00:32:19,400 --> 00:32:20,520
Когда?
341
00:32:21,240 --> 00:32:24,160
Через час, может, больше,
зависит от блокпостов.
342
00:32:26,040 --> 00:32:27,560
Понял, держи меня в курсе.
343
00:32:32,480 --> 00:32:33,440
[Простите...]
344
00:32:34,240 --> 00:32:36,080
[Надо было вернуться в больницу.]
345
00:32:36,160 --> 00:32:38,240
[Там бы о нем позаботились.]
346
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
[Я говорил, я журналист.]
347
00:32:42,960 --> 00:32:45,800
[Здесь всех учат,
что лучше погибнуть шахидом.]
348
00:32:46,560 --> 00:32:48,680
[По-моему, это бред.]
349
00:32:49,600 --> 00:32:50,840
[Лично я]
350
00:32:52,800 --> 00:32:54,440
[предпочту жить.]
351
00:32:55,760 --> 00:32:58,040
[Отвези его в больницу.]
352
00:33:29,760 --> 00:33:31,000
[Куда едете?]
353
00:33:31,080 --> 00:33:34,320
[Мы застряли здесь,
а нам срочно нужно в Шифу.]
354
00:33:35,240 --> 00:33:37,480
[Пациенты ждут лекарства,
а здесь повсюду КПП.]
355
00:33:37,560 --> 00:33:39,440
[Не могли бы вы пропустить нас?]
356
00:33:40,680 --> 00:33:41,480
[Выходите из машины.]
357
00:33:41,560 --> 00:33:42,760
В больнице ждут дети.
358
00:33:42,840 --> 00:33:43,880
[На выход, живо.]
359
00:33:55,560 --> 00:33:57,360
[Стой здесь. Доставай документы.]
360
00:34:07,120 --> 00:34:08,280
[Ждите меня здесь.]
361
00:34:36,520 --> 00:34:38,680
- Дорон, что у тебя?
- Габи, ты сказал - через час.
362
00:34:38,920 --> 00:34:41,160
Я сказал, зависит от блокпостов.
363
00:34:41,960 --> 00:34:44,720
Я не могу связаться с ними,
но они вас найдут.
364
00:34:45,360 --> 00:34:48,240
- Как Авихай?
- Плохо.
365
00:34:48,800 --> 00:34:50,560
Габи, здесь всюду патрули.
366
00:34:50,680 --> 00:34:52,440
Вытащи нас отсюда.
367
00:34:53,040 --> 00:34:54,440
Мы вернем вас.
368
00:34:55,040 --> 00:34:57,840
Дорон, обещаю, мы вас вернем.
369
00:35:07,640 --> 00:35:10,680
Как ты, брат?
370
00:35:12,720 --> 00:35:13,760
Мне холодно.
371
00:35:16,000 --> 00:35:17,480
[Неси еще одеяла.]
372
00:35:23,040 --> 00:35:24,480
Все будет хорошо.
373
00:35:26,440 --> 00:35:27,760
[Держи.]
374
00:35:31,440 --> 00:35:34,320
[- Я знаю одного врача...]
[- Ты никому не будешь звонить.]
375
00:35:34,400 --> 00:35:36,200
[Если хочешь спасти его...]
376
00:35:36,280 --> 00:35:37,520
[Открывайте, полиция.]
377
00:35:38,600 --> 00:35:40,920
[Нет.]
378
00:35:51,920 --> 00:35:53,440
[Кто там?]
379
00:35:55,360 --> 00:35:56,840
[Полиция. Откройте.]
380
00:35:59,880 --> 00:36:02,120
[Мы ищем двух вооруженных
преступников. Позвольте войти,]
381
00:36:02,200 --> 00:36:04,440
[мы должны обыскать дом.]
382
00:36:04,520 --> 00:36:05,760
[Что?]
383
00:36:05,840 --> 00:36:06,800
[Пропустите нас.]
384
00:36:07,600 --> 00:36:12,520
[Моя жена очень больна, прошу вас.]
385
00:36:12,600 --> 00:36:14,160
[Хорошо. Спасибо.]
386
00:36:25,640 --> 00:36:27,560
[Ему срочно нужен врач.]
387
00:36:47,200 --> 00:36:48,000
[Слушаю.]
388
00:36:48,080 --> 00:36:50,880
[Доктор Тарк,
простите за поздний звонок.]
389
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
Вытаскивай его.
390
00:37:05,000 --> 00:37:07,640
[Я дам тебе телефон,
и ты прикажешь своим людям]
391
00:37:07,960 --> 00:37:10,400
[прекратить поиски и снять оцепление.]
392
00:37:11,520 --> 00:37:12,480
[Но как?]
393
00:37:13,000 --> 00:37:14,560
[Я же погиб.]
394
00:37:15,160 --> 00:37:15,960
[Нет?]
395
00:37:28,680 --> 00:37:32,680
[Делай, что говорю,
или я сожгу тебя заживо.]
396
00:37:33,120 --> 00:37:34,600
[Ты впустую тратишь время.]
397
00:37:35,400 --> 00:37:36,760
[Они неделю будут держать оцепление.]
398
00:37:55,680 --> 00:37:56,960
Который час?
399
00:38:00,000 --> 00:38:01,320
У нас нет времени.
400
00:38:19,280 --> 00:38:21,120
[Не двигаться.]
401
00:38:46,560 --> 00:38:48,040
Простите, у вас есть дети?
402
00:38:48,120 --> 00:38:49,400
[Я велел стоять там.]
403
00:38:50,520 --> 00:38:51,640
У вас есть дети?
404
00:38:53,520 --> 00:38:59,360
Потому что в онкологическом
отделении Шифы восемь детей
405
00:38:59,440 --> 00:39:01,360
ждут эти медикаменты.
406
00:39:02,200 --> 00:39:04,920
Я больше не буду ждать ни минуты
407
00:39:05,480 --> 00:39:07,240
и поеду в больницу.
408
00:39:16,520 --> 00:39:17,880
[Пропусти «скорую».]
409
00:39:19,520 --> 00:39:24,080
- Спасибо. Большое вам спасибо, мсье.
[- Спасибо.]
410
00:39:32,640 --> 00:39:33,960
Неплохо, Нурит.
411
00:39:39,520 --> 00:39:43,320
Сейчас придет врач,
он тебя подлатает.
412
00:39:47,560 --> 00:39:49,160
И отправит на больничный?
413
00:39:50,080 --> 00:39:52,720
Не больше двух дней,
потом обратно в строй.
414
00:39:58,720 --> 00:40:00,800
Тише.
415
00:40:05,440 --> 00:40:06,960
Спокойно.
416
00:40:15,200 --> 00:40:16,720
Дорон, она шла за мной.
417
00:40:19,440 --> 00:40:22,040
После того инцидента
я чувствовал ее близость.
418
00:40:22,440 --> 00:40:24,000
Не болтай глупости.
419
00:40:32,200 --> 00:40:33,200
Не волнуйся.
420
00:40:35,680 --> 00:40:38,600
Мы вернемся домой,
ты увидишь Хагит и детей.
421
00:40:50,480 --> 00:40:52,200
[Все нормально, это врач.]
422
00:40:54,400 --> 00:40:56,360
[- Кто там?]
[- Врач.]
423
00:40:57,880 --> 00:40:58,840
[Проходите, доктор.]
424
00:41:02,240 --> 00:41:03,640
[Раэд, запри дверь.]
425
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
[Положите сумку на пол.]
426
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
[Повернитесь.]
427
00:41:13,440 --> 00:41:14,880
[Простите, доктор.]
428
00:41:17,880 --> 00:41:19,200
[Пуля в животе.]
429
00:41:21,600 --> 00:41:22,960
[Можно снять куртку?]
430
00:41:58,360 --> 00:42:03,680
[Надо в больницу. Началось заражение,
скоро наступит болевой шок.]
431
00:42:03,760 --> 00:42:05,600
[Он не может ехать в больницу.]
432
00:42:05,680 --> 00:42:07,240
[Ему нужна операция.]
433
00:42:07,320 --> 00:42:09,000
[Началось заражение.]
434
00:42:09,080 --> 00:42:10,480
[Никаких операционных.]
435
00:42:10,560 --> 00:42:14,600
[Поймите, ему нужно
переливание крови и срочно.]
436
00:42:14,680 --> 00:42:17,760
[Я умоляю вас, спасите его.]
437
00:42:53,840 --> 00:42:57,760
- Дорон.
- Габи, я везу его в больницу.
438
00:42:58,480 --> 00:43:00,080
Больше ждать нельзя,
он умирает.
439
00:43:00,160 --> 00:43:03,040
Вы не доедете до больницы,
неужели не понимаешь?
440
00:43:03,680 --> 00:43:06,080
Вас прикончат на первом же КПП.
441
00:43:06,160 --> 00:43:09,200
Дорон, жди на месте.
Стив и Нурит в пути.
442
00:43:09,880 --> 00:43:11,520
Мы стоим больше живыми.
443
00:43:13,000 --> 00:43:14,840
Вытащишь нас
на следующем обмене пленными.
444
00:43:16,120 --> 00:43:19,000
Дорон, оставайся в этом доме.
445
00:43:19,080 --> 00:43:21,240
Они скоро будут. Дорон, прошу тебя.
446
00:43:22,280 --> 00:43:23,800
Хила, все будет хорошо.
447
00:44:02,440 --> 00:44:06,120
[Спасибо тебе за все. Прости меня.]
448
00:44:06,200 --> 00:44:09,040
[- Береги себя.]
[- Спасибо.]
449
00:44:36,800 --> 00:44:38,600
[Стоять, не двигаться.]
450
00:44:38,680 --> 00:44:39,840
Стоять на месте.
451
00:44:39,920 --> 00:44:41,720
[Со мной раненый. Со мной раненый.]
452
00:44:42,320 --> 00:44:44,200
[Нам срочно нужно в больницу.]
453
00:44:46,440 --> 00:44:47,800
[- Стоять.]
[- Остановись.]
454
00:44:47,880 --> 00:44:51,560
[Не стреляйте, со мной раненый.]
455
00:44:52,160 --> 00:44:55,480
[Я не вооружен. Не вооружен.]
456
00:44:58,880 --> 00:45:00,040
Пошли.
457
00:45:03,000 --> 00:45:05,400
[Это евреи. Это евреи.]
458
00:45:05,480 --> 00:45:07,600
[Не стрелять. Нам нужно в больницу.]
459
00:45:08,440 --> 00:45:10,960
[Не стреляйте.]
460
00:45:12,120 --> 00:45:13,120
[Больница.]
461
00:45:13,800 --> 00:45:15,360
[Не стреляйте.]
462
00:45:37,000 --> 00:45:38,120
Где Авихай?
463
00:45:55,600 --> 00:45:58,000
Твою мать. Осторожно.
464
00:46:01,600 --> 00:46:04,720
Авихай, смотри, кто здесь.
465
00:46:05,880 --> 00:46:07,120
Нурит и Стив.
466
00:46:07,520 --> 00:46:09,080
Мы вернем тебя домой.
467
00:46:10,200 --> 00:46:13,080
Четыре минуты до точки.
Отправляйте вертолет.
468
00:46:13,360 --> 00:46:14,600
Требуется срочная эвакуация.
469
00:46:17,680 --> 00:46:19,920
- Дорон.
- Что?
470
00:46:21,320 --> 00:46:22,520
Спасибо, брат.
471
00:47:06,840 --> 00:47:07,840
Авихай.
472
00:47:09,520 --> 00:47:11,040
Авихай, скажи что-нибудь.
473
00:47:12,080 --> 00:47:16,200
Ну, старик, скажи что-нибудь.
474
00:47:17,560 --> 00:47:21,920
Нет, нет... Авихай, не молчи.
475
00:47:23,040 --> 00:47:26,240
Скажи что-нибудь.
476
00:47:27,840 --> 00:47:29,000
Стив.
477
00:48:00,960 --> 00:48:03,600
Перевод субтитров: Юрий Грузинский