1 00:00:14,040 --> 00:00:17,520 [арабский] [Башар, нам нужно поговорить.] 2 00:00:21,240 --> 00:00:25,640 [Последнее, что я обещал твоему отцу -] 3 00:00:25,720 --> 00:00:27,520 [вывезти тебя отсюда.] 4 00:00:28,160 --> 00:00:31,200 [Где мой отец? Я должен увидеть его.] 5 00:00:31,280 --> 00:00:34,280 [Он в больнице, у Абу Мухаммеда? Кто-нибудь может отвезти меня?] 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,920 [Послушай, я должен сдержать данное слово,] 7 00:00:39,560 --> 00:00:41,120 [выполнить обещание.] 8 00:00:41,960 --> 00:00:46,320 [Я обо всем позаботился. Вот паспорт ПНА и загранпаспорт.] 9 00:00:47,040 --> 00:00:49,760 [Какой еще паспорт? Я не брошу его здесь.] 10 00:00:53,400 --> 00:00:54,440 [Послушай,] 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,240 [евреи проникли в Хан-Юнис,] 12 00:00:59,320 --> 00:01:01,160 [они и сюда доберутся.] 13 00:01:02,200 --> 00:01:06,840 [Девочка останется здесь, я позабочусь о ней, а ты выбирайся.] 14 00:01:07,960 --> 00:01:10,960 [Мои люди встретят тебя на другой стороне.] 15 00:01:12,480 --> 00:01:14,920 [Спасибо вам, правда,] 16 00:01:16,360 --> 00:01:20,520 [но я не пойду. Я устал убегать.] 17 00:01:21,800 --> 00:01:23,040 [Хорошо.] 18 00:01:30,640 --> 00:01:32,560 [Возьми людей и проводи его в больницу.] 19 00:01:32,640 --> 00:01:33,800 [Понял.] 20 00:01:55,320 --> 00:01:56,120 [Чисто.] 21 00:02:13,120 --> 00:02:15,120 [- Что вам нужно?] [- Где евреи?] 22 00:02:15,200 --> 00:02:17,120 [Что вам нужно?] 23 00:02:17,800 --> 00:02:18,760 [Молчать.] 24 00:02:36,760 --> 00:02:38,600 [Что там внизу?] 25 00:02:42,560 --> 00:02:44,800 [Их здесь нет, все чисто.] 26 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 [Вывести их.] 27 00:02:46,240 --> 00:02:48,640 [Отпусти, мне больно! Не трогай меня!] 28 00:02:49,320 --> 00:02:50,280 [Отпустите!] 29 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 [Прекрати, мне больно! Отпусти!] 30 00:02:54,040 --> 00:02:55,080 [Не стреляйте.] 31 00:02:57,760 --> 00:03:00,200 [Ум Иад, даю вам последний шанс. Где вы спрятали евреев?] 32 00:03:00,640 --> 00:03:02,920 [- Они в пристройке.] [- Их там нет.] 33 00:03:03,000 --> 00:03:04,760 [Клянусь, они были там.] 34 00:03:04,840 --> 00:03:08,560 [Ум Иад, укрывательство евреев - тяжкое преступление.] 35 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 [Если вы нам не поможете, мы всех убьем.] 36 00:03:11,640 --> 00:03:13,120 [Я ничего не знаю.] 37 00:03:13,200 --> 00:03:14,800 [Я не знаю, где они...] 38 00:03:47,920 --> 00:03:50,600 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 39 00:04:27,880 --> 00:04:29,160 [Где Абу Иад?] 40 00:04:32,920 --> 00:04:34,880 [Где Абу Иад? Что вы с ним сделали?] 41 00:04:35,520 --> 00:04:37,200 [Предатель получил по заслугам.] 42 00:04:40,720 --> 00:04:41,560 Сукин сын. 43 00:04:47,880 --> 00:04:48,880 [Как тебя зовут?] 44 00:05:00,040 --> 00:05:02,320 [Они раскрыли его и убили. Мне очень жаль.] 45 00:05:04,200 --> 00:05:06,920 У нас все под контролем, захватили одного командира. 46 00:05:07,920 --> 00:05:10,880 - Что с Ум Иад и детьми? - Все в порядке, они с нами, 47 00:05:10,960 --> 00:05:11,920 до самого вертолета. 48 00:05:12,480 --> 00:05:16,440 - Кто этот ублюдок? - Не знаю, и он молчит. 49 00:05:16,520 --> 00:05:17,920 Сейчас пришлю фотографию. 50 00:05:19,760 --> 00:05:21,320 [Улыбнись.] 51 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 [Отлично.] 52 00:05:29,440 --> 00:05:30,720 Дорон, мы его опознали. 53 00:05:31,240 --> 00:05:34,080 Исам Юнес, командир центрального округа военного крыла. 54 00:05:46,320 --> 00:05:49,800 [Исан Юнес, рад знакомству.] 55 00:05:51,560 --> 00:05:54,160 Юнес один из ближайших помощников Хани. 56 00:05:54,240 --> 00:05:55,720 Они еще могут добраться до него. 57 00:05:58,040 --> 00:05:59,520 Михаль, верни связь. 58 00:06:02,960 --> 00:06:05,520 - Эли, прихватите Юнеса с собой. - И всё? 59 00:06:06,280 --> 00:06:09,120 Они скоро на вас выйдут, вы серьезно пошумели. 60 00:06:09,280 --> 00:06:11,640 Быстро собирайтесь и езжайте на точку эвакуации. 61 00:06:11,720 --> 00:06:12,960 Вертолет в пути. 62 00:06:13,080 --> 00:06:14,240 Так точно. 63 00:06:15,200 --> 00:06:17,240 Сворачиваемся, по домам. 64 00:06:20,160 --> 00:06:21,120 Эли. 65 00:06:22,680 --> 00:06:24,080 Мы сделали все возможное. 66 00:06:32,440 --> 00:06:33,760 Мы десять лет его преследуем, 67 00:06:34,760 --> 00:06:36,760 все перевернули с ног на голову. Последний рывок. 68 00:06:36,840 --> 00:06:39,320 Хватит, все кончено. 69 00:06:52,600 --> 00:06:54,080 Похоже, они сопровождают Башара. 70 00:06:57,000 --> 00:06:58,520 Откуда мы знаем, что это Башар? 71 00:06:58,600 --> 00:07:01,840 Точно не знаем, но это машины клана Самахдана. 72 00:07:01,920 --> 00:07:04,120 Они вооружены, впереди бронированный джип. 73 00:07:04,200 --> 00:07:05,160 Это важная шишка. 74 00:07:05,880 --> 00:07:07,880 Пару часов назад тело Джихада доставили в Шифу. 75 00:07:07,960 --> 00:07:09,240 Он может ехать в больницу. 76 00:07:10,760 --> 00:07:13,720 А Яара? Она может быть с ним? 77 00:07:14,600 --> 00:07:16,040 На это ничто не указывает. 78 00:07:16,120 --> 00:07:19,080 Не вижу смысла перемещать ее во время такого переполоха. 79 00:07:22,840 --> 00:07:23,960 Но это возможно? 80 00:07:25,160 --> 00:07:26,400 Все возможно. 81 00:07:43,920 --> 00:07:46,880 Габи, мы нашли Башара. Он едет к Хани в больницу. 82 00:07:47,160 --> 00:07:48,320 Ты о чем? 83 00:07:49,040 --> 00:07:50,840 Несколько машин выехали из Рафаха. 84 00:07:50,920 --> 00:07:53,120 Это Башар. Мы думаем, что Яара с ним. 85 00:07:54,160 --> 00:07:56,200 - Ты уверена? - Похоже на то. 86 00:07:57,680 --> 00:08:00,320 Если действовать, то прямо сейчас. 87 00:08:10,360 --> 00:08:11,400 Выходим через две минуты. 88 00:08:12,640 --> 00:08:15,760 Башар едет в Шифу. Скорее всего, Яара с ним. 89 00:08:18,560 --> 00:08:19,880 Он приедет через 20 минут. 90 00:08:21,560 --> 00:08:22,800 Габи, вы совсем тронулись. 91 00:08:22,880 --> 00:08:24,440 Эли, решение за тобой. 92 00:08:24,680 --> 00:08:26,480 Если сомневаешься, идите к вертушке. 93 00:08:27,120 --> 00:08:28,640 А что с семьей? 94 00:08:29,680 --> 00:08:31,880 Покажи им точку на карте, пусть сами добираются. 95 00:08:33,280 --> 00:08:35,560 Эли, мы пришли за этим. Мы почти у цели. 96 00:08:44,720 --> 00:08:46,000 Твою мать. 97 00:08:48,440 --> 00:08:49,520 Эли. 98 00:08:50,920 --> 00:08:52,440 Эли. 99 00:08:57,920 --> 00:08:59,320 Отбой вертушке. 100 00:09:01,640 --> 00:09:03,520 Эли, вы вошли и вышли. 101 00:09:04,000 --> 00:09:06,120 Если есть сомнения, сразу возвращайтесь. 102 00:09:07,200 --> 00:09:10,960 - Свыше нормы не рисковать. Все ясно? - Ясно. 103 00:09:11,520 --> 00:09:14,120 Ладно, старик. Держите нас в курсе дела. 104 00:09:30,720 --> 00:09:31,960 Как будем входить? 105 00:09:49,520 --> 00:09:51,240 [- Здравствуйте, друзья.] [- Привет.] 106 00:09:52,040 --> 00:09:53,920 [Вы можете идти.] 107 00:09:55,440 --> 00:09:56,920 [Башар в надежных руках.] 108 00:10:03,240 --> 00:10:06,080 [Махмуд, оставайся здесь. Я пойду вниз к ребятам.] 109 00:10:16,160 --> 00:10:20,600 [Твой отец был героем и погиб мучеником.] 110 00:10:21,440 --> 00:10:23,240 [Он сражался всю жизнь.] 111 00:10:24,840 --> 00:10:27,680 [Башар, ты уже не мальчик.] 112 00:10:29,160 --> 00:10:33,320 [Ты боец и мужчина, как твой отец.] 113 00:10:34,000 --> 00:10:35,960 [Помни и никогда не забывай,] 114 00:10:37,360 --> 00:10:38,920 [что ты сын Джихада Хамдана.] 115 00:10:42,400 --> 00:10:45,680 [А теперь ты узнаешь, кто мы такие.] 116 00:11:20,480 --> 00:11:21,600 [Аль-Фатиха.] 117 00:11:26,480 --> 00:11:30,680 [«Во имя Аллаха Милостивого Милосердного...] 118 00:11:36,680 --> 00:11:38,320 [«Справедливостью Аллаха».] 119 00:12:16,360 --> 00:12:17,280 [Смотри.] 120 00:12:18,080 --> 00:12:19,240 [Смотри.] 121 00:12:20,200 --> 00:12:21,280 [Узнаешь?] 122 00:12:22,720 --> 00:12:24,680 [Слушай меня, Исан.] 123 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 [Беспилотник кружит над домом твоих родителей.] 124 00:12:28,480 --> 00:12:33,160 [Одна оплошность, и дома не будет. Понятно?] 125 00:12:35,600 --> 00:12:36,400 [Понятно?] 126 00:12:37,480 --> 00:12:38,720 [Понятно.] 127 00:12:40,760 --> 00:12:42,680 Приготовиться, подъезжаем к больнице. 128 00:13:04,720 --> 00:13:05,520 [Открывай.] 129 00:14:13,760 --> 00:14:14,720 [Стой.] 130 00:14:24,040 --> 00:14:25,360 [Салям алейкум.] 131 00:14:25,920 --> 00:14:27,520 [Абу Мухаммед здесь?] 132 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 [Он наверху, в морге. Сейчас придет.] 133 00:14:33,600 --> 00:14:36,600 [Спасибо, Камаль. Мы подождем его внутри.] 134 00:14:37,600 --> 00:14:38,760 [Какой Камаль?] 135 00:15:34,440 --> 00:15:37,680 [- Салям алейкум.] [- Уаалейкум ассалям.] 136 00:15:38,720 --> 00:15:40,040 [Где Абу Мухаммед?] 137 00:15:40,120 --> 00:15:41,920 [Не здесь. Вы кто?] 138 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 [- Девочки нет.] - Что? 139 00:15:45,920 --> 00:15:48,760 [Три, два, один...] 140 00:16:03,800 --> 00:16:04,720 - Где заложница? - Не знаю. 141 00:16:04,800 --> 00:16:05,800 [- Где заложница?] [- Не знаю.] 142 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 [- Где она?] [- Я не знаю.] 143 00:16:06,960 --> 00:16:08,600 [- Отвечай!] [- Говорю же, не знаю.] 144 00:16:09,280 --> 00:16:10,520 Башар. 145 00:17:13,200 --> 00:17:14,600 [Все в порядке?] 146 00:17:15,320 --> 00:17:16,560 [В полном.] 147 00:17:23,200 --> 00:17:25,320 Башар. Башар! 148 00:17:27,000 --> 00:17:27,800 Дорон, стой! 149 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 Дорон. 150 00:18:27,320 --> 00:18:28,280 Прикрой меня. 151 00:18:34,360 --> 00:18:35,400 Сюда. 152 00:18:36,120 --> 00:18:38,680 [Стоять! Стоять.] 153 00:18:46,560 --> 00:18:47,440 [Где девочка?] 154 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 [Где девочка?] 155 00:18:54,760 --> 00:18:56,200 [Вы ошиблись адресом.] 156 00:18:56,640 --> 00:18:59,240 [Ее здесь никогда и не было.] 157 00:19:00,320 --> 00:19:01,280 [Возвращайтесь домой.] 158 00:19:03,920 --> 00:19:06,760 Дорон, Авихай... 159 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 Эли, я не слышу, ты прерываешься. 160 00:19:10,120 --> 00:19:12,040 Возвращаемся к машине. 161 00:19:12,640 --> 00:19:13,560 Черт. 162 00:19:15,880 --> 00:19:16,840 Авихай. 163 00:19:17,480 --> 00:19:21,000 Дорон, Авихай... 164 00:19:22,800 --> 00:19:24,320 Я иду за Башаром. 165 00:19:25,120 --> 00:19:27,320 Отставить, немедленно собираемся у машины. 166 00:19:28,960 --> 00:19:31,240 - Яара с вами? - Ее здесь не было. 167 00:19:31,520 --> 00:19:33,720 Всем к машине... 168 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 Эли, я не слышу. 169 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 Веди его. 170 00:19:39,440 --> 00:19:40,440 Дорон. 171 00:20:53,240 --> 00:20:54,440 Дорон? 172 00:21:00,840 --> 00:21:01,800 Дорон. 173 00:21:05,800 --> 00:21:07,120 Башар. 174 00:21:07,480 --> 00:21:09,680 [Брось оружие. Брось.] 175 00:21:10,600 --> 00:21:11,720 [Ты убил моего отца?] 176 00:21:13,600 --> 00:21:15,120 [Отвечай!] 177 00:21:16,200 --> 00:21:18,400 [Ты хочешь убить меня?] 178 00:21:19,080 --> 00:21:20,480 [Вот и направь пистолет на меня.] 179 00:21:21,800 --> 00:21:23,800 [Башар, отпусти его.] 180 00:21:24,360 --> 00:21:25,600 [Отпусти его.] 181 00:21:33,920 --> 00:21:35,440 Что с тобой? 182 00:21:37,240 --> 00:21:39,440 - Получил пулю. - Покажи. 183 00:21:40,000 --> 00:21:40,840 Твою мать. 184 00:21:41,480 --> 00:21:44,760 - Эли, как слышишь? - Ублюдок. 185 00:21:44,840 --> 00:21:46,400 Эли, Авихай ранен. Нам нужна помощь. 186 00:21:46,480 --> 00:21:47,760 Черт. 187 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 Вставай, уходим отсюда. 188 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 Как ты? 189 00:21:56,280 --> 00:21:58,480 Дорон, мы выходим. Нас сейчас прижмут. 190 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Где вы? 191 00:22:03,000 --> 00:22:06,840 Дорон, как слышишь? Собираемся у машины. 192 00:22:08,080 --> 00:22:10,280 Эли, Авихай ранен. Мы ищем выход. 193 00:22:11,160 --> 00:22:12,120 Но двигаемся медленно. 194 00:22:13,640 --> 00:22:15,520 Дорон, надо уходить. 195 00:22:15,600 --> 00:22:17,320 Эли, мы не успеем. 196 00:22:17,960 --> 00:22:19,840 Уходите, встретимся на точке. 197 00:22:21,920 --> 00:22:23,080 Здесь нельзя оставаться. 198 00:22:23,360 --> 00:22:24,840 Нас окружат и всех положат. 199 00:22:26,040 --> 00:22:29,200 - Где вы? - Понятия не имею. Мы под землей. 200 00:22:29,680 --> 00:22:31,160 Уходите, мы вас догоним. 201 00:22:31,240 --> 00:22:32,600 - Дорон. - Эли, садись в машину! 202 00:22:32,680 --> 00:22:35,440 - Дорон. - В машину! 203 00:22:35,560 --> 00:22:36,520 Пошел. 204 00:22:37,520 --> 00:22:38,560 Пошел. 205 00:22:43,120 --> 00:22:45,000 - Вперед. - Толпа уродов. 206 00:22:47,360 --> 00:22:48,640 Есть вызов. 207 00:22:49,000 --> 00:22:49,920 Эли, она с вами? 208 00:22:50,000 --> 00:22:52,280 Ее там и не было, но мы захватили Хани. 209 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Принято. 210 00:22:56,120 --> 00:22:58,360 - На точку эвакуации. - Стоп, со мной только Саги. 211 00:22:59,040 --> 00:23:00,480 Мы разошлись с Дороном и Авихаем. 212 00:23:00,920 --> 00:23:03,880 Они пошли за Башаром, Авихай ранен, 213 00:23:04,360 --> 00:23:06,000 мы не знаем, где они. 214 00:23:08,320 --> 00:23:09,360 Я понял. 215 00:23:09,520 --> 00:23:11,440 Езжайте на точку эвакуации, мы найдем их. 216 00:23:12,080 --> 00:23:14,040 Таль, сообщить всем, 217 00:23:14,120 --> 00:23:16,080 если к ним приблизятся, прикрывать сверху. 218 00:23:23,960 --> 00:23:25,440 Я нас выведу. 219 00:23:44,520 --> 00:23:45,600 [Стоять.] 220 00:23:58,400 --> 00:23:59,240 [Кто вы?] 221 00:24:00,240 --> 00:24:03,280 Покажи рану. Давай, покажи. 222 00:24:03,680 --> 00:24:05,120 Убери руку, убери руку. 223 00:24:05,360 --> 00:24:06,440 Черт. 224 00:24:06,840 --> 00:24:09,240 Дави, дави, дави. 225 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 [- Едем на берег.] [- Нельзя.] 226 00:24:13,320 --> 00:24:16,440 [Вся Газа перекрыта, повсюду заставы.] 227 00:24:16,800 --> 00:24:18,720 [Тогда поехали на КПП Эрез.] 228 00:24:18,800 --> 00:24:21,200 [Не получится, поверь мне, я журналист.] 229 00:24:21,280 --> 00:24:23,080 [Не ври мне. Не ври!] 230 00:24:23,160 --> 00:24:25,840 [ХАМАС развернулся по всему городу. Возьмите мою машину.] 231 00:24:32,000 --> 00:24:33,280 [- Где ты живешь?] [- Что?] 232 00:24:33,360 --> 00:24:34,200 [Где ты живешь?] 233 00:24:35,160 --> 00:24:37,240 [Здесь, в Сабре.] 234 00:24:37,320 --> 00:24:38,120 [Поехали к тебе.] 235 00:24:39,360 --> 00:24:41,560 [- Езжай домой, быстро.] [- Хорошо.] 236 00:24:42,640 --> 00:24:45,120 [Дай мне твой телефон. Твой телефон.] 237 00:24:51,680 --> 00:24:54,120 Входящий звонок из Газы. Местный номер. 238 00:24:54,200 --> 00:24:55,280 Соединяй. 239 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 - Габи. - Дорон? 240 00:24:59,480 --> 00:25:00,640 Отследили. 241 00:25:01,240 --> 00:25:03,880 - Дорон, в чем дело? Куда вы едете? - Вся Газа перекрыта. 242 00:25:04,080 --> 00:25:05,080 Мы импровизируем. 243 00:25:05,760 --> 00:25:08,000 Тормознули местного, едем к нему домой. 244 00:25:08,080 --> 00:25:09,440 Авихай тяжело ранен. 245 00:25:10,720 --> 00:25:13,720 Дорон, отключайся. ХАМАС может отследить звонок. 246 00:25:14,080 --> 00:25:16,440 [- Забирай машину и отпусти меня.] [- Заткнись.] 247 00:25:16,560 --> 00:25:17,960 Габи, я отправлю координаты. 248 00:25:18,040 --> 00:25:19,800 Заберите нас отсюда. 249 00:25:21,280 --> 00:25:22,480 Конец связи. 250 00:25:24,680 --> 00:25:27,000 Старик, все будет нормально. Смотри на меня. 251 00:25:27,080 --> 00:25:29,600 Ты слышишь? Мы сейчас едем к нему, 252 00:25:29,880 --> 00:25:32,880 там я тебя подлатаю. Мы сегодня возвращаемся домой. 253 00:25:33,360 --> 00:25:35,000 Куда мы возвращаемся? Куда? 254 00:25:35,080 --> 00:25:36,280 - Домой. - Домой. 255 00:25:36,640 --> 00:25:37,680 - Договорились? - Да. 256 00:25:38,000 --> 00:25:39,440 - Не вздумай сломаться. - Нет. 257 00:25:39,520 --> 00:25:40,640 Мы возвращаемся домой. 258 00:25:40,720 --> 00:25:43,480 [- Пошевеливайся.] [- Только не стреляй.] 259 00:26:04,800 --> 00:26:06,440 [Мне очень жаль, Ум Иад.] 260 00:26:15,080 --> 00:26:19,200 Габи, мы на точке, семья с нами. Где они? 261 00:26:19,280 --> 00:26:21,000 Сперва мы вытащим вас. Вертолет в пути. 262 00:26:21,800 --> 00:26:24,720 - Где Дорон и Авихай? - Застряли в городе. 263 00:26:24,800 --> 00:26:26,320 Мы готовим эвакуацию. 264 00:26:27,920 --> 00:26:29,280 Габи, слушай меня, 265 00:26:29,760 --> 00:26:31,640 я не вернусь без Дорона и Авихая. 266 00:26:31,720 --> 00:26:34,600 Дай мне координаты, и мы их вытащим. 267 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 Это не твое решение. 268 00:26:35,760 --> 00:26:38,480 У тебя в руках Хани Аль-Джабари, на вас охотится весь ХАМАС. 269 00:26:38,560 --> 00:26:41,080 - Вы будете сидеть смирно... - Чертовы ублюдки. 270 00:26:41,760 --> 00:26:42,920 Проклятье. 271 00:27:21,360 --> 00:27:24,600 Они пришли за тобой из Израиля, 272 00:27:25,760 --> 00:27:27,280 но у них ничего не выйдет. 273 00:27:28,240 --> 00:27:29,640 Я застрелил одного из них. 274 00:27:32,120 --> 00:27:33,480 Они не найдут тебя. 275 00:27:35,280 --> 00:27:36,440 Яара, я же говорил, 276 00:27:37,000 --> 00:27:39,640 ты вернешься домой, как я и обещал, 277 00:27:39,720 --> 00:27:41,240 но только не так. 278 00:27:42,040 --> 00:27:44,840 Ты вернешься, как того хотел мой отец. 279 00:27:45,560 --> 00:27:46,920 А иначе, зачем все это? 280 00:27:50,280 --> 00:27:52,440 Яара, не бойся меня. 281 00:27:53,760 --> 00:27:55,120 Яара. 282 00:27:56,760 --> 00:27:58,000 Хорошо? 283 00:27:58,080 --> 00:27:59,640 Пожалуйста, перестань. 284 00:28:23,840 --> 00:28:25,600 [- Включи свет. Свет.] [- Сейчас.] 285 00:28:25,680 --> 00:28:26,720 [Включи свет.] 286 00:28:27,160 --> 00:28:29,440 Давай, садись. 287 00:28:37,160 --> 00:28:40,080 [- Принеси воды.] [- Чистая вода будет только утром.] 288 00:28:40,160 --> 00:28:42,960 [- Тогда вскипяти. Быстро.] [- Хорошо.] 289 00:28:46,440 --> 00:28:48,320 Ну что? Как ты? 290 00:28:49,360 --> 00:28:50,760 Все нормально. 291 00:28:57,440 --> 00:28:58,240 Черт. 292 00:28:58,320 --> 00:29:01,480 [- Что это?] [- По всей Газе отключили свет.] 293 00:29:02,200 --> 00:29:04,080 [Неси фонарь. Фонарь.] 294 00:29:05,680 --> 00:29:07,920 [Иди сюда.] 295 00:29:09,040 --> 00:29:10,560 Успокойся, все в порядке. 296 00:29:13,520 --> 00:29:14,720 [Как тебя зовут?] 297 00:29:15,280 --> 00:29:17,240 [- Как тебя зовут?] [- Раэд.] 298 00:29:17,320 --> 00:29:18,520 [Слушай, Раэд.] 299 00:29:18,600 --> 00:29:20,120 [Я хочу позаботиться о своем друге.] 300 00:29:20,200 --> 00:29:21,680 [Если сделаешь то, о чем я не просил,] 301 00:29:21,800 --> 00:29:23,080 [я тебя пристрелю, понял?] 302 00:29:23,160 --> 00:29:24,880 [Конечно, я все понял.] 303 00:29:24,960 --> 00:29:26,760 [Садись. Туда.] 304 00:29:30,200 --> 00:29:33,800 Убери. Надави, дави, дави. 305 00:29:34,360 --> 00:29:35,160 [Что это?] 306 00:29:35,240 --> 00:29:37,000 [- Там аптечка.] [- Открывай.] 307 00:29:38,480 --> 00:29:39,440 [Открывай.] 308 00:29:46,480 --> 00:29:48,280 [Сядь на место.] 309 00:29:50,360 --> 00:29:53,320 - Разрезаю. - Осторожно. 310 00:29:57,520 --> 00:29:58,680 Покажи. 311 00:29:59,560 --> 00:30:02,280 Твою мать. 312 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 Надави. 313 00:30:08,160 --> 00:30:09,000 Черт. 314 00:30:09,560 --> 00:30:12,080 Дави, дави. Проклятье. 315 00:30:17,240 --> 00:30:18,040 Входящий из Газы. 316 00:30:18,720 --> 00:30:19,680 Дорон. 317 00:30:19,960 --> 00:30:22,680 Габи, это наши координаты. Срочно высылай вертолет. 318 00:30:23,720 --> 00:30:26,440 Дорон, даже если вертолет долетит до дома, 319 00:30:26,520 --> 00:30:28,000 то вылететь не сможет. 320 00:30:28,280 --> 00:30:30,960 Мы прорабатываем альтернативу. Я свяжу тебя с врачом... 321 00:30:31,040 --> 00:30:33,280 На альтернативу нет времени. Он истекает кровью. 322 00:30:33,360 --> 00:30:34,920 Чем мне поможет врач на телефоне? 323 00:30:35,240 --> 00:30:36,360 Дорон, мы вас вытащим, 324 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 не дай ему умереть до этого момента. 325 00:30:38,720 --> 00:30:40,920 Оставайся на линии, я свяжу тебя с врачом. 326 00:31:04,320 --> 00:31:05,760 [- Закончили?] [- Да.] 327 00:31:15,840 --> 00:31:19,240 [- Спасибо.] [- Будьте осторожны, на дороге темно.] 328 00:31:19,800 --> 00:31:22,240 [- Добро пожаловать.] - Мерси боку. 329 00:31:36,880 --> 00:31:40,120 - Где мы? - В доме у местного, все в порядке. 330 00:31:45,600 --> 00:31:46,880 - Брат. - Да? 331 00:31:48,280 --> 00:31:49,680 Мой пистолет. 332 00:31:52,880 --> 00:31:55,440 Вот, держи. 333 00:31:55,600 --> 00:31:59,000 Все будет отлично. 334 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 Сейчас. 335 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 Да. 336 00:32:06,640 --> 00:32:08,760 Стив и Нурит прошли КПП Эрез. Они едут к вам. 337 00:32:10,560 --> 00:32:11,360 Только они? 338 00:32:12,560 --> 00:32:14,960 Они везут все необходимое и они же вас заберут. 339 00:32:15,320 --> 00:32:18,160 Если я отправлю «Сайерет Маткаль», будет сотня трупов. 340 00:32:19,400 --> 00:32:20,520 Когда? 341 00:32:21,240 --> 00:32:24,160 Через час, может, больше, зависит от блокпостов. 342 00:32:26,040 --> 00:32:27,560 Понял, держи меня в курсе. 343 00:32:32,480 --> 00:32:33,440 [Простите...] 344 00:32:34,240 --> 00:32:36,080 [Надо было вернуться в больницу.] 345 00:32:36,160 --> 00:32:38,240 [Там бы о нем позаботились.] 346 00:32:40,520 --> 00:32:42,000 [Я говорил, я журналист.] 347 00:32:42,960 --> 00:32:45,800 [Здесь всех учат, что лучше погибнуть шахидом.] 348 00:32:46,560 --> 00:32:48,680 [По-моему, это бред.] 349 00:32:49,600 --> 00:32:50,840 [Лично я] 350 00:32:52,800 --> 00:32:54,440 [предпочту жить.] 351 00:32:55,760 --> 00:32:58,040 [Отвези его в больницу.] 352 00:33:29,760 --> 00:33:31,000 [Куда едете?] 353 00:33:31,080 --> 00:33:34,320 [Мы застряли здесь, а нам срочно нужно в Шифу.] 354 00:33:35,240 --> 00:33:37,480 [Пациенты ждут лекарства, а здесь повсюду КПП.] 355 00:33:37,560 --> 00:33:39,440 [Не могли бы вы пропустить нас?] 356 00:33:40,680 --> 00:33:41,480 [Выходите из машины.] 357 00:33:41,560 --> 00:33:42,760 В больнице ждут дети. 358 00:33:42,840 --> 00:33:43,880 [На выход, живо.] 359 00:33:55,560 --> 00:33:57,360 [Стой здесь. Доставай документы.] 360 00:34:07,120 --> 00:34:08,280 [Ждите меня здесь.] 361 00:34:36,520 --> 00:34:38,680 - Дорон, что у тебя? - Габи, ты сказал - через час. 362 00:34:38,920 --> 00:34:41,160 Я сказал, зависит от блокпостов. 363 00:34:41,960 --> 00:34:44,720 Я не могу связаться с ними, но они вас найдут. 364 00:34:45,360 --> 00:34:48,240 - Как Авихай? - Плохо. 365 00:34:48,800 --> 00:34:50,560 Габи, здесь всюду патрули. 366 00:34:50,680 --> 00:34:52,440 Вытащи нас отсюда. 367 00:34:53,040 --> 00:34:54,440 Мы вернем вас. 368 00:34:55,040 --> 00:34:57,840 Дорон, обещаю, мы вас вернем. 369 00:35:07,640 --> 00:35:10,680 Как ты, брат? 370 00:35:12,720 --> 00:35:13,760 Мне холодно. 371 00:35:16,000 --> 00:35:17,480 [Неси еще одеяла.] 372 00:35:23,040 --> 00:35:24,480 Все будет хорошо. 373 00:35:26,440 --> 00:35:27,760 [Держи.] 374 00:35:31,440 --> 00:35:34,320 [- Я знаю одного врача...] [- Ты никому не будешь звонить.] 375 00:35:34,400 --> 00:35:36,200 [Если хочешь спасти его...] 376 00:35:36,280 --> 00:35:37,520 [Открывайте, полиция.] 377 00:35:38,600 --> 00:35:40,920 [Нет.] 378 00:35:51,920 --> 00:35:53,440 [Кто там?] 379 00:35:55,360 --> 00:35:56,840 [Полиция. Откройте.] 380 00:35:59,880 --> 00:36:02,120 [Мы ищем двух вооруженных преступников. Позвольте войти,] 381 00:36:02,200 --> 00:36:04,440 [мы должны обыскать дом.] 382 00:36:04,520 --> 00:36:05,760 [Что?] 383 00:36:05,840 --> 00:36:06,800 [Пропустите нас.] 384 00:36:07,600 --> 00:36:12,520 [Моя жена очень больна, прошу вас.] 385 00:36:12,600 --> 00:36:14,160 [Хорошо. Спасибо.] 386 00:36:25,640 --> 00:36:27,560 [Ему срочно нужен врач.] 387 00:36:47,200 --> 00:36:48,000 [Слушаю.] 388 00:36:48,080 --> 00:36:50,880 [Доктор Тарк, простите за поздний звонок.] 389 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 Вытаскивай его. 390 00:37:05,000 --> 00:37:07,640 [Я дам тебе телефон, и ты прикажешь своим людям] 391 00:37:07,960 --> 00:37:10,400 [прекратить поиски и снять оцепление.] 392 00:37:11,520 --> 00:37:12,480 [Но как?] 393 00:37:13,000 --> 00:37:14,560 [Я же погиб.] 394 00:37:15,160 --> 00:37:15,960 [Нет?] 395 00:37:28,680 --> 00:37:32,680 [Делай, что говорю, или я сожгу тебя заживо.] 396 00:37:33,120 --> 00:37:34,600 [Ты впустую тратишь время.] 397 00:37:35,400 --> 00:37:36,760 [Они неделю будут держать оцепление.] 398 00:37:55,680 --> 00:37:56,960 Который час? 399 00:38:00,000 --> 00:38:01,320 У нас нет времени. 400 00:38:19,280 --> 00:38:21,120 [Не двигаться.] 401 00:38:46,560 --> 00:38:48,040 Простите, у вас есть дети? 402 00:38:48,120 --> 00:38:49,400 [Я велел стоять там.] 403 00:38:50,520 --> 00:38:51,640 У вас есть дети? 404 00:38:53,520 --> 00:38:59,360 Потому что в онкологическом отделении Шифы восемь детей 405 00:38:59,440 --> 00:39:01,360 ждут эти медикаменты. 406 00:39:02,200 --> 00:39:04,920 Я больше не буду ждать ни минуты 407 00:39:05,480 --> 00:39:07,240 и поеду в больницу. 408 00:39:16,520 --> 00:39:17,880 [Пропусти «скорую».] 409 00:39:19,520 --> 00:39:24,080 - Спасибо. Большое вам спасибо, мсье. [- Спасибо.] 410 00:39:32,640 --> 00:39:33,960 Неплохо, Нурит. 411 00:39:39,520 --> 00:39:43,320 Сейчас придет врач, он тебя подлатает. 412 00:39:47,560 --> 00:39:49,160 И отправит на больничный? 413 00:39:50,080 --> 00:39:52,720 Не больше двух дней, потом обратно в строй. 414 00:39:58,720 --> 00:40:00,800 Тише. 415 00:40:05,440 --> 00:40:06,960 Спокойно. 416 00:40:15,200 --> 00:40:16,720 Дорон, она шла за мной. 417 00:40:19,440 --> 00:40:22,040 После того инцидента я чувствовал ее близость. 418 00:40:22,440 --> 00:40:24,000 Не болтай глупости. 419 00:40:32,200 --> 00:40:33,200 Не волнуйся. 420 00:40:35,680 --> 00:40:38,600 Мы вернемся домой, ты увидишь Хагит и детей. 421 00:40:50,480 --> 00:40:52,200 [Все нормально, это врач.] 422 00:40:54,400 --> 00:40:56,360 [- Кто там?] [- Врач.] 423 00:40:57,880 --> 00:40:58,840 [Проходите, доктор.] 424 00:41:02,240 --> 00:41:03,640 [Раэд, запри дверь.] 425 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 [Положите сумку на пол.] 426 00:41:10,160 --> 00:41:11,160 [Повернитесь.] 427 00:41:13,440 --> 00:41:14,880 [Простите, доктор.] 428 00:41:17,880 --> 00:41:19,200 [Пуля в животе.] 429 00:41:21,600 --> 00:41:22,960 [Можно снять куртку?] 430 00:41:58,360 --> 00:42:03,680 [Надо в больницу. Началось заражение, скоро наступит болевой шок.] 431 00:42:03,760 --> 00:42:05,600 [Он не может ехать в больницу.] 432 00:42:05,680 --> 00:42:07,240 [Ему нужна операция.] 433 00:42:07,320 --> 00:42:09,000 [Началось заражение.] 434 00:42:09,080 --> 00:42:10,480 [Никаких операционных.] 435 00:42:10,560 --> 00:42:14,600 [Поймите, ему нужно переливание крови и срочно.] 436 00:42:14,680 --> 00:42:17,760 [Я умоляю вас, спасите его.] 437 00:42:53,840 --> 00:42:57,760 - Дорон. - Габи, я везу его в больницу. 438 00:42:58,480 --> 00:43:00,080 Больше ждать нельзя, он умирает. 439 00:43:00,160 --> 00:43:03,040 Вы не доедете до больницы, неужели не понимаешь? 440 00:43:03,680 --> 00:43:06,080 Вас прикончат на первом же КПП. 441 00:43:06,160 --> 00:43:09,200 Дорон, жди на месте. Стив и Нурит в пути. 442 00:43:09,880 --> 00:43:11,520 Мы стоим больше живыми. 443 00:43:13,000 --> 00:43:14,840 Вытащишь нас на следующем обмене пленными. 444 00:43:16,120 --> 00:43:19,000 Дорон, оставайся в этом доме. 445 00:43:19,080 --> 00:43:21,240 Они скоро будут. Дорон, прошу тебя. 446 00:43:22,280 --> 00:43:23,800 Хила, все будет хорошо. 447 00:44:02,440 --> 00:44:06,120 [Спасибо тебе за все. Прости меня.] 448 00:44:06,200 --> 00:44:09,040 [- Береги себя.] [- Спасибо.] 449 00:44:36,800 --> 00:44:38,600 [Стоять, не двигаться.] 450 00:44:38,680 --> 00:44:39,840 Стоять на месте. 451 00:44:39,920 --> 00:44:41,720 [Со мной раненый. Со мной раненый.] 452 00:44:42,320 --> 00:44:44,200 [Нам срочно нужно в больницу.] 453 00:44:46,440 --> 00:44:47,800 [- Стоять.] [- Остановись.] 454 00:44:47,880 --> 00:44:51,560 [Не стреляйте, со мной раненый.] 455 00:44:52,160 --> 00:44:55,480 [Я не вооружен. Не вооружен.] 456 00:44:58,880 --> 00:45:00,040 Пошли. 457 00:45:03,000 --> 00:45:05,400 [Это евреи. Это евреи.] 458 00:45:05,480 --> 00:45:07,600 [Не стрелять. Нам нужно в больницу.] 459 00:45:08,440 --> 00:45:10,960 [Не стреляйте.] 460 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 [Больница.] 461 00:45:13,800 --> 00:45:15,360 [Не стреляйте.] 462 00:45:37,000 --> 00:45:38,120 Где Авихай? 463 00:45:55,600 --> 00:45:58,000 Твою мать. Осторожно. 464 00:46:01,600 --> 00:46:04,720 Авихай, смотри, кто здесь. 465 00:46:05,880 --> 00:46:07,120 Нурит и Стив. 466 00:46:07,520 --> 00:46:09,080 Мы вернем тебя домой. 467 00:46:10,200 --> 00:46:13,080 Четыре минуты до точки. Отправляйте вертолет. 468 00:46:13,360 --> 00:46:14,600 Требуется срочная эвакуация. 469 00:46:17,680 --> 00:46:19,920 - Дорон. - Что? 470 00:46:21,320 --> 00:46:22,520 Спасибо, брат. 471 00:47:06,840 --> 00:47:07,840 Авихай. 472 00:47:09,520 --> 00:47:11,040 Авихай, скажи что-нибудь. 473 00:47:12,080 --> 00:47:16,200 Ну, старик, скажи что-нибудь. 474 00:47:17,560 --> 00:47:21,920 Нет, нет... Авихай, не молчи. 475 00:47:23,040 --> 00:47:26,240 Скажи что-нибудь. 476 00:47:27,840 --> 00:47:29,000 Стив. 477 00:48:00,960 --> 00:48:03,600 Перевод субтитров: Юрий Грузинский