1 00:00:14,320 --> 00:00:16,400 [ARABIC] [Okay, that's enough.] 2 00:00:30,600 --> 00:00:32,920 [I told you, I don't know where she is!] 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,720 [I'll ask you one last time, where is the girl?] 4 00:00:35,800 --> 00:00:38,960 [I swear to God, I don't have her. They took her somewhere else.] 5 00:00:39,920 --> 00:00:42,720 [Do whatever you want.] 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,920 [Forget it. The guy wants to die a Shahid. Let's help him.] 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,600 [Okay, buddy, let's go.] 8 00:01:04,880 --> 00:01:05,720 [Stop!] 9 00:01:07,840 --> 00:01:09,200 [I don't know where she is!] 10 00:01:22,440 --> 00:01:26,120 Doron, Yunis' phone keeps getting text messages. 11 00:01:27,200 --> 00:01:30,800 ["Please write me back, nobody's answering, I'm worried."] 12 00:01:34,040 --> 00:01:35,960 [Enough, enough, enough.] 13 00:01:39,600 --> 00:01:41,120 [Who's worried about you?] 14 00:01:43,880 --> 00:01:45,600 [Who's worried about you?] 15 00:01:48,840 --> 00:01:54,080 [Hello, Yunis? Hello? Where's my dad? Is he okay?] 16 00:01:54,160 --> 00:01:56,000 [Yunis, why aren't you answering?] 17 00:01:56,640 --> 00:01:58,720 [Yunis, what happened? Where's my dad?] 18 00:01:58,800 --> 00:02:02,080 [Yunis, please answer me, I'm worried sick.] 19 00:02:03,240 --> 00:02:05,760 [-Hello?] [-Abu Kassam speaking.] 20 00:02:05,840 --> 00:02:10,520 [Your dad is fine, don't worry about him. Call him back later.] 21 00:02:11,640 --> 00:02:13,440 [Leave my daughter alone.] 22 00:02:14,080 --> 00:02:16,160 [Leave my daughter alone!] 23 00:02:56,360 --> 00:02:59,560 It can't be, Eli. His five kids were all killed back in 2014. 24 00:02:59,640 --> 00:03:01,120 I can tell you their names. 25 00:03:01,200 --> 00:03:04,000 -There was one named Dunya. -Yes, his eldest. 26 00:03:04,080 --> 00:03:05,840 She's alive. He's been hiding her. 27 00:03:08,160 --> 00:03:10,880 We know where she lives, we saw Yusuf pick her up. 28 00:03:10,960 --> 00:03:13,360 Eli, never mind that. You guys are coming home, that's it. 29 00:03:13,440 --> 00:03:16,440 Publish that a team from Gaza was evacuated. It'll buy us time. 30 00:03:18,080 --> 00:03:21,800 Time? Time for what? What are you talking about? 31 00:03:21,880 --> 00:03:24,840 He'll cooperate now, Gabi. We could reach Yaara. 32 00:03:24,920 --> 00:03:27,400 Eli, listen to me carefully. 33 00:03:27,480 --> 00:03:31,240 I'm just as heartbroken as you are, and I swear to you, 34 00:03:31,320 --> 00:03:34,680 we'll find the time and place to settle the score with these motherfuckers, 35 00:03:34,760 --> 00:03:36,760 but right now, you guys are coming home. 36 00:03:36,840 --> 00:03:39,280 You promised me. Stop playing around, Eli! 37 00:03:39,360 --> 00:03:41,680 Eli, this isn't your call to make. Hani Al Jabari 38 00:03:41,760 --> 00:03:45,000 is the most valuable asset we've ever had. You don't even get how much. 39 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 I know exactly how valuable he is! We'll talk later! 40 00:04:01,880 --> 00:04:03,120 Take them. 41 00:04:13,400 --> 00:04:14,840 Go right, go right! 42 00:04:27,480 --> 00:04:28,440 Get in, guys! 43 00:04:30,280 --> 00:04:32,680 Just go, man. We have some unfinished business. 44 00:04:33,160 --> 00:04:36,680 This is Sky Commander. Do I have clearance to leave team on ground? 45 00:04:42,800 --> 00:04:44,280 Sky Commander, 46 00:04:44,360 --> 00:04:48,360 evacuate family only. The team stays on ground. Do you copy? 47 00:05:05,560 --> 00:05:09,200 -The team is headed back into the city. -All right. 48 00:05:10,320 --> 00:05:13,280 Keep on them and report when communication resumes. 49 00:05:15,520 --> 00:05:18,760 They're in your hands, Hila. Watch over them. 50 00:05:23,640 --> 00:05:25,600 Show me data from the last 24 hours. 51 00:05:32,520 --> 00:05:38,280 GABI 52 00:05:42,320 --> 00:05:43,640 Gabi, what's wrong? 53 00:05:45,600 --> 00:05:46,720 Can we meet? 54 00:05:48,000 --> 00:05:49,800 Wait, Gabi, tell me what's wrong. 55 00:05:50,000 --> 00:05:51,120 Doron is okay. 56 00:05:51,920 --> 00:05:53,720 I need you to come with me to see Hagit. 57 00:05:56,040 --> 00:05:57,360 Hagit? 58 00:06:35,400 --> 00:06:38,320 [Hello, Bashar. Hello.] 59 00:07:16,600 --> 00:07:17,760 [Go ahead.] 60 00:07:22,280 --> 00:07:23,320 Sit. 61 00:07:31,080 --> 00:07:32,440 We're cool here. 62 00:07:34,080 --> 00:07:35,880 We're comfortable, we're safe. 63 00:07:37,120 --> 00:07:38,000 Good. 64 00:07:38,880 --> 00:07:39,800 Sit. 65 00:07:44,320 --> 00:07:46,040 They really came to save me? 66 00:07:49,120 --> 00:07:50,520 I don't know, I... 67 00:07:55,920 --> 00:07:58,440 I shouldn't tell you, I was angry. 68 00:07:59,560 --> 00:08:01,600 -Sorry. -And what? 69 00:08:02,800 --> 00:08:06,680 What now? They go back home? To Israel? 70 00:08:09,360 --> 00:08:10,720 I think. 71 00:08:12,960 --> 00:08:13,920 Yes. 72 00:08:22,760 --> 00:08:26,080 Please stop crying. Stop crying, Yaara. Stop. 73 00:08:27,240 --> 00:08:29,760 -Sit, please. -Bashar, please. 74 00:08:30,840 --> 00:08:32,960 Please, I can't take it anymore. 75 00:08:34,720 --> 00:08:36,720 Please, I want to go back home. 76 00:08:37,880 --> 00:08:39,000 Bashar. 77 00:08:40,920 --> 00:08:42,280 Bashar. 78 00:09:35,840 --> 00:09:37,360 [Where is he? Is he okay?] 79 00:09:37,440 --> 00:09:40,640 [The Jews invaded the hospital. Your dad's been hurt, but he's fine.] 80 00:09:40,720 --> 00:09:43,120 [-He called for you.] [-Of course, I'm coming.] 81 00:09:43,680 --> 00:09:46,120 [But can Jibril come? I'm sure he wants to see him.] 82 00:09:49,280 --> 00:09:52,240 [It's best if he didn't. There are many casualties there.] 83 00:09:53,440 --> 00:09:58,240 [-What was your name again?] [-Dunya, there's no time.] 84 00:09:58,320 --> 00:10:02,240 [-Abu Mohammed said to bring you ASAP.] [-Why didn't he send his usual squad?] 85 00:10:02,320 --> 00:10:03,640 [Mama?] 86 00:10:04,840 --> 00:10:08,800 [Jibril, my love, don't worry. Go back to your room, sweetie.] 87 00:10:13,240 --> 00:10:15,440 Put down your weapons, I'm coming with you. 88 00:10:15,520 --> 00:10:17,600 I'm just leaving the boy with the nanny. 89 00:10:18,240 --> 00:10:21,080 [Shada, I'll be back soon.] 90 00:10:50,960 --> 00:10:51,840 You okay? 91 00:11:00,600 --> 00:11:02,120 Want an update? 92 00:11:03,400 --> 00:11:06,960 They picked up Hani's daughter. They're headed to Rafah. 93 00:11:07,040 --> 00:11:09,800 They say they might know where Yaara is. 94 00:11:10,760 --> 00:11:14,040 -Where? -With Abu Samahadana, inside the estate. 95 00:11:15,600 --> 00:11:18,160 -But how will they get inside? -I don't know. 96 00:11:18,240 --> 00:11:22,120 But Eli says as long as they've got Hani's daughter, he'll fully cooperate. 97 00:11:22,200 --> 00:11:25,040 Let's get all the intel we've got on that estate. 98 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 I swear, 99 00:11:41,240 --> 00:11:43,640 if I ever have another partner, 100 00:11:44,840 --> 00:11:46,120 it'll be a woman. 101 00:11:52,480 --> 00:11:56,400 Where are all the rest? Weren't they with him? Eli, Doron... 102 00:11:56,480 --> 00:11:59,520 -Where are they? -Still in-field. 103 00:11:59,600 --> 00:12:02,440 -The operation isn't over yet. -They're still there? 104 00:12:06,080 --> 00:12:07,600 Oh, man, the funeral... 105 00:12:10,360 --> 00:12:15,320 With all the commanders, the flowers, the fake eulogies... 106 00:12:16,000 --> 00:12:18,640 How he hated those formalities. 107 00:12:21,320 --> 00:12:26,080 I don't think we'll do that. We'll have a small, private affair. 108 00:12:27,080 --> 00:12:28,760 Just the family. 109 00:12:30,040 --> 00:12:31,880 He'd have wanted that. 110 00:12:32,880 --> 00:12:37,160 Then there'll be a unit gathering, a military event. 111 00:12:38,800 --> 00:12:43,120 They'll have a plaque in his honor and I'll have to go there on Independence Day 112 00:12:43,200 --> 00:12:44,880 with the kids... 113 00:12:45,880 --> 00:12:47,120 -Where are they? -It's okay. 114 00:12:47,200 --> 00:12:48,720 -What-- -They're picking them up. 115 00:12:48,800 --> 00:12:50,640 -Who? How do you-- -Your parents. 116 00:12:51,200 --> 00:12:53,760 They're on the way here. It's all taken care of. 117 00:12:55,760 --> 00:12:58,520 -Have you spoken to his parents? -They know. 118 00:12:59,680 --> 00:13:03,520 -Why? Why did I let him go? -Sweetie... 119 00:13:05,760 --> 00:13:08,560 I could've told him: "Honey, you're not going," 120 00:13:09,760 --> 00:13:14,280 and he'd have stayed home. I'd have done my sad face and he'd have stayed. 121 00:13:18,280 --> 00:13:21,320 You know, when he accidentally killed that soldier... 122 00:13:22,720 --> 00:13:24,400 I was glad. 123 00:13:25,680 --> 00:13:28,320 Well, not glad, but relieved 124 00:13:28,600 --> 00:13:31,960 that he'd finally be kicked out of that unit 125 00:13:32,440 --> 00:13:34,920 and be home with me and the kids. 126 00:13:37,280 --> 00:13:38,600 Oh, no... 127 00:13:48,680 --> 00:13:50,120 My love... 128 00:13:55,960 --> 00:13:58,160 [What will they do now, Dad?] 129 00:13:58,240 --> 00:13:59,840 [Don't worry, my daughter.] 130 00:13:59,920 --> 00:14:03,080 [No one will harm you as long as I'm alive.] 131 00:14:04,680 --> 00:14:08,000 [I'm collaborating with them. Hush...] 132 00:14:08,800 --> 00:14:13,640 [I'm helping them so that they get the girl and leave.] 133 00:14:13,720 --> 00:14:16,160 [No, Dad, please, you mustn't help them.] 134 00:14:16,240 --> 00:14:20,520 [I don't care if they hurt me. They can do as they please, I don't care!] 135 00:14:20,600 --> 00:14:21,920 [It is what it is.] 136 00:14:22,880 --> 00:14:27,200 [We'll wait patiently and trust in God. It's my decision.] 137 00:14:29,000 --> 00:14:30,760 [-Please, Dad, no...] [-Hey!] 138 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 [-You understand me?] [-You hear me?] 139 00:14:33,640 --> 00:14:35,560 [-You're my whole life.] [-Enough!] 140 00:14:35,640 --> 00:14:37,360 [-No, no!] [-Enough!] 141 00:14:37,440 --> 00:14:40,560 [-Dad, Dad!] [-No!] 142 00:14:41,000 --> 00:14:42,920 [No, Dad, please, don't!] 143 00:14:45,040 --> 00:14:46,680 [Dad, no, no!] 144 00:14:47,400 --> 00:14:48,640 [No, Dad.] 145 00:15:21,120 --> 00:15:22,600 Can we provide them with access? 146 00:15:22,680 --> 00:15:25,360 -Hila, we got a satellite signal. -Bring it up. 147 00:15:26,600 --> 00:15:28,320 -Yes? -Are you sending us 148 00:15:28,400 --> 00:15:32,840 -aerial photos of the estate? -Look, Doron, the estate is fortified 149 00:15:32,920 --> 00:15:36,120 with structures above and below ground level, 150 00:15:36,200 --> 00:15:39,520 guard posts on the walls, cameras, weapons and ammunition. 151 00:15:39,600 --> 00:15:41,960 He's no ordinary wanted person, he's head of a clan. 152 00:15:42,040 --> 00:15:44,120 -We've got this, Hila. -Besides, 153 00:15:44,200 --> 00:15:48,160 if they know you've got Hani Al Jabari, you won't make it past the front gate. 154 00:15:48,680 --> 00:15:53,200 -Fine. Send us whatever you've got, okay? -Hold on. Michal? 155 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 One sec. 156 00:15:59,520 --> 00:16:00,720 Listen, Doron. 157 00:16:01,880 --> 00:16:03,480 I'm so sorry. 158 00:16:05,640 --> 00:16:09,120 Fine. We'll talk about it when I get back, okay? Bye. 159 00:17:02,080 --> 00:17:03,200 You missed this, huh? 160 00:17:13,360 --> 00:17:16,920 -It's like you stocked up for war. -We were in a rush, 161 00:17:17,000 --> 00:17:20,480 -we just threw everything in. -It's great. Looks like we'll need it all. 162 00:17:29,400 --> 00:17:31,600 -What's up? -Nothing. 163 00:17:32,000 --> 00:17:34,160 No, no, Steve, you got a problem? 164 00:17:34,240 --> 00:17:36,800 -Forget it, bro, it's cool. -Is this about what happened? 165 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 Enough, don't start. 166 00:17:38,360 --> 00:17:40,680 -Come on, you two! -Out with it! 167 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 -Enough! -I have plenty to say to you! 168 00:17:42,520 --> 00:17:46,080 -Shut up, Steve! Now's not the time! -I have plenty to say! 169 00:17:46,160 --> 00:17:48,640 -So say it! -Not now! What's with you?! 170 00:17:49,640 --> 00:17:52,880 What's with you two?! Come on! 171 00:17:59,080 --> 00:18:03,720 Everything's cool. Get crackin'. We've got work to do. 172 00:18:13,360 --> 00:18:16,920 This is strange. There's a convoy driving north on the Tayibe-Rafah route 173 00:18:17,000 --> 00:18:19,320 -toward the Egyptian border. -Fuck! 174 00:18:24,160 --> 00:18:27,480 This looks like a guard tower. She's probably not being held there. 175 00:18:27,560 --> 00:18:31,720 -I bet she's on one of the upper floors. -Making it even more complicated. 176 00:18:31,800 --> 00:18:33,560 So they must bring her to us. 177 00:18:33,800 --> 00:18:35,760 We need at least one more escape route, Eli. 178 00:18:35,840 --> 00:18:38,880 This is actually a good area. Looks like an open field. 179 00:18:38,960 --> 00:18:41,760 Okay. Check it out during your patrol. 180 00:18:44,520 --> 00:18:45,440 What's up? 181 00:18:45,520 --> 00:18:48,200 Listen, they might be taking her into Sinai. 182 00:18:48,280 --> 00:18:50,160 -Motherfuckers. -When? 183 00:18:50,280 --> 00:18:53,160 We're not sure, but they're already preparing the Egyptian side, 184 00:18:53,240 --> 00:18:56,760 so if you planned to wait for tonight, I think it's best to push it up. 185 00:18:57,000 --> 00:18:58,440 Okay, got it. 186 00:19:03,240 --> 00:19:04,960 Look, this estate is complex as hell, 187 00:19:07,040 --> 00:19:09,800 but the Samahadanas don't realize what's coming to them. 188 00:19:18,280 --> 00:19:20,560 Sagi, you and I will enter first. 189 00:19:20,640 --> 00:19:24,000 Once they've got her, you drop an aerial assault that'll shake all of Gaza. 190 00:19:24,080 --> 00:19:26,440 No problem. We'll guide them through Abasan al-Zaira, 191 00:19:26,520 --> 00:19:28,360 -given that they make it out. -They will. 192 00:19:28,440 --> 00:19:31,400 If it means destroying houses, mosques, schools, 193 00:19:31,480 --> 00:19:33,640 you do what it takes to clear the area for them. 194 00:19:33,720 --> 00:19:35,240 We'll clear a path to the border. 195 00:19:35,320 --> 00:19:37,520 Recon unit is on location, ready to get them out. 196 00:19:37,600 --> 00:19:39,560 I want evacuation vehicles waiting for them. 197 00:19:39,640 --> 00:19:42,480 Get an Iron Dome there and tell me when it's all set. 198 00:19:42,560 --> 00:19:44,280 The team is in position. 199 00:19:45,080 --> 00:19:48,960 Okay, folks, brace yourselves. Here we go. 200 00:20:05,400 --> 00:20:09,080 Two guards at the gate, two on the roof, and cameras. 201 00:20:09,160 --> 00:20:11,280 Two manned posts at the front wall, 202 00:20:11,360 --> 00:20:13,600 cameras, and two vehicles on the northern end. 203 00:20:13,720 --> 00:20:14,560 Copy that. 204 00:20:34,760 --> 00:20:38,080 [I hope you're a good actor, Abu Mohammed,] 205 00:20:38,160 --> 00:20:42,800 [because if you blow this, your daughter will join her other siblings.] 206 00:20:42,880 --> 00:20:44,400 [Got it?] 207 00:20:47,560 --> 00:20:49,000 [Come with me.] 208 00:20:55,840 --> 00:20:58,440 We're heading out. Get ready. 209 00:21:15,680 --> 00:21:16,640 [Open the gate.] 210 00:21:17,800 --> 00:21:20,360 [-Open the gate.] [-Who are you? What do you want?] 211 00:21:20,440 --> 00:21:23,160 [Look closely. Don't you know who that is?] 212 00:21:25,960 --> 00:21:28,440 [Come closer. Get Abu Samahadana.] 213 00:21:29,440 --> 00:21:32,440 [Tell him that Hani Al Jabari, Abu Mohammed, wants to have a word.] 214 00:21:32,520 --> 00:21:34,760 [-Go.] [-All right.] 215 00:21:35,360 --> 00:21:36,680 [Open the gate.] 216 00:21:38,880 --> 00:21:41,680 Stay alert. We're going in. 217 00:22:03,080 --> 00:22:06,040 [-Who's the commander around here?] [-I am.] 218 00:22:09,400 --> 00:22:11,160 [You know who I am, right?] 219 00:22:12,600 --> 00:22:14,040 [We don't have much time.] 220 00:22:14,120 --> 00:22:17,280 [I know the hostage is here, and so do the Jews.] 221 00:22:18,600 --> 00:22:22,000 [Get Abu Ibrahim. I'll explain it to him.] 222 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 [Hurry up. And drop your weapons.] 223 00:22:26,840 --> 00:22:28,200 [Go get Abu Ibrahim.] 224 00:23:01,800 --> 00:23:05,480 [-Peace be upon you, Abu Mohammed.] [-Upon you be peace, Abu Ibrahim.] 225 00:23:08,600 --> 00:23:09,800 [Listen to me carefully.] 226 00:23:10,680 --> 00:23:14,040 [The Jews are in Gaza and they know you've got the girl.] 227 00:23:15,680 --> 00:23:17,480 [They might be planning an invasion.] 228 00:23:18,120 --> 00:23:21,120 [My men told me the Israelis captured you,] 229 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 [-yet here you are, standing before me.] [-It's true.] 230 00:23:24,680 --> 00:23:28,400 [The Zionists attacked our command post last night.] 231 00:23:28,960 --> 00:23:31,200 [We wiped out their force,] 232 00:23:32,000 --> 00:23:36,200 [but they must've entered in several teams.] 233 00:23:36,280 --> 00:23:38,280 [My soldiers and I managed to escape, thank God.] 234 00:23:39,240 --> 00:23:41,920 [Now, listen to me, Abu Ibrahim, for your own good,] 235 00:23:42,960 --> 00:23:45,760 [go get the girl. She'll be safer with us.] 236 00:23:52,840 --> 00:23:54,040 [Is that so?] 237 00:23:55,840 --> 00:23:57,960 [I think she's safer with us.] 238 00:24:00,120 --> 00:24:03,960 [You yourself tried to invade this estate last year with your men,] 239 00:24:04,040 --> 00:24:05,880 [and you failed.] 240 00:24:05,960 --> 00:24:09,680 [Don't you see the drones hovering over Rafah all day long?] 241 00:24:09,840 --> 00:24:14,160 [Don't you hear the air raid? We're at war since yesterday.] 242 00:24:15,680 --> 00:24:19,320 [Abu Ibrahim, listen to me, bring her...] 243 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 [before it's too late.] 244 00:24:25,000 --> 00:24:25,840 [No.] 245 00:24:27,600 --> 00:24:28,960 [I'm not handing her over.] 246 00:24:29,040 --> 00:24:33,240 [Take your armed men and get the hell outta here before I kill you one by one!] 247 00:24:34,400 --> 00:24:35,320 [You wanna shoot?] 248 00:24:37,320 --> 00:24:41,000 [Go for it, but I'll make sure the entire Rafah division] 249 00:24:41,080 --> 00:24:44,280 [invades your mansion and kills anything that moves,] 250 00:24:44,840 --> 00:24:47,680 [including your wife and children. Everybody!] 251 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 [You think I won't do it?] 252 00:24:53,480 --> 00:24:55,520 [You think I won't do it, Abu Ibrahim?] 253 00:24:56,560 --> 00:24:58,400 [Remember Ibn Taymiyyah Mosque?] 254 00:24:59,600 --> 00:25:01,000 [Do you?] 255 00:25:02,840 --> 00:25:03,960 [Good.] 256 00:25:04,960 --> 00:25:10,920 [Then I'm asking you for the last time,] 257 00:25:12,360 --> 00:25:13,880 [bring her.] 258 00:25:19,080 --> 00:25:20,880 [-You heard him.] [-Abu Ibrahim...] 259 00:25:20,960 --> 00:25:22,400 [Go get her, now.] 260 00:25:36,800 --> 00:25:39,240 [Come with me. Come on, let's go.] 261 00:25:39,320 --> 00:25:40,920 -Stop! [-Come on, let's go!] 262 00:25:41,000 --> 00:25:43,040 -Get away from me! [-We're leaving, let's go.] 263 00:25:43,120 --> 00:25:46,440 [-What's going on?] [-We're handing her over to Abu Mohammed.] 264 00:25:46,520 --> 00:25:50,080 [Abu Mohammed? He was abducted from Shifa Hospital last night.] 265 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 [What do you mean? He's downstairs with Samir.] 266 00:25:52,440 --> 00:25:54,040 [I was told to get the hostage.] 267 00:25:55,480 --> 00:25:56,920 [They're waiting for me.] 268 00:25:57,000 --> 00:25:59,480 [-Move, I'll take her.] [-Go ahead.] 269 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 Come. 270 00:26:03,200 --> 00:26:04,160 Come. 271 00:26:06,200 --> 00:26:09,000 Don't worry. You stay with me, nothing happen to you. 272 00:26:09,080 --> 00:26:11,080 Okay? Trust me. 273 00:26:12,800 --> 00:26:15,040 Everything will be okay. 274 00:26:15,120 --> 00:26:16,080 [Come.] 275 00:26:19,360 --> 00:26:20,240 Go. 276 00:26:31,800 --> 00:26:33,040 [What is it?] 277 00:26:34,440 --> 00:26:36,320 [Why is Abu Mohammed unarmed?] 278 00:26:38,600 --> 00:26:40,560 [When is he ever unarmed?] 279 00:26:42,760 --> 00:26:44,880 [It's the Jews, you moron!] 280 00:26:44,960 --> 00:26:46,800 [-What?] [-I'll head to the border.] 281 00:26:46,880 --> 00:26:49,000 [-Have Samir kill them, now!] [-Okay.] 282 00:26:49,080 --> 00:26:50,240 [Come.] 283 00:27:02,720 --> 00:27:06,120 [These armed men are the Jews.] 284 00:27:17,680 --> 00:27:19,120 [Kill them.] 285 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 [Drop your weapon! Drop it!] 286 00:27:24,680 --> 00:27:27,120 [-You think I'm a collaborator?!] -Go, Nurit! 287 00:27:27,800 --> 00:27:28,920 [Get out.] 288 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 [Go on!] 289 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 Go, go, go! 290 00:27:35,880 --> 00:27:39,720 [-I dare you to say that again!] [-Shut up! On your knees!] 291 00:27:39,800 --> 00:27:42,960 [-Say it again!] [-On your knees!] 292 00:27:43,040 --> 00:27:46,680 [-Nobody talks to Abu Mohammed like that!] [-I said, don't move!] 293 00:27:47,560 --> 00:27:48,880 [They'll kill us all!] 294 00:27:53,280 --> 00:27:54,360 Let's go, let's go. 295 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 Go, go, go around! 296 00:28:32,680 --> 00:28:33,640 Eli! 297 00:29:00,680 --> 00:29:01,520 Sagi! 298 00:29:02,800 --> 00:29:05,160 Nurit, stay with him. Keep pressing! 299 00:29:05,640 --> 00:29:06,520 Sagi... 300 00:29:25,920 --> 00:29:26,760 [It's okay.] 301 00:29:31,640 --> 00:29:32,680 [Where's the girl?] 302 00:29:34,720 --> 00:29:36,640 [-Hide.] -Come. 303 00:30:19,440 --> 00:30:23,000 Bashar and Yaara are escaping via the northern gate. Return to the van. 304 00:30:26,360 --> 00:30:28,480 Sagi... Sagi... 305 00:30:30,000 --> 00:30:32,080 Sagi! Sagi! 306 00:30:33,600 --> 00:30:35,640 Idiot! Come here. 307 00:30:36,000 --> 00:30:38,680 -Get up, get up. -Son of a bitch! 308 00:30:39,160 --> 00:30:40,200 Look at me. 309 00:30:40,800 --> 00:30:41,680 Get up. 310 00:30:56,120 --> 00:30:57,440 [Damn it!] 311 00:30:58,080 --> 00:30:59,680 Fuck, fuck, fuck, fuck. 312 00:30:59,760 --> 00:31:01,800 Sit down... Sit down on the floor, sit down. 313 00:31:03,720 --> 00:31:05,960 -Son of a bitch... -Nurit, how's he doing? 314 00:31:06,440 --> 00:31:08,040 We're fine, I've got this. 315 00:31:20,640 --> 00:31:22,600 Floor it, floor it, stay on his tail! 316 00:31:23,160 --> 00:31:24,960 Come on, bro, he mustn't get away! 317 00:31:35,280 --> 00:31:37,400 They're not gonna take you away from me, Yaara. 318 00:31:37,480 --> 00:31:40,280 No one's going to take you away from me. We're going to Egypt. 319 00:31:40,640 --> 00:31:42,440 We're going to Egypt right now together. 320 00:31:46,080 --> 00:31:47,160 Let me go! 321 00:31:48,000 --> 00:31:50,400 Let me go! Let me go! 322 00:31:52,400 --> 00:31:54,680 -She jumped out! She jumped out! -Cover me! 323 00:32:09,040 --> 00:32:10,960 Stop, stop! 324 00:32:11,440 --> 00:32:12,280 Stop! 325 00:32:13,640 --> 00:32:14,720 Wait! 326 00:32:15,680 --> 00:32:17,600 Hey, hey, hey... 327 00:32:17,680 --> 00:32:21,720 Hey, hey, hey. My name is Doron, I'm Israeli. 328 00:32:21,800 --> 00:32:25,640 I'm here to take you home. I'm here to take you home. 329 00:32:26,240 --> 00:32:27,480 Everything's okay. 330 00:32:29,880 --> 00:32:31,240 It's okay. 331 00:32:31,880 --> 00:32:33,480 I've got her. Come quickly. 332 00:32:33,560 --> 00:32:35,080 Burst of fire! Go! 333 00:32:51,760 --> 00:32:53,640 Come here, come, sit down! 334 00:32:54,840 --> 00:32:55,760 Got her! 335 00:33:26,240 --> 00:33:28,760 Gabi, we've got Yaara. 336 00:33:31,440 --> 00:33:34,720 All right. Eli, I'm sending the exit coordinates. 337 00:33:34,800 --> 00:33:37,880 They still don't know what happened there, but it's about to blow up. 338 00:33:37,960 --> 00:33:40,960 -We're watching you, but be prepared. -Copy that. 339 00:33:42,680 --> 00:33:44,360 Hey, are you okay? 340 00:33:45,440 --> 00:33:49,360 -Are we in Gaza? -Yes, but we'll be home soon. 341 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 It's okay, it's okay. 342 00:33:51,480 --> 00:33:54,920 Keep going straight. Turn left in 100 meters. 343 00:33:57,320 --> 00:33:59,760 -Damn it. -Damn it. 344 00:34:05,560 --> 00:34:08,320 -What's wrong? -For fuck's sake... 345 00:34:18,480 --> 00:34:20,120 God damn it! 346 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 What is it? 347 00:34:28,840 --> 00:34:30,760 -The car broke down. -Fuck. 348 00:34:32,400 --> 00:34:35,720 Gabi, the car broke down, probably from all the hits it took. 349 00:34:36,560 --> 00:34:39,280 Ayub, Hamas comms are firing up. They'd better hurry. 350 00:34:39,360 --> 00:34:42,720 Eli, stay in the van, we'll find an alternative. 351 00:34:42,800 --> 00:34:43,640 Copy that. 352 00:34:47,200 --> 00:34:49,480 It's all right, don't worry. 353 00:34:49,560 --> 00:34:52,160 Listen, there's a plantation 400 meters east of you. 354 00:34:52,240 --> 00:34:54,560 Get there on foot. 355 00:34:54,640 --> 00:34:57,680 The Hamas' 40th Brigade patrols there regularly, so be alert. 356 00:34:58,240 --> 00:35:00,920 We'll send a force to join you from the northeast. 357 00:35:01,000 --> 00:35:04,840 -It's a thicket, so be careful. -Copy that. 358 00:35:09,200 --> 00:35:11,720 -Can you walk? -Better than you. 359 00:35:11,920 --> 00:35:13,840 Let's go. We continue on foot. 360 00:36:20,680 --> 00:36:23,600 Subtitle translation by Hagit Harel