1
00:00:18,520 --> 00:00:19,440
Good morning.
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,239
Good day.
3
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
Listen, I said I'd help you,
4
00:00:24,200 --> 00:00:27,760
but I don't want to be involved.
It's dangerous, he has guards.
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,360
-How many?
-Two, and they're armed.
6
00:00:31,400 --> 00:00:35,480
-Do they go in with him?
-I'm just giving you information.
7
00:00:35,560 --> 00:00:37,720
Please understand
I have a job and a family.
8
00:00:37,800 --> 00:00:39,800
Do they go in with him or not?
9
00:00:40,760 --> 00:00:43,360
One waits outside the door,
the other by the elevators.
10
00:00:44,800 --> 00:00:45,880
Take this.
11
00:00:46,560 --> 00:00:49,640
-No way, I'm just here to tip you off.
-You're part of the Resistance now.
12
00:00:49,720 --> 00:00:53,880
I can't bring a gun into the building.
There's security at the entrance.
13
00:00:54,400 --> 00:00:56,600
Look, I wanna help you guys, but--
14
00:01:04,640 --> 00:01:08,720
-Did you tell your uncle about that Jew?
-Yes.
15
00:01:09,560 --> 00:01:13,560
He comes to your ward,
scans you from top to bottom,
16
00:01:14,560 --> 00:01:17,560
speaks to you in Arabic
like he's your brother.
17
00:01:17,880 --> 00:01:19,640
-Am I right?
-Yes, but--
18
00:01:19,720 --> 00:01:21,760
You know what that bastard does?
19
00:01:22,840 --> 00:01:28,680
He comes to recruit our brothers
to collaborate with him against us.
20
00:01:30,480 --> 00:01:31,920
Understand?
21
00:01:32,920 --> 00:01:35,400
You think he didn't try to recruit you?
22
00:01:35,720 --> 00:01:38,360
Did he not ask if you needed a favor?
23
00:01:38,440 --> 00:01:40,760
Did your family
not get money or privileges?
24
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
They must understand,
plain and simple,
25
00:01:47,440 --> 00:01:51,360
that they will pay for their crimes.
26
00:01:55,480 --> 00:01:56,880
Yes?
27
00:01:59,680 --> 00:02:00,880
Hide it.
28
00:02:01,880 --> 00:02:03,120
Watch out for yourself.
29
00:02:05,040 --> 00:02:07,120
God is with you. Good luck.
30
00:11:11,320 --> 00:11:15,760
DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON,
PALESTINIAN AUTHORITY
31
00:12:08,040 --> 00:12:13,880
The Israeli Occupation's army conducted
a wide search in the Gush Etzion area.
32
00:12:13,960 --> 00:12:17,440
Earlier today,
they reported a murder incident...
33
00:12:17,640 --> 00:12:19,280
Bashar?
34
00:12:57,560 --> 00:12:59,240
Bashar, what are you doing here?
35
00:13:00,520 --> 00:13:03,400
You thought we'd never
see each other again?
36
00:13:04,200 --> 00:13:08,000
Bashar, are you crazy?
You shouldn't be here.
37
00:13:08,080 --> 00:13:09,320
I missed you.
38
00:13:09,400 --> 00:13:12,480
The captain who destroyed our home
keeps coming here.
39
00:13:13,600 --> 00:13:16,640
-Don't mind him.
-He said he won't rest
40
00:13:16,720 --> 00:13:19,800
until you're caught.
Don't you get it, Bashar?
41
00:13:20,360 --> 00:13:23,480
You should've seen the funeral
they had for Dad.
42
00:13:24,680 --> 00:13:26,840
Everyone showed up.
43
00:13:28,280 --> 00:13:30,320
Everyone there remembered his name.
44
00:13:32,160 --> 00:13:33,560
And after I do what I do...
45
00:13:36,000 --> 00:13:38,120
they'll remember mine, too.
46
00:13:39,400 --> 00:13:42,240
What do you mean?
47
00:13:42,320 --> 00:13:43,920
What do you mean?
48
00:13:44,080 --> 00:13:46,680
You want to rot in prison
like Dad, Bashar?
49
00:13:47,240 --> 00:13:49,560
He spent his life behind bars,
away from us,
50
00:13:49,640 --> 00:13:54,280
and we all had to say:
"He was such a hero, such sacrifice..."
51
00:13:55,280 --> 00:13:57,800
Bashar, you finally got outta here,
why'd you come back?!
52
00:13:57,880 --> 00:14:01,160
It'll be all right, and that captain
won't bother you anymore.
53
00:14:02,080 --> 00:14:04,280
Bashar, they'll kill you!
54
00:14:05,040 --> 00:14:08,160
No. No.
55
00:14:10,240 --> 00:14:12,800
After the knockout I'll give them,
56
00:14:13,520 --> 00:14:15,560
everyone will know who we are.
57
00:14:16,120 --> 00:14:18,600
Everyone will know
who the Hamdan family is.
58
00:14:26,960 --> 00:14:30,080
I'll see you soon.
Both you and Mom.
59
00:17:15,160 --> 00:17:16,319
Thanks.
60
00:17:39,200 --> 00:17:42,040
Onion! Cauliflower!
61
00:17:54,160 --> 00:17:55,400
Onion!
62
00:18:06,200 --> 00:18:07,320
Copy that.
63
00:18:11,120 --> 00:18:13,120
-Bye.
-Bye.
64
00:18:16,680 --> 00:18:17,480
Onion!
65
00:18:25,560 --> 00:18:26,520
Onion!
66
00:18:27,920 --> 00:18:28,720
Potato!
67
00:18:31,720 --> 00:18:32,560
Onion!
68
00:18:45,880 --> 00:18:47,120
Onion!
69
00:18:51,920 --> 00:18:53,480
-Greetings, buddy.
-Thanks. We're good.
70
00:18:53,560 --> 00:18:54,960
-I've got onions.
-No, thanks.
71
00:19:02,320 --> 00:19:04,360
-Good onions, pal.
-No, thanks--
72
00:19:09,280 --> 00:19:11,040
-You bastard!
-Sit up!
73
00:20:16,560 --> 00:20:18,040
Hi, Mussa.
74
00:20:19,600 --> 00:20:21,360
I'm Amira. What's up?
75
00:20:30,800 --> 00:20:32,320
Mussa Al Astal from al-Bureij.
76
00:20:34,400 --> 00:20:36,240
What brings you to Israel?
77
00:20:39,120 --> 00:20:41,960
See, I know all about you.
78
00:20:43,280 --> 00:20:47,600
You're a commando
from the Khan Yunis division.
79
00:20:48,920 --> 00:20:51,720
Your commander is Issam Yunis.
80
00:20:53,520 --> 00:20:55,280
We've got records on all you guys,
81
00:20:56,040 --> 00:20:57,800
but you know the drill:
82
00:20:59,280 --> 00:21:02,440
if you level with me,
I'll "level" with you.
83
00:21:03,840 --> 00:21:05,280
You understand?
84
00:21:06,680 --> 00:21:07,960
Mussa.
85
00:21:08,520 --> 00:21:09,840
Mussa!
86
00:21:11,000 --> 00:21:12,480
How'd you get into Israel?
87
00:21:15,960 --> 00:21:18,280
Where's your friend who got away?
88
00:21:26,040 --> 00:21:27,280
Fine.
89
00:21:28,280 --> 00:21:29,800
Take your time.
90
00:21:31,520 --> 00:21:33,040
I want a lawyer.
91
00:21:34,040 --> 00:21:36,920
Say what? A lawyer?
92
00:21:38,840 --> 00:21:40,000
You're crazy.
93
00:22:08,840 --> 00:22:10,040
Sit here.
94
00:22:10,360 --> 00:22:12,520
Go away! Enough!
95
00:22:13,360 --> 00:22:16,920
Calm down,
I'm here to help you!
96
00:22:19,400 --> 00:22:20,960
I want to help you!
97
00:22:21,040 --> 00:22:23,840
Get your hands off me!
They beat me up! They tortured me!
98
00:22:23,920 --> 00:22:28,000
They tied my hands!
Get your hands off me!
99
00:22:30,680 --> 00:22:31,720
Shut up!
100
00:22:34,680 --> 00:22:37,960
-Well, well!
-Attaboy!
101
00:22:38,440 --> 00:22:40,240
Good job, buddy.
102
00:22:52,320 --> 00:22:56,080
Hello. I'm Attorney Zarkawi.
103
00:22:56,400 --> 00:22:58,440
How are you? Did they hit you?
104
00:23:02,200 --> 00:23:05,000
-Who sent you?
-Who sent me?
105
00:23:05,680 --> 00:23:08,800
The Humanitarian Organization.
Familiar with it?
106
00:23:10,840 --> 00:23:12,480
How can you help me?
107
00:23:13,280 --> 00:23:19,400
Listen, they know
there was a third guy with you.
108
00:23:19,680 --> 00:23:23,440
He was caught on
the gas station security cams,
109
00:23:23,800 --> 00:23:26,120
which actually helps us.
110
00:23:26,200 --> 00:23:30,120
You'll say you didn't shoot anyone.
Got it?
111
00:23:31,240 --> 00:23:32,480
Now, listen,
112
00:23:33,800 --> 00:23:35,840
they want you to give them
113
00:23:36,400 --> 00:23:39,600
the name of the third guy
who was with you,
114
00:23:40,760 --> 00:23:45,800
and in return, they'll consider
reducing your sentence.
115
00:23:46,160 --> 00:23:48,000
What do you say, Mussa?
116
00:23:49,760 --> 00:23:52,720
Well, I thought
you understood the situation.
117
00:23:55,120 --> 00:23:56,720
Think it over.
118
00:23:56,800 --> 00:23:58,600
I'm very busy.
119
00:23:59,520 --> 00:24:02,800
I have 40 other prisoners
to talk to by tonight.
120
00:24:14,240 --> 00:24:16,640
I wish you good luck, my friend.
121
00:24:18,120 --> 00:24:19,600
Wait.
122
00:26:45,320 --> 00:26:49,200
-Peace be upon you, buddy, how are you?
-Upon you be peace.
123
00:26:50,120 --> 00:26:52,480
How are you doing?
How's your leg?
124
00:26:52,680 --> 00:26:55,120
Gets better every day.
125
00:26:55,520 --> 00:26:57,720
How's your dad?
Have you heard from him?
126
00:27:00,720 --> 00:27:02,520
What are you doing here?!
127
00:27:02,600 --> 00:27:04,840
-What are you doing here?!
-Calm down!
128
00:27:04,920 --> 00:27:07,320
I don't speak with your kind!
Don't you get it?!
129
00:27:07,400 --> 00:27:09,600
I need to ask you something,
I won't hurt you.
130
00:27:09,680 --> 00:27:11,600
Where's Bashar?
Did you speak to him?
131
00:27:12,120 --> 00:27:14,720
You won't get anything outta me,
so don't bother.
132
00:27:14,800 --> 00:27:17,440
-Did you know he's inside Israel?
-Why would he do that?
133
00:27:17,520 --> 00:27:21,240
-He knows you guys will kill him.
-He crossed over with a Hamas squad.
134
00:27:21,320 --> 00:27:24,960
He already killed one man and we know
he's planning another attack.
135
00:27:25,040 --> 00:27:27,560
He's gonna die, understand that?
He's gonna die.
136
00:27:33,440 --> 00:27:36,440
Please sit down,
I'll be right there.
137
00:27:39,680 --> 00:27:41,280
What is it, buddy?
138
00:27:42,720 --> 00:27:43,920
Is something wrong?
139
00:27:45,360 --> 00:27:47,760
No, everything's fine,
nothing special.
140
00:27:47,880 --> 00:27:49,840
If everything's fine,
then everything's fine.
141
00:27:51,520 --> 00:27:55,520
Hayfa, you lost your dad,
your mom is in prison.
142
00:27:56,080 --> 00:27:59,480
She can either be released by morning
or stay there for life. It's your call.
143
00:27:59,560 --> 00:28:00,680
Got it?
144
00:28:01,320 --> 00:28:04,080
There are two people in this world
that you can still save,
145
00:28:04,160 --> 00:28:07,760
but you've gotta give me something
if you ever want to see them again.
146
00:28:08,240 --> 00:28:09,280
What's he up to?
147
00:28:12,600 --> 00:28:15,160
I don't know, he didn't say.
148
00:28:16,320 --> 00:28:17,760
What did he say?
149
00:28:18,720 --> 00:28:20,080
Let's get started.
150
00:28:24,120 --> 00:28:26,080
IT'S GO TIME. GOD IS GREAT!
151
00:28:33,480 --> 00:28:36,160
Is everything okay? What is it?
152
00:28:36,440 --> 00:28:39,840
Sorry, no... my mom wrote me.
153
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
-Let's get started.
-Let's go.
154
00:28:52,840 --> 00:28:54,520
He said...
155
00:28:55,200 --> 00:28:56,920
the captain won't bother me anymore.
156
00:28:59,680 --> 00:29:01,920
That's he's about
to throw a knockout.
157
00:29:02,840 --> 00:29:04,600
I hope he succeeds!
158
00:29:12,680 --> 00:29:14,800
Could you get my phone, please?
159
00:29:45,440 --> 00:29:48,520
-Fahed.
-I'm sorry, Gabi. I'm sorry.
160
00:29:49,640 --> 00:29:50,760
But why?
161
00:29:50,840 --> 00:29:54,240
They threatened me. I had no choice.
I swear I didn't want to do this.
162
00:29:55,880 --> 00:29:58,080
-Where is Bashar Hamdan?
-I don't know.
163
00:29:58,160 --> 00:30:01,120
-Is he here?
-I don't know, I'm sorry.
164
00:30:02,120 --> 00:30:03,240
So am I.
165
00:30:06,560 --> 00:30:08,160
May God help you.
166
00:31:09,000 --> 00:31:12,320
-Abu Fadi.
-Bashar, leave the girl alone.
167
00:31:12,640 --> 00:31:16,280
I'll meet you wherever you want,
you understand? You understand?!
168
00:31:17,600 --> 00:31:21,000
We'll talk here.
Come, I'm waiting for you.
169
00:32:41,800 --> 00:32:44,080
Bashar, I'm outside the house.
170
00:32:45,240 --> 00:32:48,080
Where are Yaara and her family?
Tell me they're okay.
171
00:32:50,440 --> 00:32:52,120
Soon you'll see for yourself.
172
00:32:52,680 --> 00:32:55,600
Why "soon," Bashar?
It's me you're after. I'm here.
173
00:32:56,280 --> 00:32:58,520
Release the girl and take me instead.
174
00:32:58,920 --> 00:33:03,480
Abu Fadi, I'm no longer the kid
you trained and filled his head with lies.
175
00:33:04,400 --> 00:33:05,760
What do I want?
176
00:33:07,480 --> 00:33:08,680
Nothing.
177
00:33:11,080 --> 00:33:13,160
I really want nothing.
178
00:33:13,240 --> 00:33:16,320
Then why are we here, Bashar?
You must want something, right?
179
00:33:17,760 --> 00:33:20,800
I made a mistake, Bashar.
I'm not saying I didn't,
180
00:33:20,880 --> 00:33:22,640
but leave Yaara alone.
It's not her fault.
181
00:33:22,720 --> 00:33:26,880
You're right, it really isn't her fault,
182
00:33:27,320 --> 00:33:31,160
but it wasn't my fault either,
am I right?
183
00:33:32,000 --> 00:33:36,760
Remember where I was supposed
to be today? Do you?
184
00:33:37,400 --> 00:33:40,960
In Amman.
Remember the boxing match in Amman?
185
00:33:42,160 --> 00:33:46,280
Do you? Remember you said
I stood to win a gold medal?
186
00:33:47,440 --> 00:33:50,560
Remember you said
I'm a knockout boxer?
187
00:33:50,840 --> 00:33:52,360
Do you remember or not?!
188
00:33:53,280 --> 00:33:55,760
If you want, kill me. Not her.
189
00:33:55,960 --> 00:33:59,280
Did you think you wouldn't pay
for what you've done?!
190
00:33:59,360 --> 00:34:00,640
You and your captain?!
191
00:34:01,360 --> 00:34:04,800
Bashar, I made a mistake,
but it doesn't have to end in a war.
192
00:34:06,120 --> 00:34:10,320
Think about Hayfa,
how she longs to see you.
193
00:34:11,200 --> 00:34:12,560
Think about your mom.
194
00:34:13,800 --> 00:34:15,400
You're all she's got left.
195
00:34:15,480 --> 00:34:19,639
Don't you dare talk about my family!
Don't talk about my family.
196
00:34:28,080 --> 00:34:30,840
I'm sorry, Yaara. I'm sorry.
197
00:34:45,639 --> 00:34:48,320
Bashar, I'm coming in. Solo.
198
00:34:50,920 --> 00:34:55,719
What do you think? That you'll return
to your home, to your family,
199
00:34:56,560 --> 00:34:58,800
and only my life will be ruined?
200
00:34:59,880 --> 00:35:02,800
Mine and my family's?
201
00:35:04,280 --> 00:35:06,200
You'll pay for this.
202
00:35:07,640 --> 00:35:13,040
You will go to sleep sad tonight
203
00:35:14,560 --> 00:35:16,440
and every night
204
00:35:18,040 --> 00:35:20,480
until the day you die.
205
00:36:40,680 --> 00:36:42,080
Bashar!
206
00:38:09,720 --> 00:38:12,560
Subtitle translation by Hagit Harel