1 00:00:15,520 --> 00:00:16,800 Nesnosno je vruće. 2 00:00:20,600 --> 00:00:21,680 Daj mu vode. 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,800 Hajde. 4 00:00:36,960 --> 00:00:38,080 Vrijeme je. 5 00:00:39,160 --> 00:00:40,080 Bog je s tobom. 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,760 Ne boj se. Idi, ostavi torbu i vrati se. 7 00:01:01,400 --> 00:01:02,720 Ne smijemo zaribati. 8 00:01:04,080 --> 00:01:05,200 Ja sam je sastavio. 9 00:01:38,280 --> 00:01:41,880 Sumnjiv sam im. 10 00:01:42,520 --> 00:01:44,720 Opusti se, uzdaj se u Boga. Ne boj se. 11 00:01:45,240 --> 00:01:47,280 Nidale, reci mu da se vrati. 12 00:01:47,760 --> 00:01:50,000 Idemo odavde prije negoli nas skuže. 13 00:01:50,880 --> 00:01:53,640 Ne bojim se, ali pogledaj, svuda su oko mene. 14 00:01:53,720 --> 00:01:55,000 Dobro je, ne boj se. 15 00:01:55,080 --> 00:01:58,120 Uzdaj se u Boga i ne boj se. Idi, Bog je s tobom. 16 00:01:58,200 --> 00:02:01,360 Napravi kako smo planirali, spusti torbu i vrati se. 17 00:02:17,000 --> 00:02:19,760 Neka se vrati prije nego što i nas uhvate! 18 00:02:19,840 --> 00:02:21,120 Sve je pod kontrolom. 19 00:02:31,400 --> 00:02:34,360 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 20 00:03:33,560 --> 00:03:34,760 Hajde. 21 00:03:36,160 --> 00:03:37,280 Kamo ćemo? 22 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 Uđi, moramo stići za pola sata. 23 00:03:39,320 --> 00:03:42,160 -Popijmo kavu. -Po putu ćemo. Imam termosicu. 24 00:03:42,240 --> 00:03:43,440 Makni se, ja vozim. 25 00:03:44,640 --> 00:03:46,440 Zlato, vraćam se za dva sata. 26 00:04:07,440 --> 00:04:09,480 Uspori, mučiš motor. 27 00:04:10,360 --> 00:04:11,720 Pusti me na miru. 28 00:04:14,760 --> 00:04:19,120 Gali i Eyal pozvali su me k sebi ovu subotu. Kaže da si i ti pozvan. 29 00:04:21,280 --> 00:04:22,280 Idi radi djece. 30 00:04:23,400 --> 00:04:26,200 Važno je da vas vide skupa, barem vikendom. 31 00:04:26,680 --> 00:04:27,520 Zbilja? 32 00:04:28,120 --> 00:04:31,240 Ne sjećam se da sam tebe i mamu viđao skupa vikendima. 33 00:04:32,440 --> 00:04:34,040 -Dobro. -Dobro. 34 00:04:38,360 --> 00:04:40,440 Hamas je preuzeo odgovornost 35 00:04:40,520 --> 00:04:44,120 za eksploziju kod Oranita koja je uzela pet života… 36 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 Mir s tobom. 37 00:05:15,400 --> 00:05:17,440 Mir i Božji blagoslov s vama. 38 00:05:17,520 --> 00:05:19,200 -Mir s tobom. -Mir s vama. 39 00:05:19,280 --> 00:05:23,120 -Abu Alaa nije ovdje? -Nije mogao danas. 40 00:05:23,720 --> 00:05:25,640 Kaže da trebate 20 vreća sijena. 41 00:05:25,720 --> 00:05:27,080 Dvadeset, tako je. 42 00:05:31,360 --> 00:05:34,000 -Ja sam Izat Abu Kwaider. -Drago mi je. 43 00:05:34,080 --> 00:05:36,640 -Amos Kabilio. -Znam. 44 00:05:37,640 --> 00:05:39,760 Jeste li za piće? Kavu? Čaj? 45 00:05:39,840 --> 00:05:41,040 Ne, hvala. 46 00:05:41,640 --> 00:05:43,120 Odlazimo za pet minuta. 47 00:05:44,600 --> 00:05:45,440 Hvala. 48 00:05:59,640 --> 00:06:02,320 -Je li sve u redu? -Ne, nešto mi tu smrdi. 49 00:06:08,120 --> 00:06:09,760 Hvala. Pozdrav. 50 00:06:09,840 --> 00:06:10,680 Pozdrav. 51 00:06:15,880 --> 00:06:16,800 Hajdemo. 52 00:06:18,720 --> 00:06:19,640 Tu smo gotovi. 53 00:06:35,520 --> 00:06:39,080 -Nazovi ga i reci da si ostavio novac. -Poslat ću mu poruku. 54 00:06:44,600 --> 00:06:47,160 Zašto ne želiš ići Gali? Zbog onog Eyala? 55 00:06:47,920 --> 00:06:49,320 Tata, komplicirano je. 56 00:06:49,400 --> 00:06:51,960 -Prestani već jednom. -U redu. 57 00:06:53,080 --> 00:06:54,000 Što se događa? 58 00:06:59,000 --> 00:07:00,080 Sranje! 59 00:07:00,560 --> 00:07:01,800 Dolje! 60 00:07:12,480 --> 00:07:14,120 -Što se događa? -Gle gore! 61 00:07:18,560 --> 00:07:19,960 -Pokrivaj me. -Idi. 62 00:07:37,360 --> 00:07:39,400 -Nemam više metaka! -Ni ja! 63 00:07:56,560 --> 00:07:58,440 U ime Boga Samilosnog, 64 00:07:58,520 --> 00:08:01,000 Brigade Izz ad-Din al-Qassam, 65 00:08:01,080 --> 00:08:04,960 oružano krilo Hamasa, islamskog pokreta otpora, 66 00:08:05,040 --> 00:08:08,080 preuzele su odgovornost za herojski napad 67 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 u naselju Oranit 68 00:08:10,160 --> 00:08:13,800 u kojem je život izgubilo pet vojnika izraelske okupacije. 69 00:08:14,480 --> 00:08:15,960 Staklo je čisto. 70 00:08:18,760 --> 00:08:21,640 Nema potrebe za tim, kad ti kažem. Čuješ li me? 71 00:08:23,600 --> 00:08:24,480 Samo polako. 72 00:08:25,120 --> 00:08:27,960 -Što… Tko si ti? -Vozi. 73 00:08:28,520 --> 00:08:29,560 Vozi. 74 00:08:52,920 --> 00:08:53,840 Otvori vrata. 75 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 Što se događa? 76 00:08:59,600 --> 00:09:01,720 Tišina. Sjedni. 77 00:09:31,760 --> 00:09:33,680 Otmica? Zar smo do toga došli? 78 00:09:33,760 --> 00:09:35,560 Jesi li poludio? 79 00:09:35,880 --> 00:09:37,800 Otkud ti pravo da me otmeš? 80 00:09:38,560 --> 00:09:39,480 Nisam te oteo. 81 00:09:40,720 --> 00:09:42,320 Prijatelji smo, zar ne? 82 00:09:43,640 --> 00:09:45,200 Ne znam ništa o tome. 83 00:09:45,280 --> 00:09:47,120 Djeca su poginula. 84 00:09:48,320 --> 00:09:49,880 Rekoh da ne znam ništa. 85 00:09:50,360 --> 00:09:52,720 Ali zasigurno znaš tko je krivac, zar ne? 86 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 Šehid, onaj koji je napad izvršio. 87 00:09:55,640 --> 00:09:58,080 Ne, ne govorim o tom kurvinom sinu. 88 00:09:58,160 --> 00:10:00,400 Želim znati tko ga je vrbovao u Hamas. 89 00:10:01,000 --> 00:10:03,280 Tko je odobrio napad? 90 00:10:04,320 --> 00:10:08,240 -Je li Abu Samara? -Ova je situacija baš sranje. 91 00:10:08,320 --> 00:10:10,040 Opusti se, prijatelju. 92 00:10:12,520 --> 00:10:15,120 Izvoli. Popij soka od naranče. 93 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Kruže glasine. 94 00:10:22,760 --> 00:10:24,280 Volim glasine. 95 00:10:27,440 --> 00:10:31,200 Čuo sam da je riječ o tipu iz Sirije. 96 00:10:31,960 --> 00:10:35,800 Obučavao ga je ISIS i stručnjak je za eksplozive. 97 00:10:35,880 --> 00:10:37,920 Njegov je nadimak Al-Makdasi. 98 00:10:39,720 --> 00:10:40,600 Ali tko je on? 99 00:10:41,600 --> 00:10:43,520 Rekao sam ti, ne znam ništa. 100 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 Smiri se, to je samo ogrebotina. 101 00:10:48,160 --> 00:10:50,680 Želim znati što je bilo. Što kaže policija? 102 00:10:50,760 --> 00:10:53,840 Ona se neće miješati. Provjerit ću sa svojim ljudima. 103 00:10:53,920 --> 00:10:58,920 -Što oni imaju s tim? Tko te htio ubiti? -Možda je riječ o neplaćenom dugu. 104 00:10:59,000 --> 00:11:01,480 -Dugu? Dužan si novac? -Sitno nešto. 105 00:11:01,560 --> 00:11:04,280 Ne čini mi se sitno, tata. Netko te htio ubiti! 106 00:11:05,800 --> 00:11:07,880 Nazovi šeika i pitaj zna li što. 107 00:11:07,960 --> 00:11:11,040 Ne preko telefona. Naći ćemo se uživo. 108 00:11:11,120 --> 00:11:14,880 Nikamo ti ne ideš. Ja ću se sutra ujutro naći s njim. 109 00:11:14,960 --> 00:11:17,040 Ne poznaješ ih. Ne idi onamo sam. 110 00:11:17,120 --> 00:11:17,960 Opusti se. 111 00:11:18,040 --> 00:11:21,720 Opušten sam, ali za ime Božje, ne idi onamo sam! Slušaj me! 112 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 Za ime Božje, Dorone, poslušaj me! 113 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 Ako ti se što dogodi, zovi na moj zaštićeni broj. 114 00:11:52,080 --> 00:11:53,160 U redu. 115 00:12:25,280 --> 00:12:26,240 Što radiš? 116 00:12:27,960 --> 00:12:30,480 Što je smiješno? Mogla sam te ubiti. 117 00:12:31,800 --> 00:12:33,560 Teško. Pladnjem? 118 00:12:46,680 --> 00:12:47,840 Zašto si došao? 119 00:12:48,840 --> 00:12:50,760 Židovi neprestano motre kuću. 120 00:12:50,840 --> 00:12:53,800 Boli me briga. Morao sam te vidjeti. 121 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 Ne mogu. 122 00:13:06,440 --> 00:13:08,040 Ne mogu danas. 123 00:13:09,080 --> 00:13:10,240 Idi pod tuš. 124 00:13:10,920 --> 00:13:12,240 Pripremit ću ti jelo. 125 00:13:13,280 --> 00:13:14,880 Želiš li francuski tost? 126 00:13:15,640 --> 00:13:16,680 Želim tebe. 127 00:13:34,640 --> 00:13:36,120 Blagoslovljene ti ruke. 128 00:13:36,960 --> 00:13:40,920 -Hoće li i tvoj prijatelj jesti? -Nema potrebe. Sjedni kraj mene. 129 00:13:44,960 --> 00:13:48,000 -Razgovarala si s mojom majkom? -Da, nedostaješ joj. 130 00:13:48,080 --> 00:13:51,120 -Kako je tvoja majka? -Dobro je. 131 00:13:51,720 --> 00:13:54,080 Šalje ti pozdrave i zahvaljuje na svemu. 132 00:13:57,480 --> 00:14:00,120 Ne možeš tek tako banuti. Uhvatit će te. 133 00:14:00,200 --> 00:14:01,520 Ne brini se. 134 00:14:02,040 --> 00:14:05,040 Poznajem njihove taktike i znam kad su u blizini. 135 00:14:05,120 --> 00:14:07,080 -Stalno ih viđam. -Bez brige. 136 00:14:07,160 --> 00:14:08,960 -Ne riskiraj život. -Bez brige. 137 00:14:11,320 --> 00:14:12,200 U redu. 138 00:14:12,880 --> 00:14:13,880 Želiš li još što? 139 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 Dječaka. 140 00:14:18,600 --> 00:14:19,720 Ili djevojčicu. 141 00:14:19,800 --> 00:14:20,760 Čak i blizance. 142 00:14:21,480 --> 00:14:22,560 Ubrzo, ako Bog da. 143 00:15:00,600 --> 00:15:02,720 -Dođite. -Kamo? 144 00:15:03,440 --> 00:15:04,320 Slijedite me. 145 00:15:18,200 --> 00:15:19,080 Požurite. 146 00:15:25,000 --> 00:15:26,240 Brže malo, gospodine. 147 00:15:39,360 --> 00:15:40,840 Mir s vama, Abu Alaa. 148 00:15:40,920 --> 00:15:43,800 Mir i Božji blagoslov s tobom. 149 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 -Kako ti je otac? -Bit će dobro, ako Bog da. 150 00:15:49,720 --> 00:15:53,000 -Ništa ozbiljno. -Želim mu brz oporavak, uz Božju pomoć. 151 00:15:53,480 --> 00:15:55,080 -Hvala. -Pođi sa mnom. 152 00:15:57,200 --> 00:16:00,560 Abu Alaa, ako vam je moj otac dužan, 153 00:16:00,640 --> 00:16:01,680 riješit ćemo to. 154 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 Nema potrebe za ratom. 155 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Ako bilo što trebate, tu sam. 156 00:16:06,640 --> 00:16:07,720 Nije to problem. 157 00:16:08,480 --> 00:16:10,040 Moram ti nešto pokazati. 158 00:16:18,640 --> 00:16:19,680 Dođi. 159 00:16:29,520 --> 00:16:30,600 Govori. 160 00:16:31,320 --> 00:16:34,880 Žao mi je, šeiče. Nikad… 161 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Dosta! 162 00:16:37,560 --> 00:16:39,000 Reci mu što i meni. 163 00:16:41,120 --> 00:16:42,920 Reci mu tko je pucao na njega. 164 00:16:48,680 --> 00:16:49,720 Al-Makdasi. 165 00:16:52,200 --> 00:16:53,640 Tko je Al-Makdasi? 166 00:16:56,560 --> 00:16:57,400 Govori! 167 00:16:58,080 --> 00:17:00,720 Al-Makdasi, tako ga zovu. 168 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 Tko je Al-Makdasi? 169 00:17:06,840 --> 00:17:07,680 Govori! 170 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 Povezan je s Hamasom. 171 00:17:11,240 --> 00:17:12,520 Traži te. 172 00:17:13,280 --> 00:17:15,600 Ima tvoju fotografiju i želi te ubiti. 173 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Tko ga je poslao? 174 00:17:17,280 --> 00:17:18,360 Nitko. 175 00:17:19,120 --> 00:17:20,040 Odakle je? 176 00:17:21,360 --> 00:17:22,200 Govori! 177 00:17:23,480 --> 00:17:26,000 Kažu da je sin šeika Awdallaha. 178 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Također kažu 179 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 da si raznio njegova oca 180 00:17:31,120 --> 00:17:33,040 i postavio mu eksplozivni remen. 181 00:17:46,480 --> 00:17:47,400 Mir s tobom. 182 00:17:47,480 --> 00:17:50,280 Mir i Božji blagoslov s tobom. 183 00:17:50,360 --> 00:17:51,640 Upadaj, ne srami se. 184 00:18:03,880 --> 00:18:06,760 -Kako si? -Bogu hvala. A ti? 185 00:18:06,840 --> 00:18:07,680 Bogu hvala. 186 00:18:08,480 --> 00:18:09,400 Idemo. 187 00:18:10,720 --> 00:18:12,960 Moramo putem svratiti na jedno mjesto. 188 00:18:13,760 --> 00:18:14,600 Koje? 189 00:18:15,440 --> 00:18:16,600 Vidjet ćeš ubrzo. 190 00:18:18,840 --> 00:18:19,680 U redu. 191 00:18:52,680 --> 00:18:54,240 Gdje se to točno dogodilo? 192 00:18:56,880 --> 00:18:59,200 Nidale, idemo odavde. Nije sigurno. 193 00:18:59,280 --> 00:19:00,160 Želim znati. 194 00:19:04,280 --> 00:19:05,840 Bio si ovdje, zar ne? 195 00:19:05,920 --> 00:19:08,520 -Nije ovo… -Gdje je on stajao? 196 00:19:09,840 --> 00:19:13,040 -Ahmad me natjerao, nisam imao izbora. -Ne krivim tebe. 197 00:19:15,840 --> 00:19:16,760 Tamo. 198 00:19:44,560 --> 00:19:46,120 Što ste od njega pokopali? 199 00:19:47,120 --> 00:19:48,160 Nidale… 200 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 Njegovu glavu? 201 00:19:52,000 --> 00:19:54,120 Nidale, preklinjem te, idemo odavde. 202 00:19:54,200 --> 00:19:55,360 Reci mi, Walide. 203 00:19:58,520 --> 00:20:01,240 Njegovu glavu i sve dijelove koje smo našli. 204 00:20:02,840 --> 00:20:04,320 Pročešljali smo područje. 205 00:20:05,600 --> 00:20:06,800 Odali smo mu počast. 206 00:20:08,840 --> 00:20:11,400 Abu Nidal svima nam je bio otac. 207 00:20:14,240 --> 00:20:18,080 -Neka mu se Bog smiluje. -Bog te blagoslovio. 208 00:20:33,000 --> 00:20:35,360 Neka me Bog izbavi od zla. 209 00:20:36,400 --> 00:20:38,760 U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog. 210 00:20:38,840 --> 00:20:42,200 Tebe, Gospodara svjetova, hvalimo, Milostivog, Samilosnog. 211 00:20:42,680 --> 00:20:44,520 Vladara Dana sudnjeg. 212 00:20:44,600 --> 00:20:46,200 Uputi nas na pravi Put, 213 00:20:46,880 --> 00:20:51,320 Put onih koji primiše Tvoju milost, a ne koji su protiv sebe srdžbu izazvali 214 00:20:51,400 --> 00:20:55,840 niti onih koji su zalutali. Amen. 215 00:21:04,440 --> 00:21:05,880 Uzdajmo se u Boga. 216 00:21:09,120 --> 00:21:10,520 Uzdajmo se u Boga. 217 00:21:21,400 --> 00:21:24,960 U redu, slušaj. Al-Makdasi naš je prioritet. 218 00:21:25,040 --> 00:21:26,960 Želim ga likvidirati kao i ti, 219 00:21:27,040 --> 00:21:30,880 ali molim te da budeš oprezan. Čuvaj se. 220 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 Pucali su na mene, Gabi. Pucali! 221 00:21:33,600 --> 00:21:36,120 Gad šeće okolo, a ti ništa ne poduzimaš! 222 00:21:36,200 --> 00:21:40,000 Smiri se. Bili smo u šeikovoj kući i prikupljamo informacije. 223 00:21:40,080 --> 00:21:42,320 Kao igla je u plastu sijena. Što da radim? 224 00:21:42,400 --> 00:21:45,840 Pokreni operaciju, zasjedu, nešto! Na raspolaganju sam ti. 225 00:21:46,640 --> 00:21:47,840 Nije li ti dosta? 226 00:21:55,000 --> 00:21:56,960 Noga, jesi li ponijela četkicu? 227 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 -Da. -U redu. 228 00:22:04,560 --> 00:22:05,680 -Tatice! -Hej. 229 00:22:06,760 --> 00:22:08,640 -Kako si? -Dobro. 230 00:22:08,720 --> 00:22:10,480 -Za mene? -Ne, za mene. 231 00:22:10,560 --> 00:22:12,360 -Tata! -Kako si, mali? 232 00:22:12,440 --> 00:22:13,640 -Sve u redu? -Da. 233 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Bok, kako si? 234 00:22:15,600 --> 00:22:18,040 -Bok, Eyale, kako si ti? -Sjajno. 235 00:22:18,920 --> 00:22:22,200 Gali, trebam te. Moram razgovarati s mamom. 236 00:22:25,560 --> 00:22:27,480 Mogu li ostati ovdje s djecom? 237 00:22:28,280 --> 00:22:29,200 Što je bilo? 238 00:22:31,080 --> 00:22:32,120 Ne sada. 239 00:22:36,360 --> 00:22:39,360 Ali idi drugdje spavati. Ne možeš prenoćiti ovdje. 240 00:22:39,440 --> 00:22:40,280 Naravno. 241 00:22:41,320 --> 00:22:43,680 U redu, ostani ovdje. 242 00:22:43,760 --> 00:22:44,600 Hvala. 243 00:22:47,400 --> 00:22:49,440 -Djeco, donio sam špinat. -Tata! 244 00:22:49,520 --> 00:22:51,960 -Šalim se. Sladoled. -To! 245 00:23:48,080 --> 00:23:49,400 Bog je velik. 246 00:23:49,480 --> 00:23:50,320 Dragi moj. 247 00:23:53,800 --> 00:23:55,320 Poludio si. 248 00:23:55,400 --> 00:23:59,520 -Židovi su danas bili ovdje, znaš? -Da, ali moram nešto uzeti. 249 00:24:03,320 --> 00:24:04,600 Ispričavam se. 250 00:24:05,400 --> 00:24:09,000 Nisam htio smetati. Samo sam došao nešto pokupiti. 251 00:24:09,960 --> 00:24:11,480 Nidale, sve je u redu. 252 00:24:29,320 --> 00:24:32,080 -Očajnički želi iseliti odavde. -A ti? 253 00:24:33,200 --> 00:24:35,080 Ne mogu mamu ostaviti samu. 254 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 K vragu, gdje je? 255 00:24:37,920 --> 00:24:40,560 Gluho je doba noći, kamo ćeš? 256 00:24:41,240 --> 00:24:44,360 Sve su oči na meni. Nemam mnogo vremena. 257 00:24:44,440 --> 00:24:46,760 -Bog ti pomogao. -Jesi li vidio moju torbu? 258 00:24:52,720 --> 00:24:53,920 Ovdje je. 259 00:25:04,080 --> 00:25:05,640 Blagoslovljene ti ruke. 260 00:25:09,280 --> 00:25:10,960 Brinem se za tebe, sine. 261 00:25:13,600 --> 00:25:15,000 I ja za tebe, majko. 262 00:25:17,680 --> 00:25:19,440 Samire, dragi, idi spavati. 263 00:25:20,000 --> 00:25:22,200 Da, Samire, idi spavati. 264 00:25:26,880 --> 00:25:28,040 Uzdaj se u Boga. 265 00:25:28,720 --> 00:25:29,880 Pazi na sebe. 266 00:25:30,440 --> 00:25:33,560 Ako bilo što zatrebaš, znaš komu se obratiti. 267 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 Laku noć. 268 00:25:36,520 --> 00:25:38,280 -Laku noć. -Laku noć. 269 00:25:42,120 --> 00:25:45,720 Nidale, čekaj. Moramo razgovarati prije nego što odeš. 270 00:25:46,200 --> 00:25:47,080 U redu. 271 00:26:00,040 --> 00:26:02,000 Znam zašto si se vratio, Nidale. 272 00:26:04,120 --> 00:26:07,080 Misliš li da sudbina tvog oca mene ne boli? 273 00:26:09,200 --> 00:26:12,560 -Bio sam ondje danas. -Zašto? 274 00:26:13,640 --> 00:26:15,480 Morao sam vidjeti svojim očima. 275 00:26:18,360 --> 00:26:19,520 Ti si sin Hamasa 276 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 i moraš voditi pokret kao i tvoj otac. 277 00:26:23,200 --> 00:26:26,960 Osveta nam neće pomoći, nije ona važna. 278 00:26:27,040 --> 00:26:27,960 Meni jest. 279 00:26:30,320 --> 00:26:31,720 Onaj će židovski skot 280 00:26:32,600 --> 00:26:33,480 umrijeti, 281 00:26:34,600 --> 00:26:37,200 obećavam ti, ali ne troši vrijeme na njega. 282 00:26:38,320 --> 00:26:40,320 Važnije je što se događa u životu. 283 00:26:42,200 --> 00:26:43,760 Mrtvi su ionako prošlost. 284 00:26:48,760 --> 00:26:49,840 U pravu si, majko. 285 00:26:51,560 --> 00:26:52,480 Dobro. 286 00:27:11,080 --> 00:27:13,680 AYUB: NA RASPOLAGANJU SI MI? IMAM IDEJU. 287 00:27:20,520 --> 00:27:24,320 NABLUS ČETVRT JNAID 288 00:27:32,400 --> 00:27:33,320 Nidale. 289 00:27:34,080 --> 00:27:37,840 Izat Abu Kwaider poslao je poruku pod Alijevim imenom. 290 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Želi razgovarati. 291 00:27:42,040 --> 00:27:44,520 U redu. Bog te blagoslovio. 292 00:27:45,160 --> 00:27:46,120 Mir s tobom. 293 00:27:48,800 --> 00:27:51,040 -Uživaj u frizuri. -Hvala, Abu Naime. 294 00:27:51,120 --> 00:27:53,040 -Nema na čemu. -Blažene ti ruke. 295 00:27:53,120 --> 00:27:53,960 Hvala. 296 00:27:55,160 --> 00:27:56,520 S tvojim dopuštenjem… 297 00:28:18,440 --> 00:28:19,320 Halo? 298 00:28:19,880 --> 00:28:21,560 O čemu si htio razgovarati? 299 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 Šeik želi da vidim Dorona. 300 00:28:24,960 --> 00:28:25,920 Zašto? 301 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 Gadu sam sumnjiv. Valjda me želi ispitati o tebi. 302 00:28:31,000 --> 00:28:32,920 Bez brige, pobjegao sam u Hebron. 303 00:28:33,440 --> 00:28:35,000 Ne nalazi se s njim. 304 00:28:35,080 --> 00:28:36,480 U čemu je problem? 305 00:28:37,560 --> 00:28:41,120 Nemam izbora, moram se naći s njim. Šeik će me ubiti. 306 00:28:41,200 --> 00:28:44,000 -Ne očitavam lokaciju. -Neka je Bog s tobom. 307 00:28:45,680 --> 00:28:47,200 Htio sam ti to javiti. 308 00:28:49,440 --> 00:28:50,800 Gdje ćete se naći? 309 00:28:51,320 --> 00:28:53,440 Ne znam, šeik je rekao u Jeruzalemu. 310 00:28:54,640 --> 00:28:55,880 Prekini. 311 00:28:55,960 --> 00:28:58,200 -U redu, bok. -Čekaj. 312 00:29:04,800 --> 00:29:06,200 Neka dođe u Nablus. 313 00:29:06,960 --> 00:29:07,880 Sam. 314 00:29:08,680 --> 00:29:09,760 Neće to učiniti. 315 00:29:10,480 --> 00:29:13,080 Reci mu da znaš tko ga je htio ubiti 316 00:29:13,520 --> 00:29:14,680 i doći će. 317 00:29:15,480 --> 00:29:17,920 Ima kafić u blizini džamije u Nablusu. 318 00:29:18,000 --> 00:29:19,840 U petak, prije molitve. 319 00:29:23,200 --> 00:29:24,960 -I? -Ne očitavam lokaciju. 320 00:29:25,040 --> 00:29:26,240 Možda koristi koder. 321 00:29:40,320 --> 00:29:41,840 Neka ga sutra nazove opet 322 00:29:42,640 --> 00:29:45,840 -i predloži Hawaru. -Neće htjeti. Neka bude Nablus. 323 00:29:46,320 --> 00:29:48,880 Zaboravi. Želi se naći pokraj džamije, 324 00:29:48,960 --> 00:29:51,160 -to je sasvim druga priča. -Neće doći. 325 00:29:51,640 --> 00:29:52,920 Ne sviđa mi se ovo. 326 00:29:53,680 --> 00:29:55,160 Privedimo ovo kraju. 327 00:29:55,240 --> 00:29:58,160 Ako želi Nablus, neka bude Nablus. Vjeruj mi. 328 00:30:00,320 --> 00:30:03,560 -Razgovarat ću s Morenom. -„Vjeruj mi“, malo sutra. 329 00:30:18,000 --> 00:30:20,120 Klaunu jedan, a da gledaš kuda ideš? 330 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Oprosti. 331 00:30:23,200 --> 00:30:25,840 Oprosti? Znaš li gdje si? 332 00:30:26,360 --> 00:30:30,120 -Ne, gdje sam? Je li ovo mjesto tajno? -Sjedni na bicikl i bježi. 333 00:30:32,000 --> 00:30:33,080 Otvaraj. 334 00:30:34,000 --> 00:30:36,920 Čovječe, rekli smo da ćemo lagano trčati. 335 00:30:37,480 --> 00:30:39,040 To je bilo lagano trčanje. 336 00:30:40,480 --> 00:30:43,000 -Dorone! Otkud ti? -Ne približavaj mi se. 337 00:30:43,080 --> 00:30:44,840 Neću. Neću te taknuti. 338 00:30:44,920 --> 00:30:46,720 -Ne diraj me. -Neću. 339 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 Tako si odvratan. 340 00:30:48,160 --> 00:30:49,760 -Kako si, čovječe? -Dobro. 341 00:30:51,200 --> 00:30:52,520 Ti si Doron, znači? 342 00:30:53,240 --> 00:30:54,440 Čuo sam za tebe. 343 00:30:54,520 --> 00:30:56,480 Jesi li? Neka. 344 00:30:59,440 --> 00:31:02,480 -Tko je slatkica? -Sagi, nov je. Naviknut će se. 345 00:31:10,720 --> 00:31:12,480 Šeikov sin, znači? 346 00:31:14,040 --> 00:31:15,920 Dorone, nećeš odustati, zar ne? 347 00:31:18,160 --> 00:31:22,640 Gledaj, znam da je plan nategnut, ali imamo priliku samo ako sam ja ondje. 348 00:31:22,720 --> 00:31:26,840 -Kao mamac? Jesi li poludio? -Doći će samo ako me vidi svojim očima. 349 00:31:26,920 --> 00:31:30,400 Je li ti to Gabi rekao? Nemoj ga slušati. 350 00:31:30,480 --> 00:31:32,480 Nije Gabi, Moreno. Ja sam. 351 00:31:33,520 --> 00:31:37,240 Nije običan terorist. Htio mi je ubiti oca, mogao bi i djecu. 352 00:31:42,480 --> 00:31:43,600 Slušaj, 353 00:31:44,840 --> 00:31:46,000 ne sviđa mi se ovo. 354 00:31:46,680 --> 00:31:49,160 Mislim da je plan loš, rupa iz koje ne znam 355 00:31:49,240 --> 00:31:51,720 kako pobjeći. K tome, tebe izlaže riziku, 356 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 ali za tebe, kako god ti kažeš. 357 00:31:57,960 --> 00:31:59,120 Hvala ti. 358 00:32:07,360 --> 00:32:08,240 -Tko je? -Tko? 359 00:32:08,960 --> 00:32:12,520 Proklet bio, umalo sam ispustio komad mesa! 360 00:32:12,600 --> 00:32:15,040 -Kako ide? -Dosta dobro. 361 00:32:16,760 --> 00:32:18,120 Mir s tobom. 362 00:32:19,040 --> 00:32:20,600 Tko te ovamo pustio? 363 00:32:21,640 --> 00:32:23,480 -Razgovarao sam s Morenom. -I? 364 00:32:23,560 --> 00:32:27,240 -Sudjelovat ću u jednoj operaciji. -Šališ se? Vraćaš se? 365 00:32:27,320 --> 00:32:32,360 -Naravno da ne. Samo za jednu operaciju. -Priznaj, dosta ti je ovaca. 366 00:32:32,440 --> 00:32:36,680 -Jedna operacija, kako da ne. -Idiote. Crta. Ne znaš ni roštilj ispeći. 367 00:32:37,880 --> 00:32:38,840 K vragu. 368 00:32:41,760 --> 00:32:44,520 -Što je? -Ne radi i smrdi kao lud. 369 00:32:44,600 --> 00:32:46,760 -Govorim o Doronu. -Nemamo izbora. 370 00:32:47,280 --> 00:32:48,520 On je tvoje rješenje? 371 00:32:49,840 --> 00:32:50,800 Daj mi koji sat. 372 00:32:51,560 --> 00:32:55,280 Misliš da ga želim ovdje? Ne vjerujem mu nimalo. 373 00:32:55,360 --> 00:32:58,760 Kaspi i Ayub su ovo osmislili. Ruke su nam vezane. 374 00:32:59,920 --> 00:33:01,920 Sve što Doron takne završava loše. 375 00:33:03,240 --> 00:33:06,200 -Ne brini se, napravit će kako kažem. -Da, baš. 376 00:33:06,280 --> 00:33:09,440 -Trebao si mi reći da ćeš ga dovesti. -Došao je sam. 377 00:33:10,120 --> 00:33:11,040 Naravno. 378 00:33:11,680 --> 00:33:17,040 Možda vam se to ne sviđa, ali on nam je najbolja prilika da uhvatimo Al-Makdasija. 379 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 Već ih je petero ubijeno. 380 00:33:18,800 --> 00:33:21,320 -Zna li da te mijenjam? -Kakve to veze ima? 381 00:33:21,400 --> 00:33:23,160 -Ne sviđa mi se tip. -Ni meni! 382 00:33:26,360 --> 00:33:28,160 Idi, čeka nas mnogo posla. 383 00:33:34,760 --> 00:33:36,480 Bez brige, sve će biti dobro. 384 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 Obećavam. 385 00:33:44,280 --> 00:33:46,520 Želim te upoznati s nekim. 386 00:33:46,600 --> 00:33:49,200 -Idiote. -Ne, zbilja je sladak. 387 00:33:49,280 --> 00:33:50,560 U redu, ekipa… 388 00:33:50,640 --> 00:33:52,960 -Koncentrirajte se. -Samo me saslušaj. 389 00:33:53,040 --> 00:33:55,040 -Steve, daj. -On je idiot. 390 00:33:55,120 --> 00:33:57,440 -Želi te s nekim spojiti? -Da. 391 00:33:57,520 --> 00:33:58,960 -I vrijeme je. -Slušajte. 392 00:33:59,040 --> 00:34:02,640 Sagi, ovo je Doron i sudjelovat će u operaciji. 393 00:34:02,720 --> 00:34:07,520 Doron je bio član jedinice, ali odlučio je da bi radije uzgajao masline. 394 00:34:07,600 --> 00:34:09,560 -Grožđe. -Grožđe. 395 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 A sad je čuvar koza. 396 00:34:11,520 --> 00:34:13,400 -Pastir. -Pastir. 397 00:34:14,640 --> 00:34:17,920 Ovo je Sagi, novi član iz jedinice 2735. 398 00:34:18,000 --> 00:34:19,160 Upoznali smo se. 399 00:34:20,600 --> 00:34:22,760 Kakva srdačna dobrodošlica. 400 00:34:23,360 --> 00:34:26,720 Imamo zračne snimke mjesta sastanka. 401 00:34:26,800 --> 00:34:30,600 Ova je operacija Al-Makdasijev pokušaj da ubije Dorona. 402 00:34:31,280 --> 00:34:34,560 Problematično mjesto sastanka ide u prilog pretpostavci 403 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 da je ovo zamka. 404 00:34:35,720 --> 00:34:38,080 -Koji model slijedimo? -Nijedan. 405 00:34:38,640 --> 00:34:41,920 -Zašto ne? -Nije ti ovo jedinica s posebnim brojem. 406 00:34:43,520 --> 00:34:46,600 Da, baš, bolje uletjeti, možda otmu člana jedinice. 407 00:34:47,160 --> 00:34:49,600 Sagi, smiri se, može? 408 00:34:53,840 --> 00:34:57,560 Ovo je organizirana akcija. Zapovijedat ću na terenu s Kaspijem 409 00:34:57,640 --> 00:34:59,120 i dva drona iznad nas. 410 00:35:00,200 --> 00:35:02,160 Ukratko, gadu ćemo stati na kraj. 411 00:35:04,360 --> 00:35:05,240 Pitanja? 412 00:35:08,560 --> 00:35:10,400 Slobodni ste. Budite dobri. 413 00:35:29,600 --> 00:35:30,440 Dorone. 414 00:35:35,240 --> 00:35:37,600 Drago mi je što si tu. Nedostajao si mi. 415 00:35:37,680 --> 00:35:41,320 -Jesam li ti ja nedostajao? -Tebe uzimam zdravo za gotovo. 416 00:35:43,560 --> 00:35:45,240 -Je li sve u redu? -Da. 417 00:35:45,640 --> 00:35:47,000 Crno ti dobro stoji. 418 00:35:47,640 --> 00:35:48,480 Mršaviji si. 419 00:35:49,880 --> 00:35:52,360 Smiješak. Ne brini se, nećeš umrijeti. 420 00:36:05,880 --> 00:36:10,560 NABLUS KAZBA 421 00:36:28,960 --> 00:36:30,080 300 na položaju. 422 00:36:34,800 --> 00:36:35,840 Spreman sam. 423 00:36:54,160 --> 00:36:55,840 Spreman sam. Područje čisto. 424 00:36:58,680 --> 00:37:00,000 Dorone, kreni. 425 00:37:21,000 --> 00:37:21,920 Mir s tobom. 426 00:37:22,440 --> 00:37:25,160 -Kako si? Sve u redu? -Bogu hvala. 427 00:37:29,240 --> 00:37:30,440 Hajde, opusti se. 428 00:37:30,520 --> 00:37:33,080 Sve će biti u redu, opusti se. 429 00:37:33,760 --> 00:37:35,200 Popij vode. 430 00:37:40,800 --> 00:37:42,360 Treba mu dobar šamar. 431 00:37:43,320 --> 00:37:46,240 Dvije kave bez šećera. Hvala. 432 00:37:47,000 --> 00:37:49,480 Ako što čuješ, sakrij se ispod stolice. 433 00:37:51,240 --> 00:37:53,240 Pusti me, ne trebaš me. 434 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 Hvala. 435 00:37:58,680 --> 00:37:59,760 Trebam te itekako. 436 00:38:00,400 --> 00:38:01,720 Na sastanku smo. 437 00:38:02,680 --> 00:38:06,360 -Opusti se, bit će sve dobro. -Baš ste me uvalili u nevolju. 438 00:38:06,440 --> 00:38:09,040 Slušaj, mali, sretan si što nisi u raju. 439 00:38:17,080 --> 00:38:18,520 Je li tko naoružan? 440 00:38:21,360 --> 00:38:22,960 Ovdje 300, ne vidim ništa. 441 00:38:26,200 --> 00:38:27,320 Ništa. 442 00:38:33,040 --> 00:38:35,360 Izložen sam ovdje, to me čini nervoznim. 443 00:38:39,040 --> 00:38:40,000 Bit će dobro. 444 00:38:41,000 --> 00:38:41,840 Steve? 445 00:38:43,200 --> 00:38:44,400 Izgleda mirno. 446 00:38:46,960 --> 00:38:48,360 Sagi, tebi slijeva. 447 00:38:50,400 --> 00:38:52,280 Čovjek s vrećom, blago ulijevo. 448 00:38:55,480 --> 00:38:58,200 -Tko je najbliže? -Nabil. 449 00:38:58,280 --> 00:39:00,240 Naore, provjeri što je u vreći. 450 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Čisto. 451 00:39:20,080 --> 00:39:22,680 -Kvragu, sasvim je izložen. -Strpljenja. 452 00:39:22,760 --> 00:39:24,880 Još 10 minuta i otkazujem operaciju. 453 00:39:24,960 --> 00:39:26,880 Onaj Izat će nas raskrinkati. 454 00:39:44,200 --> 00:39:45,720 -Vidiš li ga? -Da. 455 00:39:54,080 --> 00:39:55,160 Spustio je torbu. 456 00:39:55,240 --> 00:39:58,000 Steve, provjeri što je u torbi. 457 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 Vraća se. 458 00:40:11,960 --> 00:40:13,600 Vratio se po nju, dobro je. 459 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 To je to. Dorone, druga faza. 460 00:40:17,240 --> 00:40:18,400 Pričekaj još malo. 461 00:40:18,480 --> 00:40:20,200 Ne želim da Izat uprska. 462 00:40:20,280 --> 00:40:21,760 Pričekaj još malo. 463 00:40:26,960 --> 00:40:27,880 Što je? 464 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 Što je? 465 00:40:31,920 --> 00:40:33,080 Što je? 466 00:40:33,160 --> 00:40:34,600 Bježi! 467 00:40:34,680 --> 00:40:36,840 Svi ostanite na svojim položajima. 468 00:40:40,480 --> 00:40:42,120 Motocikl iz smjera istoka. 469 00:40:49,000 --> 00:40:50,760 -Što se događa? -Mrtav je. 470 00:40:52,520 --> 00:40:54,000 Vidiš? Upalilo je. 471 00:40:59,160 --> 00:41:01,640 -Kvragu, to nije on. -To nije on! 472 00:41:02,120 --> 00:41:05,560 Zauzmite formaciju! U formaciju, odmah! 473 00:41:07,960 --> 00:41:08,840 Ovdje je! 474 00:41:10,120 --> 00:41:11,280 Bomba! 475 00:41:16,880 --> 00:41:20,040 Izravan udarac na kafić. Znamo li položaj napadača? 476 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 Al-Makdasi je u zgradi! 477 00:41:29,360 --> 00:41:32,440 300, kat je ispod tebe, kreni u potjeru. 478 00:41:33,000 --> 00:41:34,120 Seronje! 479 00:41:45,760 --> 00:41:46,800 Kvragu! 480 00:41:50,240 --> 00:41:52,080 Izgubio sam ga. Na motociklu je. 481 00:41:52,160 --> 00:41:54,600 -Pogledaj. -Izlazi na drugu stranu. 482 00:41:54,680 --> 00:41:56,040 Dorone, ovdje sam! 483 00:42:02,400 --> 00:42:03,240 Pratimo ga. 484 00:42:03,320 --> 00:42:06,200 Presjeći ćemo ga s druge strane. Vozi! 485 00:42:08,480 --> 00:42:09,960 Kaspi, pogodi ga dronom. 486 00:42:10,040 --> 00:42:12,800 Previše je civila. Mora doći na čistinu. 487 00:42:12,880 --> 00:42:14,560 Dron ga ne smije izgubiti. 488 00:42:14,640 --> 00:42:18,520 -Gdje je on, Moreno? -Vozi u smjeru istoka u paralelnoj ulici. 489 00:42:18,600 --> 00:42:19,720 Približavate se. 490 00:42:22,560 --> 00:42:23,920 Evo ga! 491 00:42:29,160 --> 00:42:30,160 Nurit, nagazi! 492 00:42:32,600 --> 00:42:33,440 Kvragu! 493 00:42:33,520 --> 00:42:35,440 -Bježi nam. -Da, vidim! 494 00:42:37,200 --> 00:42:38,360 Zapadno je od nas. 495 00:42:39,400 --> 00:42:41,480 Zašto se vraća? Sranje. 496 00:42:50,240 --> 00:42:51,840 -Čiji je ovo džip? -Moj. 497 00:42:51,920 --> 00:42:53,800 -Idemo. -Što radiš? 498 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 Daj mi upute. 499 00:42:55,680 --> 00:42:56,880 Upute! 500 00:43:06,880 --> 00:43:09,320 Idi u smjeru sjevera, on vozi u uličicama. 501 00:43:09,400 --> 00:43:12,360 Hajde! Dorone, presjeći ću ga sa sjeverozapada. 502 00:43:12,440 --> 00:43:13,960 Tjeraj ga prema meni. 503 00:43:17,800 --> 00:43:19,160 -Dorone! -Stani! 504 00:43:20,000 --> 00:43:21,200 Vraćaj se! 505 00:43:22,080 --> 00:43:23,640 Na putu je k tebi, Moreno. 506 00:43:24,680 --> 00:43:27,280 -Skreće na zapad. -Skreni lijevo, Moreno! 507 00:43:27,360 --> 00:43:29,520 Imam ga! Pratite ga! 508 00:43:32,200 --> 00:43:33,800 Izlazi iz grada. 509 00:43:33,880 --> 00:43:37,280 Slijedi ga. Kad izađe iz grada, pogodit ćemo ga dronom. 510 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 Skreni desno. 511 00:43:39,440 --> 00:43:42,680 Ayube, približavam mu se, mogu ga dokrajčiti! 512 00:44:00,160 --> 00:44:03,160 Zapovjednik je pogođen. Hitno trebamo helikopter! 513 00:44:17,360 --> 00:44:19,040 Dovraga! 514 00:44:23,880 --> 00:44:25,320 Moreno… Dorone… 515 00:44:26,040 --> 00:44:30,800 Dorone, to je Moreno! 516 00:44:38,840 --> 00:44:40,960 Zapovjedniče, čujemo li se? Prijem. 517 00:44:44,800 --> 00:44:46,600 Moreno, čujemo li se? Prijem. 518 00:44:52,800 --> 00:44:55,880 Zapovjednik Europe iz Bazaleta. Dvojica ozlijeđenih. 519 00:44:55,960 --> 00:44:59,520 Vjerojatno mrtvi. Pošaljite helikopter. 520 00:45:12,320 --> 00:45:15,400 Javite se hitno na mjesto nesreće. 521 00:45:29,880 --> 00:45:34,040 Zapovjednik Bazelet iz Atalefa, otkažite helikopter. Prijem. 522 00:46:00,760 --> 00:46:02,760 Prijevod titlova: Filip Lažnjak