1
00:00:15,480 --> 00:00:17,360
[ARABIC]
[Det er så fordømt varmt.]
2
00:00:20,480 --> 00:00:21,880
[Gi ham litt vann.]
3
00:00:34,960 --> 00:00:36,800
[Kom igjen.]
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
[Tiden er inne.]
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,960
[Allah er med deg.]
6
00:00:42,840 --> 00:00:46,200
[Ikke vær redd.
Gå, sett fra deg bagen og kom tilbake.]
7
00:01:01,280 --> 00:01:03,880
[Vi kan ikke føkke opp dette nå.]
8
00:01:03,960 --> 00:01:05,840
[Jeg bygde den selv.]
9
00:01:38,280 --> 00:01:42,440
[De vil få mistanke.]
10
00:01:42,520 --> 00:01:45,120
[Slapp av og ha tro på Allah.
Vær ikke redd.]
11
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
[Nidal, be ham komme tilbake.]
12
00:01:47,760 --> 00:01:50,000
[Vi stikker før de oppdager oss.]
13
00:01:50,960 --> 00:01:53,600
[Jeg er ikke redd,
men sjekk hvor mange de er!]
14
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
[Rolig, ikke vær redd.]
15
00:01:55,080 --> 00:01:58,120
[Tro på Allah, og ikke vær redd.
Gå, Allah er med deg.]
16
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
[Gjør som planlagt.
Sett fra deg bagen og kom tilbake.]
17
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
[Be ham komme tilbake
før de tar oss også!]
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,520
[Alt er under kontroll.]
19
00:02:31,480 --> 00:02:34,400
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
20
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
[Kom igjen!]
21
00:03:36,160 --> 00:03:37,280
[Hvor skal vi?]
22
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
[Hopp inn, vi må være der om 30 minutter.]
23
00:03:39,320 --> 00:03:42,160
[-La oss ta en kaffe først.]
-Jeg har på termosen.
24
00:03:42,240 --> 00:03:44,520
Flytt deg, jeg kjører.
25
00:03:44,600 --> 00:03:46,640
Ido, jeg er tilbake om et par timer, ok?
26
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
[Ikke så fort, du dreper motoren.]
27
00:04:10,360 --> 00:04:12,120
Kutt ut, nå.
28
00:04:14,720 --> 00:04:17,600
Gali og Eyal inviterte meg til
å komme på lørdag.
29
00:04:17,680 --> 00:04:19,680
Hun inviterte deg også.
30
00:04:21,280 --> 00:04:23,200
[For ungenes skyld, Doron.]
31
00:04:23,280 --> 00:04:26,600
Det er viktig at de ser
dere to sammen, iallfall i helga.
32
00:04:26,680 --> 00:04:31,080
Å ja? Kan ikke huske å ha sett
deg og mor så ofte sammen.
33
00:04:32,440 --> 00:04:34,320
-Greit.
-Greit.
34
00:04:38,360 --> 00:04:40,960
Hamas' militære fløy
har påtatt seg ansvar for
35
00:04:41,040 --> 00:04:45,240
gårsdagens selvmordsangrep
ved Oranit kontrollpost. Fem ble drept...
36
00:05:14,000 --> 00:05:15,480
[Fred være med deg.]
37
00:05:15,560 --> 00:05:17,440
[Måtte Allah velsigne deg.]
38
00:05:17,520 --> 00:05:19,200
[-Fred være med deg.]
[-Og med deg.]
39
00:05:19,280 --> 00:05:23,120
[-Er ikke Abu Ala'a her?]
[-Han kunne ikke komme i dag.]
40
00:05:23,760 --> 00:05:25,640
[Han sa du trenger tjue sekker høy.]
41
00:05:25,720 --> 00:05:27,520
[Det stemmer.]
42
00:05:31,240 --> 00:05:34,000
[-Jeg heter Izat Abu Kwaider.]
[-Hyggelig.]
43
00:05:34,080 --> 00:05:36,840
[-Amos Kabilio.]
[-Jeg vet det.]
44
00:05:37,560 --> 00:05:39,800
[Vil dere ha kaffe, te?]
45
00:05:39,880 --> 00:05:41,560
[Nei takk.]
46
00:05:41,640 --> 00:05:43,680
[Vi drar igjen straks.]
47
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
[Takk skal du ha.]
48
00:05:59,640 --> 00:06:02,440
[-Alt i orden?]
[-Nei, noe virker rart.]
49
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
[Takk.]
50
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
[-Ha det.]
[-Far vel.]
51
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
[Da kjører vi.]
52
00:06:18,520 --> 00:06:20,040
Vi er ferdige her.
53
00:06:35,360 --> 00:06:37,760
Ring ham og si du la igjen penger.
54
00:06:37,840 --> 00:06:39,280
Jeg sender en melding.
55
00:06:44,520 --> 00:06:47,840
Hvorfor vil du ikke til Gali?
På grunn av Eyal?
56
00:06:47,920 --> 00:06:49,320
Far, det er komplisert, ok?
57
00:06:49,400 --> 00:06:51,960
-Så kutt ut.
-Greit.
58
00:06:53,080 --> 00:06:54,000
Hva foregår her?
59
00:06:59,000 --> 00:07:00,080
Fuck!
60
00:07:00,560 --> 00:07:01,800
Dukk!
61
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
-Hva er det som foregår?
-Der oppe!
62
00:07:18,560 --> 00:07:19,960
-Dekk meg.
-Klar!
63
00:07:37,360 --> 00:07:39,400
-Har ikke flere kuler!
-Ikke jeg heller!
64
00:07:56,560 --> 00:07:58,440
[I den nådefulle Allahs navn]
65
00:07:58,520 --> 00:08:01,000
[har Izz ad-Din al-Qassam-brigadene,]
66
00:08:01,080 --> 00:08:04,960
[den militære fløyen til den islamske
motstandsbevegelsen Hamas]
67
00:08:05,040 --> 00:08:08,080
[påtatt seg ansvar
for det heroiske angrepet]
68
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
[ved bosettingen Oranit]
69
00:08:10,160 --> 00:08:13,800
[som drepte fem
av okkupasjonsmaktens soldater.]
70
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
[Ruten er ren!]
71
00:08:18,760 --> 00:08:22,160
[Det er ikke nødvendig, sa jeg.
Hører du?]
72
00:08:23,600 --> 00:08:24,480
[Helt rolig.]
73
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
[-Hva...? Hvem er du?]
[-Bare kjør.]
74
00:08:27,440 --> 00:08:29,560
[Kjør!]
75
00:08:52,920 --> 00:08:54,240
[Åpne døren.]
76
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
[Hva er dette?]
77
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
[Stille! Sett deg.]
78
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
[Kidnapper du meg nå?]
79
00:09:33,760 --> 00:09:35,800
[Har det klikket for deg?]
80
00:09:35,880 --> 00:09:38,480
[Hva gir deg rett til dette?]
81
00:09:38,560 --> 00:09:39,480
[Jeg kidnappet deg ikke.]
82
00:09:40,720 --> 00:09:42,480
[Vi er vel venner?]
83
00:09:43,720 --> 00:09:45,200
[Jeg vet ikke noe om det.]
84
00:09:45,280 --> 00:09:47,120
[Flere barn døde.]
85
00:09:48,240 --> 00:09:50,200
[Jeg vet ikke noe, sa jeg.]
86
00:09:50,280 --> 00:09:52,720
[Men du vet sikkert hvem som står bak.]
87
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
[Martyren som utførte angrepet.]
88
00:09:55,640 --> 00:09:58,080
[Nei, jeg sikter ikke til det svinet.]
89
00:09:58,160 --> 00:10:00,920
[Hvem rekrutterte ham til Hamas?]
90
00:10:01,000 --> 00:10:03,440
[Hvem godkjente angrepet?]
91
00:10:04,200 --> 00:10:06,760
[-Var det Abu Samara?]
[-Vi er i en jævlig situasjon.]
92
00:10:06,840 --> 00:10:10,040
[-Helt jævlig!]
[-Rolig, min venn.]
93
00:10:12,520 --> 00:10:13,760
[Her.]
94
00:10:14,120 --> 00:10:15,680
[Drikk litt limonade.]
95
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
[Det går rykter.]
96
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
[Jeg elsker rykter.]
97
00:10:27,440 --> 00:10:30,640
[Etter det jeg hører,
kom fyren fra Syria.]
98
00:10:31,920 --> 00:10:35,800
[Det sies han ble opplært av IS,
spesielt innen sprengstoff.]
99
00:10:35,880 --> 00:10:37,920
[Han går under navnet "Al Makdasi".]
100
00:10:39,720 --> 00:10:40,600
[Men hvem er han?]
101
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
[Jeg vet ingenting, sa jeg.]
102
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
[Slapp av, det er bare en skramme.]
103
00:10:48,160 --> 00:10:50,520
Hva gjaldt det der?
Hva sa politiet?
104
00:10:50,600 --> 00:10:53,840
Politiet våger ikke å bli involvert.
Jeg hører med mine menn.
105
00:10:53,920 --> 00:10:56,080
Hva har de med saken å gjøre?
Hvem ville drepe deg?
106
00:10:56,160 --> 00:10:58,920
Det gjaldt kanskje en gammel gjeld.
107
00:10:59,000 --> 00:11:01,480
-Skylder du penger?
-Lite grann.
108
00:11:01,560 --> 00:11:04,640
Kan ikke være så lite.
Noen prøvde å knerte deg!
109
00:11:05,800 --> 00:11:07,880
Ring sjeiken
og hør hva det gjaldt.
110
00:11:07,960 --> 00:11:11,040
Nei, ikke over telefon.
Jeg går og treffer ham.
111
00:11:11,120 --> 00:11:14,880
Du bli her!
Jeg oppsøker ham i morgen tidlig.
112
00:11:14,960 --> 00:11:17,040
Du kjenner dem ikke.
Gå ikke dit alene.
113
00:11:17,120 --> 00:11:20,880
-Slapp av.
-Jeg er avslappet, men gå ikke dit alene.
114
00:11:20,960 --> 00:11:24,040
Doron, hør på meg!
For Guds skyld, hør på meg!
115
00:11:48,520 --> 00:11:52,000
[Om noe tilstøter deg,
så ring mitt sikre nummer.]
116
00:11:52,080 --> 00:11:53,720
[Ja, greit.]
117
00:12:25,240 --> 00:12:27,240
[Hva driver du med?]
118
00:12:27,960 --> 00:12:30,920
[Hva ler du av? Jeg kunne drept deg.]
119
00:12:31,800 --> 00:12:33,680
[Å ja? Med det brettet?]
120
00:12:46,680 --> 00:12:48,760
[Hvorfor kommer du?]
121
00:12:48,840 --> 00:12:50,760
[Jødene holder øye med huset.]
122
00:12:50,840 --> 00:12:53,800
[Gir jeg blaffen i. Jeg ville se deg.]
123
00:13:01,040 --> 00:13:01,880
[Jeg kan ikke.]
124
00:13:06,440 --> 00:13:08,040
[Jeg kan ikke i dag.]
125
00:13:09,080 --> 00:13:10,560
[Gå og dusj.]
126
00:13:10,880 --> 00:13:12,960
[Jeg steller i stand litt mat.]
127
00:13:13,280 --> 00:13:14,880
[Vil du ha arme riddere?]
128
00:13:15,640 --> 00:13:16,680
[Jeg vil ha deg.]
129
00:13:35,200 --> 00:13:36,720
[Velsigne dine hender.]
130
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
Skal jeg lage en
til kameraten din også?
131
00:13:38,680 --> 00:13:41,200
Nei. Kom og sett deg her.
132
00:13:44,960 --> 00:13:48,560
[-Snakket du med moren min?]
[-Ja, hun savner deg.]
133
00:13:48,640 --> 00:13:51,640
[-Og din mor?]
[-Hun har det bra.]
134
00:13:51,720 --> 00:13:54,360
[Hun hilser
og sier takk for all hjelp.]
135
00:13:57,480 --> 00:14:00,120
[Du kan ikke komme slik.
De kan ta deg.]
136
00:14:00,200 --> 00:14:01,960
[Ikke vær redd.]
137
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
[Jeg kjenner rutinene deres,
og vet når de er her.]
138
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
[-Jeg ser dem her stadig vekk.]
[-Ikke vær redd.]
139
00:14:07,160 --> 00:14:09,560
[-Du risikerer livet.]
[-Ikke vær redd.]
140
00:14:11,320 --> 00:14:12,480
[Nei vel.]
141
00:14:12,920 --> 00:14:14,560
[Vil du ha noe mer?]
142
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
[En liten gutt.]
143
00:14:18,600 --> 00:14:19,720
[Eller en jente.]
144
00:14:19,800 --> 00:14:20,760
[Eller tvillinger!]
145
00:14:21,480 --> 00:14:23,160
[Med Guds hjelp, snart.]
146
00:15:00,600 --> 00:15:02,720
[-Kom!]
[-Hvor da?]
147
00:15:03,440 --> 00:15:04,560
[Bli med meg.]
148
00:15:18,200 --> 00:15:19,640
[Skynd deg.]
149
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
[Opp med farten, mister.]
150
00:15:39,520 --> 00:15:40,840
[Fred være med deg, Abu Ala'a.]
151
00:15:40,920 --> 00:15:43,800
[Måtte Allah velsigne deg og gi deg fred.]
152
00:15:46,440 --> 00:15:49,640
[-Hvordan går det med faren din?]
[-Bra, gudskjelov.]
153
00:15:49,720 --> 00:15:53,400
[-Det var ikke alvorlig.]
[-Måtte han snart bli frisk.]
154
00:15:53,480 --> 00:15:55,440
[-Takk.]
[-Kom.]
155
00:15:57,200 --> 00:16:00,560
[Hør, Abu Ala'a. Far skylder deg penger.]
156
00:16:00,640 --> 00:16:03,800
[Det kan vi ordne.
Vi behøver ingen krig.]
157
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
[Trenger du noe, så spør meg.]
158
00:16:06,640 --> 00:16:08,400
[Det står ikke om det.]
159
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
[Jeg vil vise deg noe.]
160
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
[Kom.]
161
00:16:29,520 --> 00:16:30,600
[Snakk.]
162
00:16:31,240 --> 00:16:34,960
[Sjeik, jeg mente ikke å...
Narkoen...]
163
00:16:35,040 --> 00:16:35,960
[Det holder!]
164
00:16:37,560 --> 00:16:39,200
[Fortell det du sa til meg.]
165
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
[Fortell hvem som skjøt på ham.]
166
00:16:48,680 --> 00:16:49,720
[Al Makdasi.]
167
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
[Hvem er Al Makdasi?]
168
00:16:56,720 --> 00:16:57,600
[Ut med språket!]
169
00:16:58,080 --> 00:17:01,280
[Al Makdasi, de kaller ham bare det.]
170
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
[Hvem er Al Makdasi?]
171
00:17:06,840 --> 00:17:07,920
[Snakk!]
172
00:17:08,560 --> 00:17:10,240
[Han er tilknyttet Hamas.]
173
00:17:11,160 --> 00:17:13,200
[Han er ute etter deg.]
174
00:17:13,280 --> 00:17:15,600
[Han har bilde av deg, og vil drepe deg.]
175
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
[Hvem sendte ham?]
176
00:17:17,280 --> 00:17:19,040
[Ingen.]
177
00:17:19,120 --> 00:17:20,760
[Hvor er han fra?]
178
00:17:21,360 --> 00:17:22,200
[Fortell ham det!]
179
00:17:23,480 --> 00:17:26,000
[Det sies han er sønn av Sheikh Awdallah.]
180
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
[Det blir også sagt...]
181
00:17:29,560 --> 00:17:33,320
[at du blåste faren hans i lufta,
med et sprengstoffbelte.]
182
00:17:46,480 --> 00:17:47,400
[Fred være med deg.]
183
00:17:48,040 --> 00:17:50,280
[Måtte Allah velsigne deg og gi deg fred.]
184
00:17:50,360 --> 00:17:52,280
[Hopp inn.]
185
00:18:03,880 --> 00:18:06,760
[-Hvordan har du det?]
[-Bra. Og du?]
186
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
[Bra.]
187
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
[Da drar vi.]
188
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
[Vi må stoppe et sted på veien.]
189
00:18:14,000 --> 00:18:15,360
[Hvor da?]
190
00:18:15,440 --> 00:18:16,960
[Det får du se.]
191
00:18:18,840 --> 00:18:19,680
[Greit.]
192
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
[Hvor var det det skjedde?]
193
00:18:56,880 --> 00:18:59,200
[Nidal, la oss komme oss vekk herfra.]
194
00:18:59,280 --> 00:19:01,320
[Walid, jeg vil vite det.]
195
00:19:04,280 --> 00:19:06,040
[Du var her, ikke sant?]
196
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
[Min venn, det er ikke...]
197
00:19:08,120 --> 00:19:10,840
[-Hvor sto han?]
[-Abu Ahmad tvang meg.]
198
00:19:10,920 --> 00:19:13,160
[-Jeg måtte!]
[-Jeg klandrer deg ikke, Walid.]
199
00:19:15,840 --> 00:19:17,120
[Der borte.]
200
00:19:44,680 --> 00:19:47,040
[Hvilken kroppsdel begravde du?]
201
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
[Nidal...]
202
00:19:50,920 --> 00:19:52,080
[Hodet hans?]
203
00:19:52,160 --> 00:19:54,120
[Nidal, for Allahs skyld,
la oss dra nå!]
204
00:19:54,200 --> 00:19:55,360
[Fortell meg, Walid.]
205
00:19:58,520 --> 00:20:01,680
[Hodet, og alt vi kunne finne.]
206
00:20:02,840 --> 00:20:04,320
[Vi finkjemmet området.]
207
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
[Vi tok avskjed med ham.]
208
00:20:08,840 --> 00:20:12,000
[Abu Nidal var som en far for oss alle.]
209
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
[Måtte Allahs nåde være med ham.]
210
00:20:16,720 --> 00:20:18,080
[Gud velsigne deg.]
211
00:20:33,000 --> 00:20:35,720
["Måtte Allah fri meg
fra den onde Satan.]
212
00:20:36,480 --> 00:20:38,720
[I Allahs, den barmhjertige
og nåderikes navn.]
213
00:20:38,800 --> 00:20:40,480
[Lovet være Allah, all verdens Herre.]
214
00:20:40,560 --> 00:20:44,520
[Den barmhjertige, Den nåderike,
Herren over Dommens dag.]
215
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
[Led oss på den rette vei,]
216
00:20:46,880 --> 00:20:51,320
[veien til dem som du har beredt glede,]
[ikke til dem som har vakt din vrede,]
217
00:20:51,400 --> 00:20:56,240
[eller til dem som har gått vill. Amen."]
218
00:21:04,440 --> 00:21:06,280
[La oss sette vår lit til Allah.]
219
00:21:09,200 --> 00:21:11,080
[La oss sette vår lit til Allah.]
220
00:21:21,400 --> 00:21:24,960
Hør her.
Al Makdasi står øverst på listen.
221
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Og tro meg, jeg også vil ta ham.
222
00:21:27,040 --> 00:21:30,880
Men jeg ber deg, ikke gjør noe dumt.
Vær forsiktig.
223
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
De skjøt på meg, Gabi!
224
00:21:33,600 --> 00:21:36,120
Den dritten går fritt omkring,
og du bare sitter der!
225
00:21:36,200 --> 00:21:38,280
Doron, ro deg ned.
Vi var hos sjeiken,
226
00:21:38,360 --> 00:21:40,240
og mine karer har spurt alle informanter.
227
00:21:40,320 --> 00:21:42,240
Fyren er som sunket i jorda.
Hva kan jeg gjøre?
228
00:21:42,320 --> 00:21:45,840
Utfør en operasjon, gå i bakhold,
og bruk meg!
229
00:21:46,680 --> 00:21:48,480
Har du ikke fått nok av dette?
230
00:21:55,000 --> 00:21:56,960
Noga, har du pakket tannbørsten?
231
00:21:57,040 --> 00:21:58,120
-Ja.
-Fint.
232
00:22:04,560 --> 00:22:06,040
-Pappa!
-Hei.
233
00:22:06,760 --> 00:22:08,800
-Har du det bra?
-Ja.
234
00:22:08,880 --> 00:22:10,480
-Er det til meg?
-Nei, til meg.
235
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
-Pappa!
-Står til, gutten min?
236
00:22:12,440 --> 00:22:13,640
-Alt i orden?
-Ja.
237
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Hei, Doron. Står til?
238
00:22:15,600 --> 00:22:18,280
-Hei, Eyal. Hvordan går det?
-Bra.
239
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
Gali, kan jeg prate med deg?
240
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
Jeg må prate litt med mor.
241
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
Kan jeg bli her hos ungene i dag?
242
00:22:28,360 --> 00:22:29,200
Noe i veien?
243
00:22:31,080 --> 00:22:32,120
Ikke nå.
244
00:22:36,400 --> 00:22:39,360
Men finn deg et sted å sove i natt.
Her går ikke.
245
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
Det er greit.
246
00:22:41,320 --> 00:22:43,560
Ja, du kan bli.
247
00:22:43,640 --> 00:22:45,120
Takk.
248
00:22:47,400 --> 00:22:49,440
-Unger, jeg har med spinat til dere.
-Æsj!
249
00:22:49,520 --> 00:22:51,960
-Bare tullet. Iskrem.
-Ja!
250
00:23:48,080 --> 00:23:49,520
[Allah er stor.]
251
00:23:49,600 --> 00:23:50,720
[Lillebror.]
252
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
[Du er helt sprø.]
253
00:23:55,400 --> 00:23:59,520
[-Jødene var her før i dag.]
[-Ja, men jeg må hente noe.]
254
00:24:03,320 --> 00:24:05,320
[Unnskyld.]
255
00:24:05,400 --> 00:24:09,280
[Jeg ville ikke forstyrre,
jeg skal bare hente noe.]
256
00:24:09,960 --> 00:24:11,880
[Hei, Nidal, det er i orden.]
257
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
[-Hun maser på at vi skal flytte.]
[-Vil du det?]
258
00:24:33,200 --> 00:24:35,080
[Kan ikke la mor være alene.]
259
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
[Hvor i all verden er den?]
260
00:24:37,920 --> 00:24:41,160
[Det er sent.]
[Hvor vil du hen?]
261
00:24:41,240 --> 00:24:44,360
[Alles øyne er rettet mot meg.
Jeg har ikke mye tid.]
262
00:24:44,440 --> 00:24:47,200
[-Måtte Allah hjelpe deg.]
[-Har du sett bagen min?]
263
00:24:52,720 --> 00:24:54,000
[Her er den.]
264
00:25:04,120 --> 00:25:06,200
[Velsigne dine hender, Um Nidal.]
265
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
[Jeg er bekymret for deg, sønn.]
266
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
[Jeg er bekymret for deg, mor.]
267
00:25:17,680 --> 00:25:20,040
[Samir, gå og legg deg, du.]
268
00:25:20,120 --> 00:25:22,640
[Ja, gå og legg deg, Samir.]
269
00:25:26,880 --> 00:25:28,600
[Sett din lit til Allah.]
270
00:25:28,680 --> 00:25:30,360
[Ta vare på deg selv.]
271
00:25:30,440 --> 00:25:33,560
[Trenger du noe,
vet du hvor du kan komme.]
272
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
[God natt.]
273
00:25:36,520 --> 00:25:38,880
[-God natt.]
[-God natt, kompis.]
274
00:25:42,120 --> 00:25:46,080
[Nidal, vent.
Jeg må snakke med deg før du går.]
275
00:25:46,160 --> 00:25:47,440
[Ja vel.]
276
00:26:00,040 --> 00:26:02,000
[Jeg vet hvorfor du kom tilbake.]
277
00:26:04,160 --> 00:26:07,080
[Tror du ikke det
som hendte din far smerter meg?]
278
00:26:09,120 --> 00:26:10,200
[Jeg var der i dag.]
279
00:26:11,520 --> 00:26:12,560
[Hvorfor det?]
280
00:26:13,640 --> 00:26:15,960
[Jeg ville se stedet med egne øyne.]
281
00:26:18,360 --> 00:26:19,520
[Du er en sønn av Hamas.]
282
00:26:20,880 --> 00:26:23,120
[Du må lede bevegelsen
slik din far gjorde.]
283
00:26:23,200 --> 00:26:26,960
[Hevn er vi ikke tjent med,
det er ikke viktig.]
284
00:26:27,040 --> 00:26:28,360
[Jo, for meg er det det.]
285
00:26:30,280 --> 00:26:33,880
[Den jødiske hunden... skal dø.]
286
00:26:34,600 --> 00:26:37,520
[Det lover jeg,
men ikke bruk tid på ham.]
287
00:26:38,200 --> 00:26:40,560
[Det som skjer i livet, betyr mer.]
288
00:26:42,120 --> 00:26:44,360
[De døde er allerede borte.]
289
00:26:48,760 --> 00:26:49,840
[Du har rett, mor.]
290
00:26:51,360 --> 00:26:52,480
[Bra.]
291
00:27:11,080 --> 00:27:14,480
Ayub: DU VILLE JEG SKULLE BRUKE DEG.
JEG HAR EN IDÉ.
292
00:27:20,680 --> 00:27:24,440
NABLUS, BYDELEN JNAID
293
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
[Nidal.]
294
00:27:34,080 --> 00:27:37,840
[Izat Abu Kwaider skrev en melding
med Alis brukernavn.]
295
00:27:38,520 --> 00:27:39,920
[Han vil snakke med deg.]
296
00:27:42,040 --> 00:27:44,520
[Greit. Vær velsignet.]
297
00:27:45,160 --> 00:27:46,120
[Salam.]
298
00:27:48,800 --> 00:27:51,080
[-Vær så god.]
[-Takk, Abu Naim.]
299
00:27:51,160 --> 00:27:53,040
[-Alt i orden.]
[-Velsigne dine hender.]
300
00:27:53,120 --> 00:27:54,280
[Takk.]
301
00:27:55,160 --> 00:27:56,600
[Om jeg får...]
302
00:28:18,440 --> 00:28:19,800
[Hallo?]
303
00:28:19,880 --> 00:28:21,960
[Hva er det du vil?]
304
00:28:22,680 --> 00:28:24,880
[Sjeiken vil jeg skal treffe Doron.]
305
00:28:24,960 --> 00:28:26,280
[Hvorfor det?]
306
00:28:27,520 --> 00:28:30,920
[Svinet mistenker meg. Han vil sikkert
spørre meg ut om deg.]
307
00:28:31,000 --> 00:28:33,360
[Men slapp av, jeg dro til Hebron.]
308
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
[Ikke treff ham.]
309
00:28:35,640 --> 00:28:37,480
[Hva er problemet?]
310
00:28:37,560 --> 00:28:41,120
[Jeg må treffe ham.
Sjeiken dreper meg ellers.]
311
00:28:41,200 --> 00:28:43,440
Får ikke lokalisert den.
312
00:28:43,520 --> 00:28:45,800
[Allah være med deg.]
313
00:28:45,880 --> 00:28:47,880
[Ville bare oppdatere deg.]
314
00:28:49,400 --> 00:28:51,160
[Hvor skal dere treffes?]
315
00:28:51,240 --> 00:28:54,320
Vet ikke, men sjeiken sa i Jerusalem.
316
00:28:54,400 --> 00:28:55,880
Legg på.
317
00:28:55,960 --> 00:28:58,840
[-Adjø, da.]
[-Vent.]
318
00:29:04,800 --> 00:29:06,360
[Be ham dra til Nablus.]
319
00:29:06,840 --> 00:29:07,880
[Alene.]
320
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
[Går han neppe med på!]
321
00:29:10,480 --> 00:29:13,440
[Si du vet hvem
som prøvde å drepe ham,]
322
00:29:13,520 --> 00:29:15,400
[da kommer han.]
323
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
[Det ligger en kafé
ved den store moskeen i Nablus.]
324
00:29:18,000 --> 00:29:20,360
[Fredag før kveldsbønnen.]
325
00:29:23,160 --> 00:29:24,960
-Og?
-Umulig å lokalisere.
326
00:29:25,040 --> 00:29:26,720
Kanskje han bruker en krypterer.
327
00:29:40,320 --> 00:29:42,560
Be ham ta kontakt i morgen
328
00:29:42,640 --> 00:29:46,240
- og si du vil treffes i Hawara.
-Nei, vi tar det i Nablus.
329
00:29:46,320 --> 00:29:48,920
Glem det, Doron.
Han vil treffes ved moskeen,
330
00:29:49,000 --> 00:29:51,560
- det blir noe helt annet.
-Han kommer ikke.
331
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
Jeg liker ikke dette.
332
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
La oss få det overstått, Gabi.
333
00:29:55,160 --> 00:29:58,760
Vil han ha det der,
så gjør vi det. Stol på meg.
334
00:30:00,320 --> 00:30:03,560
-Jeg snakker med Moreno.
-"Stol på meg", du liksom...
335
00:30:18,000 --> 00:30:20,720
Kan du ikke se deg for, din klovn?
336
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Sorry.
337
00:30:23,200 --> 00:30:24,440
"Sorry"?
338
00:30:24,520 --> 00:30:26,040
Vet du hvor du er?
339
00:30:26,400 --> 00:30:28,440
Nei, hvor da? Er stedet hemmelig?
340
00:30:28,520 --> 00:30:30,120
Ta sykkelen og stikk.
341
00:30:31,920 --> 00:30:33,280
Lukk opp.
342
00:30:34,000 --> 00:30:37,320
Du, vi skulle løpe en liten runde.
343
00:30:37,400 --> 00:30:39,240
Det var en liten runde, Avihai.
344
00:30:40,480 --> 00:30:42,920
-Doron! Hva gjør du her?
-Ikke kom nærmere.
345
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
Nei da, jeg skal ikke ta på deg.
346
00:30:44,880 --> 00:30:46,720
-Ikke ta på meg.
-Det skal jeg ikke.
347
00:30:46,800 --> 00:30:48,080
Æsj, som du klenger.
348
00:30:48,160 --> 00:30:49,760
-Hvordan står det til?
-Bra.
349
00:30:51,200 --> 00:30:53,160
Så du er altså Doron?
350
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
Har hørt en del om deg.
351
00:30:54,520 --> 00:30:56,480
Å ja? Bra.
352
00:30:59,440 --> 00:31:02,480
-Hvem er fløtepusen?
-Sagi er ny. Han blir nok vant til oss.
353
00:31:10,760 --> 00:31:12,960
Sjeikens sønn, altså?
354
00:31:14,040 --> 00:31:16,680
Doron, du kan ikke slippe det, hva?
355
00:31:18,160 --> 00:31:20,480
Jeg vet det er litt vilt,
356
00:31:20,560 --> 00:31:22,640
men vi får ham bare
hvis jeg også er der.
357
00:31:22,720 --> 00:31:24,640
Som lokkedue? Er du helt sprø?
358
00:31:24,720 --> 00:31:26,840
Han kommer kun fram i lyset
hvis han ser meg.
359
00:31:26,920 --> 00:31:30,400
Er det Gabi som sier det?
Ikke hør på ham.
360
00:31:30,480 --> 00:31:34,360
Nei, ikke Gabi, Moreno. Jeg sier det.
Han er ingen vanlig terrorist.
361
00:31:34,440 --> 00:31:39,120
Han prøvde å drepe far. Og hvem vet,
ungene mine kan bli de neste.
362
00:31:42,480 --> 00:31:43,880
Hør her...
363
00:31:44,840 --> 00:31:46,600
Jeg liker ikke dette.
364
00:31:46,680 --> 00:31:49,600
Det er en dårlig plan.
Jeg vet ikke hvordan
365
00:31:49,680 --> 00:31:53,680
vi kommer oss ut av dette,
og du løper en risiko, men...
366
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
for deg, gjør jeg alt.
367
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
Takk.
368
00:32:07,360 --> 00:32:08,240
-Hvem er det?
-Hvem?
369
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
Helsike, jeg mistet nesten kjøttet!
370
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
-Hvordan går det?
-Ganske bra, kompis.
371
00:32:16,760 --> 00:32:18,120
[Salam aleikum, habibi.]
372
00:32:19,040 --> 00:32:20,600
Hvem slapp deg inn?
373
00:32:21,640 --> 00:32:23,480
-Jeg traff Moreno.
-Og?
374
00:32:23,560 --> 00:32:25,880
Jeg blir med på en operasjon.
375
00:32:25,960 --> 00:32:27,240
Tuller du? Er du tilbake?
376
00:32:27,320 --> 00:32:30,760
Nei da. Bare for én operasjon.
377
00:32:30,840 --> 00:32:33,160
Du er lei av saueavl.
"En operasjon", du...
378
00:32:33,240 --> 00:32:36,680
Idiot. Flytt deg, så skal jeg vise
hvordan man griller.
379
00:32:37,880 --> 00:32:38,840
Helsike...
380
00:32:41,680 --> 00:32:44,440
-Hva skjer?
-Det virker ikke, og stinker.
381
00:32:44,520 --> 00:32:47,160
-Nå mente jeg Doron.
-Vi har ikke noe valg.
382
00:32:47,240 --> 00:32:48,880
Så er han løsningen din?
383
00:32:49,920 --> 00:32:50,800
Gi meg noen timer.
384
00:32:51,560 --> 00:32:55,280
Tror du jeg vil ha ham her?
Jeg stoler ikke på ham.
385
00:32:55,360 --> 00:32:59,840
Men Kaspi og Ayub ordnet det.
Vi har ikke noe valg.
386
00:32:59,920 --> 00:33:02,480
Alt han er med på, går til helvete.
387
00:33:03,160 --> 00:33:06,200
-Ta det med ro, han gjør som jeg sier.
-Ja, særlig.
388
00:33:06,280 --> 00:33:08,160
Du kunne sagt du ba ham komme.
389
00:33:08,240 --> 00:33:11,600
-Han kom av seg selv.
-Ja, så klart.
390
00:33:11,680 --> 00:33:13,960
Dere liker det kanskje ikke,
391
00:33:14,040 --> 00:33:17,040
men han er vårt beste kort
om vi skal ta Al Makdasi.
392
00:33:17,120 --> 00:33:18,680
Fem er allerede drept.
393
00:33:18,760 --> 00:33:20,840
-Vet han jeg tar over for deg?
-Hva så?
394
00:33:20,920 --> 00:33:23,160
-Jeg liker ikke fyren.
-Ikke jeg heller!
395
00:33:26,600 --> 00:33:29,280
Gå nå, vi har mye å gjøre.
396
00:33:34,800 --> 00:33:36,840
Hør, det ordner seg.
397
00:33:37,640 --> 00:33:39,040
Jeg lover.
398
00:33:44,280 --> 00:33:46,520
Jeg vil presentere deg for noen.
399
00:33:46,600 --> 00:33:49,200
-Din dust.
-Nei, han er veldig søt.
400
00:33:49,280 --> 00:33:50,560
Hør etter, folkens...
401
00:33:50,640 --> 00:33:52,960
-Kan vi fokusere litt?
-La meg snakke ferdig.
402
00:33:53,040 --> 00:33:55,080
-Kutt ut, Steve.
-Han er en dust.
403
00:33:55,160 --> 00:33:57,440
-Prøver han å fikse deg med noen?
-Ja.
404
00:33:57,520 --> 00:33:58,960
-Er jo vel på tide?
-Hør etter.
405
00:33:59,040 --> 00:34:02,640
Sagi, hils på Doron,
som skal delta i operasjonen.
406
00:34:02,720 --> 00:34:07,520
Doron var aktiv i vår enhet før,
men ville så heller dyrke oliven.
407
00:34:07,600 --> 00:34:09,560
-Druer.
-Druer.
408
00:34:09,640 --> 00:34:11,440
Og nå er han geitefarmer.
409
00:34:11,520 --> 00:34:13,400
-Gjeter.
-Gjeter.
410
00:34:14,640 --> 00:34:17,920
Dette er Sagi, vår siste rekrutt
fra enhet 2735.
411
00:34:18,000 --> 00:34:19,160
Ja, vi møttes allerede.
412
00:34:20,600 --> 00:34:22,760
Det var jo en varm velkomst.
413
00:34:23,400 --> 00:34:26,720
Vi har luftbilder av møtestedet.
414
00:34:26,800 --> 00:34:28,520
Vi ser operasjonen
415
00:34:28,600 --> 00:34:31,240
som Al Makdasis forsøk på
å eliminere Doron.
416
00:34:31,320 --> 00:34:32,520
Møtestedet er problematisk,
417
00:34:32,600 --> 00:34:35,640
og alt peker på at dette er en felle.
418
00:34:35,720 --> 00:34:38,640
-Har vi en modellplan?
-Vi følger ingen modell.
419
00:34:38,720 --> 00:34:39,640
Hvorfor ikke?
420
00:34:39,720 --> 00:34:42,680
For dette er ikke som
den 1-2-3-4-5-6-7-enheten din.
421
00:34:43,520 --> 00:34:47,440
Ja, det er lurere å vandre inn,
så de kan kidnappe en av oss.
422
00:34:47,520 --> 00:34:49,880
Sagi, ro deg ned.
423
00:34:53,800 --> 00:34:55,360
Operasjonen er godt organisert.
424
00:34:55,440 --> 00:34:57,560
Jeg holder kommandostillingen med Kaspi,
425
00:34:57,640 --> 00:34:59,120
og vi har også to droner.
426
00:35:00,200 --> 00:35:03,000
Så i dag tar vi den jævelen.
427
00:35:04,360 --> 00:35:05,240
Spørsmål?
428
00:35:08,560 --> 00:35:10,400
Sett i gang. Og oppfør dere.
429
00:35:29,600 --> 00:35:30,720
Doron.
430
00:35:35,240 --> 00:35:37,600
Godt du er her. Jeg har savnet deg.
431
00:35:37,680 --> 00:35:41,320
-Savnet du ikke meg da, Moreno?
-Deg tar jeg for gitt, Steve.
432
00:35:43,560 --> 00:35:45,520
-Alt i orden, kompis?
-Ja.
433
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
Du ser bra ut i svart.
434
00:35:47,440 --> 00:35:48,840
Tynnere.
435
00:35:49,800 --> 00:35:52,360
Smil, kompis. Du kommer ikke til å dø.
436
00:36:06,040 --> 00:36:10,560
NABLUS, KASBAHEN
437
00:36:28,840 --> 00:36:30,080
Oppfattet, 300 i posisjon.
438
00:36:34,800 --> 00:36:36,280
[Jeg er klar.]
439
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
[Klar. Området er rent.]
440
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
Doron, du har klar bane.
441
00:37:21,120 --> 00:37:22,480
[Salam aleikum.]
442
00:37:22,560 --> 00:37:25,720
[-Står det bra til?]
[-Allah være lovet.]
443
00:37:29,240 --> 00:37:30,440
[Slapp av.]
444
00:37:30,520 --> 00:37:33,080
[Alt vil gå bra, slapp av.]
445
00:37:33,760 --> 00:37:35,200
[Drikk vannet ditt.]
446
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
[Han trenger en kilevink.]
447
00:37:43,440 --> 00:37:46,240
[-Vær så god?]
[-To kaffe, uten sukker.]
448
00:37:47,200 --> 00:37:50,400
[Hører du noe,
så dukk under stolen, ok?]
449
00:37:51,240 --> 00:37:53,320
[La meg gå, du trenger meg ikke.]
450
00:37:55,640 --> 00:37:56,880
[Takk.]
451
00:37:58,680 --> 00:38:00,320
[Jo, jeg trenger deg.]
452
00:38:00,400 --> 00:38:02,080
[Vi har møte!]
453
00:38:02,600 --> 00:38:04,360
[Slapp av, alt vil gå bra.]
454
00:38:04,440 --> 00:38:06,360
[Hva dere har fått meg opp i...]
455
00:38:06,440 --> 00:38:09,840
[Du kan være glad
du ikke er i himmelen nå.]
456
00:38:17,080 --> 00:38:18,520
Noen skyttere å se?
457
00:38:21,360 --> 00:38:22,960
300 her, ingen visuell ID.
458
00:38:26,200 --> 00:38:27,320
Negativt.
459
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
[Jeg sitter utsatt,
det gjør meg nervøs.]
460
00:38:39,360 --> 00:38:40,920
Han takler det.
461
00:38:41,000 --> 00:38:41,840
Steve?
462
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
[Alt er rolig.]
463
00:38:46,960 --> 00:38:48,360
Sagi, til venstre.
464
00:38:50,560 --> 00:38:53,440
En fyr med en sekk
litt til venstre for deg.
465
00:38:55,480 --> 00:38:58,200
-Hvem er nærmest?
-Nabil.
466
00:38:58,280 --> 00:39:01,000
Naor, sjekk hva som er i sekken.
467
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Den er ren.
468
00:39:20,160 --> 00:39:21,920
Pokker, han sitter så utsatt.
469
00:39:22,000 --> 00:39:25,440
-Rolig.
-10 minutter, så avblåser jeg alt.
470
00:39:25,520 --> 00:39:28,040
Den Izat-fyren kan avsløre oss.
471
00:39:44,200 --> 00:39:45,720
[-Ser du ham?]
[-Ja.]
472
00:39:54,080 --> 00:39:55,160
Han satte fra seg bagen.
473
00:39:55,240 --> 00:39:58,000
[Steve, sjekk hva som er i bagen.]
474
00:40:06,600 --> 00:40:07,800
[Han kommer tilbake.]
475
00:40:11,960 --> 00:40:13,760
[Han kom og hentet den.]
476
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Ok. Doron, vi går til fase to.
477
00:40:17,240 --> 00:40:18,400
[Vent litt til.]
478
00:40:18,480 --> 00:40:20,200
Izat kan flippe ut.
479
00:40:20,280 --> 00:40:22,320
[Vent litt til.]
480
00:40:26,960 --> 00:40:28,400
[Hva er det?]
481
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
[Hva er det?]
482
00:40:31,920 --> 00:40:33,080
[Hva er det?]
483
00:40:33,720 --> 00:40:34,600
[Han stikker!]
484
00:40:34,680 --> 00:40:37,200
Alle holder stillingene sine.
485
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
MC-sykkel fra øst.
486
00:40:49,000 --> 00:40:50,760
-Hva foregår?
-Han er død.
487
00:40:52,520 --> 00:40:54,000
Ser du? Det gikk.
488
00:40:59,160 --> 00:41:01,640
-Helvete, det er ikke ham.
-Det er ikke ham!
489
00:41:02,120 --> 00:41:05,560
Gå i formasjon. Nå straks!
490
00:41:07,960 --> 00:41:09,240
Han er her!
491
00:41:10,120 --> 00:41:11,280
RPG!
492
00:41:16,880 --> 00:41:18,200
Angrep mot kafeen!
493
00:41:18,280 --> 00:41:20,800
Kan noen identifisere skytters posisjon?
494
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
Al Makdasi er i bygningen!
495
00:41:29,360 --> 00:41:32,440
300, han er i etasjen under deg,
ta opp forfølgelse til fots!
496
00:41:32,520 --> 00:41:34,120
Fordømte jævler!
497
00:41:45,760 --> 00:41:46,800
Helvete.
498
00:41:50,240 --> 00:41:52,080
Mistet ham. Han er på motorsykkel.
499
00:41:52,160 --> 00:41:54,600
-Se!
-Han kjører vekk på motsatt side.
500
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
Doron, her!
501
00:42:02,400 --> 00:42:03,240
Vi er etter ham.
502
00:42:03,320 --> 00:42:06,200
Vi tar innpå fra motsatt side.
Kjør!
503
00:42:08,480 --> 00:42:09,960
Kaspi, eliminer ham med dronen.
504
00:42:10,040 --> 00:42:12,800
For mange sivile.
De må ut i åpent terreng.
505
00:42:12,880 --> 00:42:14,560
Så lenge dronen ikke mister ham.
506
00:42:14,640 --> 00:42:18,520
-Hvor er han, Moreno?
-Kjører østover i en parallellgate.
507
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
Dere nærmer dere.
508
00:42:22,560 --> 00:42:24,000
Det er han!
509
00:42:29,160 --> 00:42:30,240
Nurit, kjør på!
510
00:42:32,600 --> 00:42:33,440
Helvete!
511
00:42:33,520 --> 00:42:35,440
-Han slipper unna.
-Det ser jeg vel!
512
00:42:37,200 --> 00:42:38,920
Det er gata vest for oss.
513
00:42:39,400 --> 00:42:41,480
Hvorfor snur han? Shit.
514
00:42:50,280 --> 00:42:53,800
-Hvem sin jeep er det? Kom igjen!
-Hva er det du gjør?
515
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Gi meg kjøreretning, Kaspi.
516
00:42:55,680 --> 00:42:56,880
Kjøreretning!
517
00:43:06,880 --> 00:43:09,320
Moreno, mot nord, han er i smuget.
518
00:43:09,400 --> 00:43:14,320
Kjør! Doron, jeg nærmer meg
fra nordvest. Tving ham hitover.
519
00:43:17,800 --> 00:43:19,240
-Doron!
-Stopp!
520
00:43:20,000 --> 00:43:21,680
Rygg!
521
00:43:22,160 --> 00:43:23,640
Han er på vei mot deg, Moreno.
522
00:43:24,680 --> 00:43:27,280
-Han svinger vestover.
-Til venstre, Moreno!
523
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
Har ham! Ikke mist ham!
524
00:43:32,200 --> 00:43:33,800
Han kjører ut av byen.
525
00:43:33,880 --> 00:43:37,280
Moreno, press ham videre. Når han
forlater byen, tar vi ham med dronen.
526
00:43:37,360 --> 00:43:38,760
Til høyre her.
527
00:43:39,440 --> 00:43:42,120
Jeg nærmer meg, Ayub.
Jeg kan ta svinet.
528
00:44:00,160 --> 00:44:03,160
Styrkeleder er truffet.
Send et helikopter, kvikt!
529
00:44:17,360 --> 00:44:19,320
Fuck... Fuck!
530
00:44:23,880 --> 00:44:25,960
Moreno... Doron...
531
00:44:26,040 --> 00:44:27,920
Doron, det er Moreno!
532
00:44:28,000 --> 00:44:30,800
Doron, det er Moreno!
533
00:44:38,840 --> 00:44:40,880
Styrkeleder, kan du høre meg? Over.
534
00:44:44,800 --> 00:44:46,880
Moreno, kan du høre meg? Over.
535
00:44:52,800 --> 00:44:55,880
Kaptein Europe fra Bazelet.
To mann er felt.
536
00:44:55,960 --> 00:44:59,640
Trolig drept.
Anmoder om å sende ut helikopter.
537
00:45:12,320 --> 00:45:15,640
Rapportér til stedet, status.
538
00:45:29,880 --> 00:45:34,000
Kaptein Bazelet fra Atalef,
avlys helikopter. Over.
539
00:45:37,800 --> 00:45:39,800
Tekst: Martin Bjørlo