1 00:00:15,480 --> 00:00:17,360 [ARABIC] [Det er så fordømt varmt.] 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,880 [Gi ham litt vann.] 3 00:00:34,960 --> 00:00:36,800 [Kom igjen.] 4 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 [Tiden er inne.] 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,960 [Allah er med deg.] 6 00:00:42,840 --> 00:00:46,200 [Ikke vær redd. Gå, sett fra deg bagen og kom tilbake.] 7 00:01:01,280 --> 00:01:03,880 [Vi kan ikke føkke opp dette nå.] 8 00:01:03,960 --> 00:01:05,840 [Jeg bygde den selv.] 9 00:01:38,280 --> 00:01:42,440 [De vil få mistanke.] 10 00:01:42,520 --> 00:01:45,120 [Slapp av og ha tro på Allah. Vær ikke redd.] 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,680 [Nidal, be ham komme tilbake.] 12 00:01:47,760 --> 00:01:50,000 [Vi stikker før de oppdager oss.] 13 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 [Jeg er ikke redd, men sjekk hvor mange de er!] 14 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 [Rolig, ikke vær redd.] 15 00:01:55,080 --> 00:01:58,120 [Tro på Allah, og ikke vær redd. Gå, Allah er med deg.] 16 00:01:58,200 --> 00:02:01,360 [Gjør som planlagt. Sett fra deg bagen og kom tilbake.] 17 00:02:17,000 --> 00:02:19,760 [Be ham komme tilbake før de tar oss også!] 18 00:02:19,840 --> 00:02:21,520 [Alt er under kontroll.] 19 00:02:31,480 --> 00:02:34,400 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 20 00:03:33,560 --> 00:03:34,760 [Kom igjen!] 21 00:03:36,160 --> 00:03:37,280 [Hvor skal vi?] 22 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 [Hopp inn, vi må være der om 30 minutter.] 23 00:03:39,320 --> 00:03:42,160 [-La oss ta en kaffe først.] -Jeg har på termosen. 24 00:03:42,240 --> 00:03:44,520 Flytt deg, jeg kjører. 25 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 Ido, jeg er tilbake om et par timer, ok? 26 00:04:07,440 --> 00:04:09,480 [Ikke så fort, du dreper motoren.] 27 00:04:10,360 --> 00:04:12,120 Kutt ut, nå. 28 00:04:14,720 --> 00:04:17,600 Gali og Eyal inviterte meg til å komme på lørdag. 29 00:04:17,680 --> 00:04:19,680 Hun inviterte deg også. 30 00:04:21,280 --> 00:04:23,200 [For ungenes skyld, Doron.] 31 00:04:23,280 --> 00:04:26,600 Det er viktig at de ser dere to sammen, iallfall i helga. 32 00:04:26,680 --> 00:04:31,080 Å ja? Kan ikke huske å ha sett deg og mor så ofte sammen. 33 00:04:32,440 --> 00:04:34,320 -Greit. -Greit. 34 00:04:38,360 --> 00:04:40,960 Hamas' militære fløy har påtatt seg ansvar for 35 00:04:41,040 --> 00:04:45,240 gårsdagens selvmordsangrep ved Oranit kontrollpost. Fem ble drept... 36 00:05:14,000 --> 00:05:15,480 [Fred være med deg.] 37 00:05:15,560 --> 00:05:17,440 [Måtte Allah velsigne deg.] 38 00:05:17,520 --> 00:05:19,200 [-Fred være med deg.] [-Og med deg.] 39 00:05:19,280 --> 00:05:23,120 [-Er ikke Abu Ala'a her?] [-Han kunne ikke komme i dag.] 40 00:05:23,760 --> 00:05:25,640 [Han sa du trenger tjue sekker høy.] 41 00:05:25,720 --> 00:05:27,520 [Det stemmer.] 42 00:05:31,240 --> 00:05:34,000 [-Jeg heter Izat Abu Kwaider.] [-Hyggelig.] 43 00:05:34,080 --> 00:05:36,840 [-Amos Kabilio.] [-Jeg vet det.] 44 00:05:37,560 --> 00:05:39,800 [Vil dere ha kaffe, te?] 45 00:05:39,880 --> 00:05:41,560 [Nei takk.] 46 00:05:41,640 --> 00:05:43,680 [Vi drar igjen straks.] 47 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 [Takk skal du ha.] 48 00:05:59,640 --> 00:06:02,440 [-Alt i orden?] [-Nei, noe virker rart.] 49 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 [Takk.] 50 00:06:09,200 --> 00:06:11,000 [-Ha det.] [-Far vel.] 51 00:06:15,880 --> 00:06:17,040 [Da kjører vi.] 52 00:06:18,520 --> 00:06:20,040 Vi er ferdige her. 53 00:06:35,360 --> 00:06:37,760 Ring ham og si du la igjen penger. 54 00:06:37,840 --> 00:06:39,280 Jeg sender en melding. 55 00:06:44,520 --> 00:06:47,840 Hvorfor vil du ikke til Gali? På grunn av Eyal? 56 00:06:47,920 --> 00:06:49,320 Far, det er komplisert, ok? 57 00:06:49,400 --> 00:06:51,960 -Så kutt ut. -Greit. 58 00:06:53,080 --> 00:06:54,000 Hva foregår her? 59 00:06:59,000 --> 00:07:00,080 Fuck! 60 00:07:00,560 --> 00:07:01,800 Dukk! 61 00:07:12,480 --> 00:07:14,120 -Hva er det som foregår? -Der oppe! 62 00:07:18,560 --> 00:07:19,960 -Dekk meg. -Klar! 63 00:07:37,360 --> 00:07:39,400 -Har ikke flere kuler! -Ikke jeg heller! 64 00:07:56,560 --> 00:07:58,440 [I den nådefulle Allahs navn] 65 00:07:58,520 --> 00:08:01,000 [har Izz ad-Din al-Qassam-brigadene,] 66 00:08:01,080 --> 00:08:04,960 [den militære fløyen til den islamske motstandsbevegelsen Hamas] 67 00:08:05,040 --> 00:08:08,080 [påtatt seg ansvar for det heroiske angrepet] 68 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 [ved bosettingen Oranit] 69 00:08:10,160 --> 00:08:13,800 [som drepte fem av okkupasjonsmaktens soldater.] 70 00:08:14,480 --> 00:08:15,960 [Ruten er ren!] 71 00:08:18,760 --> 00:08:22,160 [Det er ikke nødvendig, sa jeg. Hører du?] 72 00:08:23,600 --> 00:08:24,480 [Helt rolig.] 73 00:08:25,120 --> 00:08:27,360 [-Hva...? Hvem er du?] [-Bare kjør.] 74 00:08:27,440 --> 00:08:29,560 [Kjør!] 75 00:08:52,920 --> 00:08:54,240 [Åpne døren.] 76 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 [Hva er dette?] 77 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 [Stille! Sett deg.] 78 00:09:31,760 --> 00:09:33,680 [Kidnapper du meg nå?] 79 00:09:33,760 --> 00:09:35,800 [Har det klikket for deg?] 80 00:09:35,880 --> 00:09:38,480 [Hva gir deg rett til dette?] 81 00:09:38,560 --> 00:09:39,480 [Jeg kidnappet deg ikke.] 82 00:09:40,720 --> 00:09:42,480 [Vi er vel venner?] 83 00:09:43,720 --> 00:09:45,200 [Jeg vet ikke noe om det.] 84 00:09:45,280 --> 00:09:47,120 [Flere barn døde.] 85 00:09:48,240 --> 00:09:50,200 [Jeg vet ikke noe, sa jeg.] 86 00:09:50,280 --> 00:09:52,720 [Men du vet sikkert hvem som står bak.] 87 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 [Martyren som utførte angrepet.] 88 00:09:55,640 --> 00:09:58,080 [Nei, jeg sikter ikke til det svinet.] 89 00:09:58,160 --> 00:10:00,920 [Hvem rekrutterte ham til Hamas?] 90 00:10:01,000 --> 00:10:03,440 [Hvem godkjente angrepet?] 91 00:10:04,200 --> 00:10:06,760 [-Var det Abu Samara?] [-Vi er i en jævlig situasjon.] 92 00:10:06,840 --> 00:10:10,040 [-Helt jævlig!] [-Rolig, min venn.] 93 00:10:12,520 --> 00:10:13,760 [Her.] 94 00:10:14,120 --> 00:10:15,680 [Drikk litt limonade.] 95 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 [Det går rykter.] 96 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 [Jeg elsker rykter.] 97 00:10:27,440 --> 00:10:30,640 [Etter det jeg hører, kom fyren fra Syria.] 98 00:10:31,920 --> 00:10:35,800 [Det sies han ble opplært av IS, spesielt innen sprengstoff.] 99 00:10:35,880 --> 00:10:37,920 [Han går under navnet "Al Makdasi".] 100 00:10:39,720 --> 00:10:40,600 [Men hvem er han?] 101 00:10:41,600 --> 00:10:43,600 [Jeg vet ingenting, sa jeg.] 102 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 [Slapp av, det er bare en skramme.] 103 00:10:48,160 --> 00:10:50,520 Hva gjaldt det der? Hva sa politiet? 104 00:10:50,600 --> 00:10:53,840 Politiet våger ikke å bli involvert. Jeg hører med mine menn. 105 00:10:53,920 --> 00:10:56,080 Hva har de med saken å gjøre? Hvem ville drepe deg? 106 00:10:56,160 --> 00:10:58,920 Det gjaldt kanskje en gammel gjeld. 107 00:10:59,000 --> 00:11:01,480 -Skylder du penger? -Lite grann. 108 00:11:01,560 --> 00:11:04,640 Kan ikke være så lite. Noen prøvde å knerte deg! 109 00:11:05,800 --> 00:11:07,880 Ring sjeiken og hør hva det gjaldt. 110 00:11:07,960 --> 00:11:11,040 Nei, ikke over telefon. Jeg går og treffer ham. 111 00:11:11,120 --> 00:11:14,880 Du bli her! Jeg oppsøker ham i morgen tidlig. 112 00:11:14,960 --> 00:11:17,040 Du kjenner dem ikke. Gå ikke dit alene. 113 00:11:17,120 --> 00:11:20,880 -Slapp av. -Jeg er avslappet, men gå ikke dit alene. 114 00:11:20,960 --> 00:11:24,040 Doron, hør på meg! For Guds skyld, hør på meg! 115 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 [Om noe tilstøter deg, så ring mitt sikre nummer.] 116 00:11:52,080 --> 00:11:53,720 [Ja, greit.] 117 00:12:25,240 --> 00:12:27,240 [Hva driver du med?] 118 00:12:27,960 --> 00:12:30,920 [Hva ler du av? Jeg kunne drept deg.] 119 00:12:31,800 --> 00:12:33,680 [Å ja? Med det brettet?] 120 00:12:46,680 --> 00:12:48,760 [Hvorfor kommer du?] 121 00:12:48,840 --> 00:12:50,760 [Jødene holder øye med huset.] 122 00:12:50,840 --> 00:12:53,800 [Gir jeg blaffen i. Jeg ville se deg.] 123 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 [Jeg kan ikke.] 124 00:13:06,440 --> 00:13:08,040 [Jeg kan ikke i dag.] 125 00:13:09,080 --> 00:13:10,560 [Gå og dusj.] 126 00:13:10,880 --> 00:13:12,960 [Jeg steller i stand litt mat.] 127 00:13:13,280 --> 00:13:14,880 [Vil du ha arme riddere?] 128 00:13:15,640 --> 00:13:16,680 [Jeg vil ha deg.] 129 00:13:35,200 --> 00:13:36,720 [Velsigne dine hender.] 130 00:13:36,800 --> 00:13:38,600 Skal jeg lage en til kameraten din også? 131 00:13:38,680 --> 00:13:41,200 Nei. Kom og sett deg her. 132 00:13:44,960 --> 00:13:48,560 [-Snakket du med moren min?] [-Ja, hun savner deg.] 133 00:13:48,640 --> 00:13:51,640 [-Og din mor?] [-Hun har det bra.] 134 00:13:51,720 --> 00:13:54,360 [Hun hilser og sier takk for all hjelp.] 135 00:13:57,480 --> 00:14:00,120 [Du kan ikke komme slik. De kan ta deg.] 136 00:14:00,200 --> 00:14:01,960 [Ikke vær redd.] 137 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 [Jeg kjenner rutinene deres, og vet når de er her.] 138 00:14:05,200 --> 00:14:07,080 [-Jeg ser dem her stadig vekk.] [-Ikke vær redd.] 139 00:14:07,160 --> 00:14:09,560 [-Du risikerer livet.] [-Ikke vær redd.] 140 00:14:11,320 --> 00:14:12,480 [Nei vel.] 141 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 [Vil du ha noe mer?] 142 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 [En liten gutt.] 143 00:14:18,600 --> 00:14:19,720 [Eller en jente.] 144 00:14:19,800 --> 00:14:20,760 [Eller tvillinger!] 145 00:14:21,480 --> 00:14:23,160 [Med Guds hjelp, snart.] 146 00:15:00,600 --> 00:15:02,720 [-Kom!] [-Hvor da?] 147 00:15:03,440 --> 00:15:04,560 [Bli med meg.] 148 00:15:18,200 --> 00:15:19,640 [Skynd deg.] 149 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 [Opp med farten, mister.] 150 00:15:39,520 --> 00:15:40,840 [Fred være med deg, Abu Ala'a.] 151 00:15:40,920 --> 00:15:43,800 [Måtte Allah velsigne deg og gi deg fred.] 152 00:15:46,440 --> 00:15:49,640 [-Hvordan går det med faren din?] [-Bra, gudskjelov.] 153 00:15:49,720 --> 00:15:53,400 [-Det var ikke alvorlig.] [-Måtte han snart bli frisk.] 154 00:15:53,480 --> 00:15:55,440 [-Takk.] [-Kom.] 155 00:15:57,200 --> 00:16:00,560 [Hør, Abu Ala'a. Far skylder deg penger.] 156 00:16:00,640 --> 00:16:03,800 [Det kan vi ordne. Vi behøver ingen krig.] 157 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 [Trenger du noe, så spør meg.] 158 00:16:06,640 --> 00:16:08,400 [Det står ikke om det.] 159 00:16:08,480 --> 00:16:10,520 [Jeg vil vise deg noe.] 160 00:16:18,600 --> 00:16:19,680 [Kom.] 161 00:16:29,520 --> 00:16:30,600 [Snakk.] 162 00:16:31,240 --> 00:16:34,960 [Sjeik, jeg mente ikke å... Narkoen...] 163 00:16:35,040 --> 00:16:35,960 [Det holder!] 164 00:16:37,560 --> 00:16:39,200 [Fortell det du sa til meg.] 165 00:16:41,120 --> 00:16:43,120 [Fortell hvem som skjøt på ham.] 166 00:16:48,680 --> 00:16:49,720 [Al Makdasi.] 167 00:16:52,200 --> 00:16:53,640 [Hvem er Al Makdasi?] 168 00:16:56,720 --> 00:16:57,600 [Ut med språket!] 169 00:16:58,080 --> 00:17:01,280 [Al Makdasi, de kaller ham bare det.] 170 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 [Hvem er Al Makdasi?] 171 00:17:06,840 --> 00:17:07,920 [Snakk!] 172 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 [Han er tilknyttet Hamas.] 173 00:17:11,160 --> 00:17:13,200 [Han er ute etter deg.] 174 00:17:13,280 --> 00:17:15,600 [Han har bilde av deg, og vil drepe deg.] 175 00:17:15,680 --> 00:17:17,200 [Hvem sendte ham?] 176 00:17:17,280 --> 00:17:19,040 [Ingen.] 177 00:17:19,120 --> 00:17:20,760 [Hvor er han fra?] 178 00:17:21,360 --> 00:17:22,200 [Fortell ham det!] 179 00:17:23,480 --> 00:17:26,000 [Det sies han er sønn av Sheikh Awdallah.] 180 00:17:27,400 --> 00:17:29,480 [Det blir også sagt...] 181 00:17:29,560 --> 00:17:33,320 [at du blåste faren hans i lufta, med et sprengstoffbelte.] 182 00:17:46,480 --> 00:17:47,400 [Fred være med deg.] 183 00:17:48,040 --> 00:17:50,280 [Måtte Allah velsigne deg og gi deg fred.] 184 00:17:50,360 --> 00:17:52,280 [Hopp inn.] 185 00:18:03,880 --> 00:18:06,760 [-Hvordan har du det?] [-Bra. Og du?] 186 00:18:06,840 --> 00:18:07,680 [Bra.] 187 00:18:08,480 --> 00:18:09,720 [Da drar vi.] 188 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 [Vi må stoppe et sted på veien.] 189 00:18:14,000 --> 00:18:15,360 [Hvor da?] 190 00:18:15,440 --> 00:18:16,960 [Det får du se.] 191 00:18:18,840 --> 00:18:19,680 [Greit.] 192 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 [Hvor var det det skjedde?] 193 00:18:56,880 --> 00:18:59,200 [Nidal, la oss komme oss vekk herfra.] 194 00:18:59,280 --> 00:19:01,320 [Walid, jeg vil vite det.] 195 00:19:04,280 --> 00:19:06,040 [Du var her, ikke sant?] 196 00:19:06,120 --> 00:19:08,040 [Min venn, det er ikke...] 197 00:19:08,120 --> 00:19:10,840 [-Hvor sto han?] [-Abu Ahmad tvang meg.] 198 00:19:10,920 --> 00:19:13,160 [-Jeg måtte!] [-Jeg klandrer deg ikke, Walid.] 199 00:19:15,840 --> 00:19:17,120 [Der borte.] 200 00:19:44,680 --> 00:19:47,040 [Hvilken kroppsdel begravde du?] 201 00:19:47,120 --> 00:19:48,800 [Nidal...] 202 00:19:50,920 --> 00:19:52,080 [Hodet hans?] 203 00:19:52,160 --> 00:19:54,120 [Nidal, for Allahs skyld, la oss dra nå!] 204 00:19:54,200 --> 00:19:55,360 [Fortell meg, Walid.] 205 00:19:58,520 --> 00:20:01,680 [Hodet, og alt vi kunne finne.] 206 00:20:02,840 --> 00:20:04,320 [Vi finkjemmet området.] 207 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 [Vi tok avskjed med ham.] 208 00:20:08,840 --> 00:20:12,000 [Abu Nidal var som en far for oss alle.] 209 00:20:14,200 --> 00:20:16,080 [Måtte Allahs nåde være med ham.] 210 00:20:16,720 --> 00:20:18,080 [Gud velsigne deg.] 211 00:20:33,000 --> 00:20:35,720 ["Måtte Allah fri meg fra den onde Satan.] 212 00:20:36,480 --> 00:20:38,720 [I Allahs, den barmhjertige og nåderikes navn.] 213 00:20:38,800 --> 00:20:40,480 [Lovet være Allah, all verdens Herre.] 214 00:20:40,560 --> 00:20:44,520 [Den barmhjertige, Den nåderike, Herren over Dommens dag.] 215 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 [Led oss på den rette vei,] 216 00:20:46,880 --> 00:20:51,320 [veien til dem som du har beredt glede,] [ikke til dem som har vakt din vrede,] 217 00:20:51,400 --> 00:20:56,240 [eller til dem som har gått vill. Amen."] 218 00:21:04,440 --> 00:21:06,280 [La oss sette vår lit til Allah.] 219 00:21:09,200 --> 00:21:11,080 [La oss sette vår lit til Allah.] 220 00:21:21,400 --> 00:21:24,960 Hør her. Al Makdasi står øverst på listen. 221 00:21:25,040 --> 00:21:26,960 Og tro meg, jeg også vil ta ham. 222 00:21:27,040 --> 00:21:30,880 Men jeg ber deg, ikke gjør noe dumt. Vær forsiktig. 223 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 De skjøt på meg, Gabi! 224 00:21:33,600 --> 00:21:36,120 Den dritten går fritt omkring, og du bare sitter der! 225 00:21:36,200 --> 00:21:38,280 Doron, ro deg ned. Vi var hos sjeiken, 226 00:21:38,360 --> 00:21:40,240 og mine karer har spurt alle informanter. 227 00:21:40,320 --> 00:21:42,240 Fyren er som sunket i jorda. Hva kan jeg gjøre? 228 00:21:42,320 --> 00:21:45,840 Utfør en operasjon, gå i bakhold, og bruk meg! 229 00:21:46,680 --> 00:21:48,480 Har du ikke fått nok av dette? 230 00:21:55,000 --> 00:21:56,960 Noga, har du pakket tannbørsten? 231 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 -Ja. -Fint. 232 00:22:04,560 --> 00:22:06,040 -Pappa! -Hei. 233 00:22:06,760 --> 00:22:08,800 -Har du det bra? -Ja. 234 00:22:08,880 --> 00:22:10,480 -Er det til meg? -Nei, til meg. 235 00:22:10,560 --> 00:22:12,360 -Pappa! -Står til, gutten min? 236 00:22:12,440 --> 00:22:13,640 -Alt i orden? -Ja. 237 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Hei, Doron. Står til? 238 00:22:15,600 --> 00:22:18,280 -Hei, Eyal. Hvordan går det? -Bra. 239 00:22:18,880 --> 00:22:20,640 Gali, kan jeg prate med deg? 240 00:22:20,720 --> 00:22:22,600 Jeg må prate litt med mor. 241 00:22:25,560 --> 00:22:27,480 Kan jeg bli her hos ungene i dag? 242 00:22:28,360 --> 00:22:29,200 Noe i veien? 243 00:22:31,080 --> 00:22:32,120 Ikke nå. 244 00:22:36,400 --> 00:22:39,360 Men finn deg et sted å sove i natt. Her går ikke. 245 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 Det er greit. 246 00:22:41,320 --> 00:22:43,560 Ja, du kan bli. 247 00:22:43,640 --> 00:22:45,120 Takk. 248 00:22:47,400 --> 00:22:49,440 -Unger, jeg har med spinat til dere. -Æsj! 249 00:22:49,520 --> 00:22:51,960 -Bare tullet. Iskrem. -Ja! 250 00:23:48,080 --> 00:23:49,520 [Allah er stor.] 251 00:23:49,600 --> 00:23:50,720 [Lillebror.] 252 00:23:53,800 --> 00:23:55,320 [Du er helt sprø.] 253 00:23:55,400 --> 00:23:59,520 [-Jødene var her før i dag.] [-Ja, men jeg må hente noe.] 254 00:24:03,320 --> 00:24:05,320 [Unnskyld.] 255 00:24:05,400 --> 00:24:09,280 [Jeg ville ikke forstyrre, jeg skal bare hente noe.] 256 00:24:09,960 --> 00:24:11,880 [Hei, Nidal, det er i orden.] 257 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 [-Hun maser på at vi skal flytte.] [-Vil du det?] 258 00:24:33,200 --> 00:24:35,080 [Kan ikke la mor være alene.] 259 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 [Hvor i all verden er den?] 260 00:24:37,920 --> 00:24:41,160 [Det er sent.] [Hvor vil du hen?] 261 00:24:41,240 --> 00:24:44,360 [Alles øyne er rettet mot meg. Jeg har ikke mye tid.] 262 00:24:44,440 --> 00:24:47,200 [-Måtte Allah hjelpe deg.] [-Har du sett bagen min?] 263 00:24:52,720 --> 00:24:54,000 [Her er den.] 264 00:25:04,120 --> 00:25:06,200 [Velsigne dine hender, Um Nidal.] 265 00:25:09,280 --> 00:25:10,960 [Jeg er bekymret for deg, sønn.] 266 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 [Jeg er bekymret for deg, mor.] 267 00:25:17,680 --> 00:25:20,040 [Samir, gå og legg deg, du.] 268 00:25:20,120 --> 00:25:22,640 [Ja, gå og legg deg, Samir.] 269 00:25:26,880 --> 00:25:28,600 [Sett din lit til Allah.] 270 00:25:28,680 --> 00:25:30,360 [Ta vare på deg selv.] 271 00:25:30,440 --> 00:25:33,560 [Trenger du noe, vet du hvor du kan komme.] 272 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 [God natt.] 273 00:25:36,520 --> 00:25:38,880 [-God natt.] [-God natt, kompis.] 274 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 [Nidal, vent. Jeg må snakke med deg før du går.] 275 00:25:46,160 --> 00:25:47,440 [Ja vel.] 276 00:26:00,040 --> 00:26:02,000 [Jeg vet hvorfor du kom tilbake.] 277 00:26:04,160 --> 00:26:07,080 [Tror du ikke det som hendte din far smerter meg?] 278 00:26:09,120 --> 00:26:10,200 [Jeg var der i dag.] 279 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 [Hvorfor det?] 280 00:26:13,640 --> 00:26:15,960 [Jeg ville se stedet med egne øyne.] 281 00:26:18,360 --> 00:26:19,520 [Du er en sønn av Hamas.] 282 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 [Du må lede bevegelsen slik din far gjorde.] 283 00:26:23,200 --> 00:26:26,960 [Hevn er vi ikke tjent med, det er ikke viktig.] 284 00:26:27,040 --> 00:26:28,360 [Jo, for meg er det det.] 285 00:26:30,280 --> 00:26:33,880 [Den jødiske hunden... skal dø.] 286 00:26:34,600 --> 00:26:37,520 [Det lover jeg, men ikke bruk tid på ham.] 287 00:26:38,200 --> 00:26:40,560 [Det som skjer i livet, betyr mer.] 288 00:26:42,120 --> 00:26:44,360 [De døde er allerede borte.] 289 00:26:48,760 --> 00:26:49,840 [Du har rett, mor.] 290 00:26:51,360 --> 00:26:52,480 [Bra.] 291 00:27:11,080 --> 00:27:14,480 Ayub: DU VILLE JEG SKULLE BRUKE DEG. JEG HAR EN IDÉ. 292 00:27:20,680 --> 00:27:24,440 NABLUS, BYDELEN JNAID 293 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 [Nidal.] 294 00:27:34,080 --> 00:27:37,840 [Izat Abu Kwaider skrev en melding med Alis brukernavn.] 295 00:27:38,520 --> 00:27:39,920 [Han vil snakke med deg.] 296 00:27:42,040 --> 00:27:44,520 [Greit. Vær velsignet.] 297 00:27:45,160 --> 00:27:46,120 [Salam.] 298 00:27:48,800 --> 00:27:51,080 [-Vær så god.] [-Takk, Abu Naim.] 299 00:27:51,160 --> 00:27:53,040 [-Alt i orden.] [-Velsigne dine hender.] 300 00:27:53,120 --> 00:27:54,280 [Takk.] 301 00:27:55,160 --> 00:27:56,600 [Om jeg får...] 302 00:28:18,440 --> 00:28:19,800 [Hallo?] 303 00:28:19,880 --> 00:28:21,960 [Hva er det du vil?] 304 00:28:22,680 --> 00:28:24,880 [Sjeiken vil jeg skal treffe Doron.] 305 00:28:24,960 --> 00:28:26,280 [Hvorfor det?] 306 00:28:27,520 --> 00:28:30,920 [Svinet mistenker meg. Han vil sikkert spørre meg ut om deg.] 307 00:28:31,000 --> 00:28:33,360 [Men slapp av, jeg dro til Hebron.] 308 00:28:33,440 --> 00:28:35,000 [Ikke treff ham.] 309 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 [Hva er problemet?] 310 00:28:37,560 --> 00:28:41,120 [Jeg må treffe ham. Sjeiken dreper meg ellers.] 311 00:28:41,200 --> 00:28:43,440 Får ikke lokalisert den. 312 00:28:43,520 --> 00:28:45,800 [Allah være med deg.] 313 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 [Ville bare oppdatere deg.] 314 00:28:49,400 --> 00:28:51,160 [Hvor skal dere treffes?] 315 00:28:51,240 --> 00:28:54,320 Vet ikke, men sjeiken sa i Jerusalem. 316 00:28:54,400 --> 00:28:55,880 Legg på. 317 00:28:55,960 --> 00:28:58,840 [-Adjø, da.] [-Vent.] 318 00:29:04,800 --> 00:29:06,360 [Be ham dra til Nablus.] 319 00:29:06,840 --> 00:29:07,880 [Alene.] 320 00:29:08,680 --> 00:29:09,760 [Går han neppe med på!] 321 00:29:10,480 --> 00:29:13,440 [Si du vet hvem som prøvde å drepe ham,] 322 00:29:13,520 --> 00:29:15,400 [da kommer han.] 323 00:29:15,480 --> 00:29:17,920 [Det ligger en kafé ved den store moskeen i Nablus.] 324 00:29:18,000 --> 00:29:20,360 [Fredag før kveldsbønnen.] 325 00:29:23,160 --> 00:29:24,960 -Og? -Umulig å lokalisere. 326 00:29:25,040 --> 00:29:26,720 Kanskje han bruker en krypterer. 327 00:29:40,320 --> 00:29:42,560 Be ham ta kontakt i morgen 328 00:29:42,640 --> 00:29:46,240 - og si du vil treffes i Hawara. -Nei, vi tar det i Nablus. 329 00:29:46,320 --> 00:29:48,920 Glem det, Doron. Han vil treffes ved moskeen, 330 00:29:49,000 --> 00:29:51,560 - det blir noe helt annet. -Han kommer ikke. 331 00:29:51,640 --> 00:29:53,600 Jeg liker ikke dette. 332 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 La oss få det overstått, Gabi. 333 00:29:55,160 --> 00:29:58,760 Vil han ha det der, så gjør vi det. Stol på meg. 334 00:30:00,320 --> 00:30:03,560 -Jeg snakker med Moreno. -"Stol på meg", du liksom... 335 00:30:18,000 --> 00:30:20,720 Kan du ikke se deg for, din klovn? 336 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Sorry. 337 00:30:23,200 --> 00:30:24,440 "Sorry"? 338 00:30:24,520 --> 00:30:26,040 Vet du hvor du er? 339 00:30:26,400 --> 00:30:28,440 Nei, hvor da? Er stedet hemmelig? 340 00:30:28,520 --> 00:30:30,120 Ta sykkelen og stikk. 341 00:30:31,920 --> 00:30:33,280 Lukk opp. 342 00:30:34,000 --> 00:30:37,320 Du, vi skulle løpe en liten runde. 343 00:30:37,400 --> 00:30:39,240 Det var en liten runde, Avihai. 344 00:30:40,480 --> 00:30:42,920 -Doron! Hva gjør du her? -Ikke kom nærmere. 345 00:30:43,000 --> 00:30:44,800 Nei da, jeg skal ikke ta på deg. 346 00:30:44,880 --> 00:30:46,720 -Ikke ta på meg. -Det skal jeg ikke. 347 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 Æsj, som du klenger. 348 00:30:48,160 --> 00:30:49,760 -Hvordan står det til? -Bra. 349 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 Så du er altså Doron? 350 00:30:53,240 --> 00:30:54,440 Har hørt en del om deg. 351 00:30:54,520 --> 00:30:56,480 Å ja? Bra. 352 00:30:59,440 --> 00:31:02,480 -Hvem er fløtepusen? -Sagi er ny. Han blir nok vant til oss. 353 00:31:10,760 --> 00:31:12,960 Sjeikens sønn, altså? 354 00:31:14,040 --> 00:31:16,680 Doron, du kan ikke slippe det, hva? 355 00:31:18,160 --> 00:31:20,480 Jeg vet det er litt vilt, 356 00:31:20,560 --> 00:31:22,640 men vi får ham bare hvis jeg også er der. 357 00:31:22,720 --> 00:31:24,640 Som lokkedue? Er du helt sprø? 358 00:31:24,720 --> 00:31:26,840 Han kommer kun fram i lyset hvis han ser meg. 359 00:31:26,920 --> 00:31:30,400 Er det Gabi som sier det? Ikke hør på ham. 360 00:31:30,480 --> 00:31:34,360 Nei, ikke Gabi, Moreno. Jeg sier det. Han er ingen vanlig terrorist. 361 00:31:34,440 --> 00:31:39,120 Han prøvde å drepe far. Og hvem vet, ungene mine kan bli de neste. 362 00:31:42,480 --> 00:31:43,880 Hør her... 363 00:31:44,840 --> 00:31:46,600 Jeg liker ikke dette. 364 00:31:46,680 --> 00:31:49,600 Det er en dårlig plan. Jeg vet ikke hvordan 365 00:31:49,680 --> 00:31:53,680 vi kommer oss ut av dette, og du løper en risiko, men... 366 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 for deg, gjør jeg alt. 367 00:31:57,960 --> 00:31:59,120 Takk. 368 00:32:07,360 --> 00:32:08,240 -Hvem er det? -Hvem? 369 00:32:08,960 --> 00:32:12,520 Helsike, jeg mistet nesten kjøttet! 370 00:32:12,600 --> 00:32:15,160 -Hvordan går det? -Ganske bra, kompis. 371 00:32:16,760 --> 00:32:18,120 [Salam aleikum, habibi.] 372 00:32:19,040 --> 00:32:20,600 Hvem slapp deg inn? 373 00:32:21,640 --> 00:32:23,480 -Jeg traff Moreno. -Og? 374 00:32:23,560 --> 00:32:25,880 Jeg blir med på en operasjon. 375 00:32:25,960 --> 00:32:27,240 Tuller du? Er du tilbake? 376 00:32:27,320 --> 00:32:30,760 Nei da. Bare for én operasjon. 377 00:32:30,840 --> 00:32:33,160 Du er lei av saueavl. "En operasjon", du... 378 00:32:33,240 --> 00:32:36,680 Idiot. Flytt deg, så skal jeg vise hvordan man griller. 379 00:32:37,880 --> 00:32:38,840 Helsike... 380 00:32:41,680 --> 00:32:44,440 -Hva skjer? -Det virker ikke, og stinker. 381 00:32:44,520 --> 00:32:47,160 -Nå mente jeg Doron. -Vi har ikke noe valg. 382 00:32:47,240 --> 00:32:48,880 Så er han løsningen din? 383 00:32:49,920 --> 00:32:50,800 Gi meg noen timer. 384 00:32:51,560 --> 00:32:55,280 Tror du jeg vil ha ham her? Jeg stoler ikke på ham. 385 00:32:55,360 --> 00:32:59,840 Men Kaspi og Ayub ordnet det. Vi har ikke noe valg. 386 00:32:59,920 --> 00:33:02,480 Alt han er med på, går til helvete. 387 00:33:03,160 --> 00:33:06,200 -Ta det med ro, han gjør som jeg sier. -Ja, særlig. 388 00:33:06,280 --> 00:33:08,160 Du kunne sagt du ba ham komme. 389 00:33:08,240 --> 00:33:11,600 -Han kom av seg selv. -Ja, så klart. 390 00:33:11,680 --> 00:33:13,960 Dere liker det kanskje ikke, 391 00:33:14,040 --> 00:33:17,040 men han er vårt beste kort om vi skal ta Al Makdasi. 392 00:33:17,120 --> 00:33:18,680 Fem er allerede drept. 393 00:33:18,760 --> 00:33:20,840 -Vet han jeg tar over for deg? -Hva så? 394 00:33:20,920 --> 00:33:23,160 -Jeg liker ikke fyren. -Ikke jeg heller! 395 00:33:26,600 --> 00:33:29,280 Gå nå, vi har mye å gjøre. 396 00:33:34,800 --> 00:33:36,840 Hør, det ordner seg. 397 00:33:37,640 --> 00:33:39,040 Jeg lover. 398 00:33:44,280 --> 00:33:46,520 Jeg vil presentere deg for noen. 399 00:33:46,600 --> 00:33:49,200 -Din dust. -Nei, han er veldig søt. 400 00:33:49,280 --> 00:33:50,560 Hør etter, folkens... 401 00:33:50,640 --> 00:33:52,960 -Kan vi fokusere litt? -La meg snakke ferdig. 402 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 -Kutt ut, Steve. -Han er en dust. 403 00:33:55,160 --> 00:33:57,440 -Prøver han å fikse deg med noen? -Ja. 404 00:33:57,520 --> 00:33:58,960 -Er jo vel på tide? -Hør etter. 405 00:33:59,040 --> 00:34:02,640 Sagi, hils på Doron, som skal delta i operasjonen. 406 00:34:02,720 --> 00:34:07,520 Doron var aktiv i vår enhet før, men ville så heller dyrke oliven. 407 00:34:07,600 --> 00:34:09,560 -Druer. -Druer. 408 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 Og nå er han geitefarmer. 409 00:34:11,520 --> 00:34:13,400 -Gjeter. -Gjeter. 410 00:34:14,640 --> 00:34:17,920 Dette er Sagi, vår siste rekrutt fra enhet 2735. 411 00:34:18,000 --> 00:34:19,160 Ja, vi møttes allerede. 412 00:34:20,600 --> 00:34:22,760 Det var jo en varm velkomst. 413 00:34:23,400 --> 00:34:26,720 Vi har luftbilder av møtestedet. 414 00:34:26,800 --> 00:34:28,520 Vi ser operasjonen 415 00:34:28,600 --> 00:34:31,240 som Al Makdasis forsøk på å eliminere Doron. 416 00:34:31,320 --> 00:34:32,520 Møtestedet er problematisk, 417 00:34:32,600 --> 00:34:35,640 og alt peker på at dette er en felle. 418 00:34:35,720 --> 00:34:38,640 -Har vi en modellplan? -Vi følger ingen modell. 419 00:34:38,720 --> 00:34:39,640 Hvorfor ikke? 420 00:34:39,720 --> 00:34:42,680 For dette er ikke som den 1-2-3-4-5-6-7-enheten din. 421 00:34:43,520 --> 00:34:47,440 Ja, det er lurere å vandre inn, så de kan kidnappe en av oss. 422 00:34:47,520 --> 00:34:49,880 Sagi, ro deg ned. 423 00:34:53,800 --> 00:34:55,360 Operasjonen er godt organisert. 424 00:34:55,440 --> 00:34:57,560 Jeg holder kommandostillingen med Kaspi, 425 00:34:57,640 --> 00:34:59,120 og vi har også to droner. 426 00:35:00,200 --> 00:35:03,000 Så i dag tar vi den jævelen. 427 00:35:04,360 --> 00:35:05,240 Spørsmål? 428 00:35:08,560 --> 00:35:10,400 Sett i gang. Og oppfør dere. 429 00:35:29,600 --> 00:35:30,720 Doron. 430 00:35:35,240 --> 00:35:37,600 Godt du er her. Jeg har savnet deg. 431 00:35:37,680 --> 00:35:41,320 -Savnet du ikke meg da, Moreno? -Deg tar jeg for gitt, Steve. 432 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 -Alt i orden, kompis? -Ja. 433 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 Du ser bra ut i svart. 434 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 Tynnere. 435 00:35:49,800 --> 00:35:52,360 Smil, kompis. Du kommer ikke til å dø. 436 00:36:06,040 --> 00:36:10,560 NABLUS, KASBAHEN 437 00:36:28,840 --> 00:36:30,080 Oppfattet, 300 i posisjon. 438 00:36:34,800 --> 00:36:36,280 [Jeg er klar.] 439 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 [Klar. Området er rent.] 440 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 Doron, du har klar bane. 441 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 [Salam aleikum.] 442 00:37:22,560 --> 00:37:25,720 [-Står det bra til?] [-Allah være lovet.] 443 00:37:29,240 --> 00:37:30,440 [Slapp av.] 444 00:37:30,520 --> 00:37:33,080 [Alt vil gå bra, slapp av.] 445 00:37:33,760 --> 00:37:35,200 [Drikk vannet ditt.] 446 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 [Han trenger en kilevink.] 447 00:37:43,440 --> 00:37:46,240 [-Vær så god?] [-To kaffe, uten sukker.] 448 00:37:47,200 --> 00:37:50,400 [Hører du noe, så dukk under stolen, ok?] 449 00:37:51,240 --> 00:37:53,320 [La meg gå, du trenger meg ikke.] 450 00:37:55,640 --> 00:37:56,880 [Takk.] 451 00:37:58,680 --> 00:38:00,320 [Jo, jeg trenger deg.] 452 00:38:00,400 --> 00:38:02,080 [Vi har møte!] 453 00:38:02,600 --> 00:38:04,360 [Slapp av, alt vil gå bra.] 454 00:38:04,440 --> 00:38:06,360 [Hva dere har fått meg opp i...] 455 00:38:06,440 --> 00:38:09,840 [Du kan være glad du ikke er i himmelen nå.] 456 00:38:17,080 --> 00:38:18,520 Noen skyttere å se? 457 00:38:21,360 --> 00:38:22,960 300 her, ingen visuell ID. 458 00:38:26,200 --> 00:38:27,320 Negativt. 459 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 [Jeg sitter utsatt, det gjør meg nervøs.] 460 00:38:39,360 --> 00:38:40,920 Han takler det. 461 00:38:41,000 --> 00:38:41,840 Steve? 462 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 [Alt er rolig.] 463 00:38:46,960 --> 00:38:48,360 Sagi, til venstre. 464 00:38:50,560 --> 00:38:53,440 En fyr med en sekk litt til venstre for deg. 465 00:38:55,480 --> 00:38:58,200 -Hvem er nærmest? -Nabil. 466 00:38:58,280 --> 00:39:01,000 Naor, sjekk hva som er i sekken. 467 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Den er ren. 468 00:39:20,160 --> 00:39:21,920 Pokker, han sitter så utsatt. 469 00:39:22,000 --> 00:39:25,440 -Rolig. -10 minutter, så avblåser jeg alt. 470 00:39:25,520 --> 00:39:28,040 Den Izat-fyren kan avsløre oss. 471 00:39:44,200 --> 00:39:45,720 [-Ser du ham?] [-Ja.] 472 00:39:54,080 --> 00:39:55,160 Han satte fra seg bagen. 473 00:39:55,240 --> 00:39:58,000 [Steve, sjekk hva som er i bagen.] 474 00:40:06,600 --> 00:40:07,800 [Han kommer tilbake.] 475 00:40:11,960 --> 00:40:13,760 [Han kom og hentet den.] 476 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Ok. Doron, vi går til fase to. 477 00:40:17,240 --> 00:40:18,400 [Vent litt til.] 478 00:40:18,480 --> 00:40:20,200 Izat kan flippe ut. 479 00:40:20,280 --> 00:40:22,320 [Vent litt til.] 480 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 [Hva er det?] 481 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 [Hva er det?] 482 00:40:31,920 --> 00:40:33,080 [Hva er det?] 483 00:40:33,720 --> 00:40:34,600 [Han stikker!] 484 00:40:34,680 --> 00:40:37,200 Alle holder stillingene sine. 485 00:40:40,480 --> 00:40:42,400 MC-sykkel fra øst. 486 00:40:49,000 --> 00:40:50,760 -Hva foregår? -Han er død. 487 00:40:52,520 --> 00:40:54,000 Ser du? Det gikk. 488 00:40:59,160 --> 00:41:01,640 -Helvete, det er ikke ham. -Det er ikke ham! 489 00:41:02,120 --> 00:41:05,560 Gå i formasjon. Nå straks! 490 00:41:07,960 --> 00:41:09,240 Han er her! 491 00:41:10,120 --> 00:41:11,280 RPG! 492 00:41:16,880 --> 00:41:18,200 Angrep mot kafeen! 493 00:41:18,280 --> 00:41:20,800 Kan noen identifisere skytters posisjon? 494 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 Al Makdasi er i bygningen! 495 00:41:29,360 --> 00:41:32,440 300, han er i etasjen under deg, ta opp forfølgelse til fots! 496 00:41:32,520 --> 00:41:34,120 Fordømte jævler! 497 00:41:45,760 --> 00:41:46,800 Helvete. 498 00:41:50,240 --> 00:41:52,080 Mistet ham. Han er på motorsykkel. 499 00:41:52,160 --> 00:41:54,600 -Se! -Han kjører vekk på motsatt side. 500 00:41:54,680 --> 00:41:56,240 Doron, her! 501 00:42:02,400 --> 00:42:03,240 Vi er etter ham. 502 00:42:03,320 --> 00:42:06,200 Vi tar innpå fra motsatt side. Kjør! 503 00:42:08,480 --> 00:42:09,960 Kaspi, eliminer ham med dronen. 504 00:42:10,040 --> 00:42:12,800 For mange sivile. De må ut i åpent terreng. 505 00:42:12,880 --> 00:42:14,560 Så lenge dronen ikke mister ham. 506 00:42:14,640 --> 00:42:18,520 -Hvor er han, Moreno? -Kjører østover i en parallellgate. 507 00:42:18,600 --> 00:42:20,000 Dere nærmer dere. 508 00:42:22,560 --> 00:42:24,000 Det er han! 509 00:42:29,160 --> 00:42:30,240 Nurit, kjør på! 510 00:42:32,600 --> 00:42:33,440 Helvete! 511 00:42:33,520 --> 00:42:35,440 -Han slipper unna. -Det ser jeg vel! 512 00:42:37,200 --> 00:42:38,920 Det er gata vest for oss. 513 00:42:39,400 --> 00:42:41,480 Hvorfor snur han? Shit. 514 00:42:50,280 --> 00:42:53,800 -Hvem sin jeep er det? Kom igjen! -Hva er det du gjør? 515 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Gi meg kjøreretning, Kaspi. 516 00:42:55,680 --> 00:42:56,880 Kjøreretning! 517 00:43:06,880 --> 00:43:09,320 Moreno, mot nord, han er i smuget. 518 00:43:09,400 --> 00:43:14,320 Kjør! Doron, jeg nærmer meg fra nordvest. Tving ham hitover. 519 00:43:17,800 --> 00:43:19,240 -Doron! -Stopp! 520 00:43:20,000 --> 00:43:21,680 Rygg! 521 00:43:22,160 --> 00:43:23,640 Han er på vei mot deg, Moreno. 522 00:43:24,680 --> 00:43:27,280 -Han svinger vestover. -Til venstre, Moreno! 523 00:43:27,360 --> 00:43:29,520 Har ham! Ikke mist ham! 524 00:43:32,200 --> 00:43:33,800 Han kjører ut av byen. 525 00:43:33,880 --> 00:43:37,280 Moreno, press ham videre. Når han forlater byen, tar vi ham med dronen. 526 00:43:37,360 --> 00:43:38,760 Til høyre her. 527 00:43:39,440 --> 00:43:42,120 Jeg nærmer meg, Ayub. Jeg kan ta svinet. 528 00:44:00,160 --> 00:44:03,160 Styrkeleder er truffet. Send et helikopter, kvikt! 529 00:44:17,360 --> 00:44:19,320 Fuck... Fuck! 530 00:44:23,880 --> 00:44:25,960 Moreno... Doron... 531 00:44:26,040 --> 00:44:27,920 Doron, det er Moreno! 532 00:44:28,000 --> 00:44:30,800 Doron, det er Moreno! 533 00:44:38,840 --> 00:44:40,880 Styrkeleder, kan du høre meg? Over. 534 00:44:44,800 --> 00:44:46,880 Moreno, kan du høre meg? Over. 535 00:44:52,800 --> 00:44:55,880 Kaptein Europe fra Bazelet. To mann er felt. 536 00:44:55,960 --> 00:44:59,640 Trolig drept. Anmoder om å sende ut helikopter. 537 00:45:12,320 --> 00:45:15,640 Rapportér til stedet, status. 538 00:45:29,880 --> 00:45:34,000 Kaptein Bazelet fra Atalef, avlys helikopter. Over. 539 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Tekst: Martin Bjørlo