1 00:00:15,480 --> 00:00:17,360 [ARABSKI] [Gorąco mi.] 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,880 [Daj mu wody.] 3 00:00:34,960 --> 00:00:36,360 [Zaczynajmy.] 4 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 [Już czas.] 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,480 [Allah jest z tobą.] 6 00:00:42,840 --> 00:00:45,840 [Nie lękaj się. Idź, zostaw torbę i wróć.] 7 00:01:01,280 --> 00:01:03,080 [Nie możemy tego spieprzyć.] 8 00:01:03,960 --> 00:01:05,480 [Sam ją zmontowałem.] 9 00:01:38,280 --> 00:01:42,440 [Zorientują się.] 10 00:01:42,520 --> 00:01:45,120 [Zaufaj Allahowi. Nie lękaj się.] 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,680 [Nidal, każ mu wracać.] 12 00:01:47,760 --> 00:01:50,560 [Zjeżdżajmy stąd, zanim się połapią.] 13 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 [Nie boję się, ale ich jest tu pełno.] 14 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 [Nie lękaj się.] 15 00:01:55,080 --> 00:01:58,120 [Idź dalej. Allah jest z tobą.] 16 00:01:58,200 --> 00:02:01,360 [Trzymaj się planu. Postaw torbę i wracaj.] 17 00:02:17,000 --> 00:02:19,760 [Każ mu wracać, zanim nas złapią!] 18 00:02:19,840 --> 00:02:21,520 [Wszystko jest pod kontrolą.] 19 00:02:31,480 --> 00:02:34,400 NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY 20 00:03:33,560 --> 00:03:34,760 [Jedziemy.] 21 00:03:36,160 --> 00:03:37,280 [Dokąd?] 22 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 [Wsiadaj, mamy pół godziny.] 23 00:03:39,320 --> 00:03:41,680 [- Wypijmy kawę.] - W drodze. Mam termos. 24 00:03:41,760 --> 00:03:43,440 Posuń się, ja prowadzę. 25 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 Ido, wrócę za dwie godziny. 26 00:04:07,440 --> 00:04:09,480 [Zwolnij, zarżniesz silnik.] 27 00:04:10,360 --> 00:04:12,120 Daj mi spokój. 28 00:04:14,720 --> 00:04:17,600 Gali i Eyal zaprosili mnie na sobotę. 29 00:04:17,680 --> 00:04:19,279 Ciebie podobno też. 30 00:04:21,279 --> 00:04:22,920 [Zrób to dla dzieci.] 31 00:04:23,280 --> 00:04:26,600 Powinny widywać was razem, przynajmniej w weekendy. 32 00:04:26,680 --> 00:04:28,040 Czyżby? 33 00:04:28,120 --> 00:04:31,080 Ciebie i mamy nie widywałem razem w weekendy. 34 00:04:32,440 --> 00:04:34,320 - W porządku. - W porządku. 35 00:04:38,360 --> 00:04:40,960 Zbrojne skrzydło Hamasu przyznało się 36 00:04:41,040 --> 00:04:45,240 do wczorajszego zamachu samobójczego przy punkcie kontrolnym Oranit... 37 00:05:14,000 --> 00:05:15,480 [Pokój z tobą.] 38 00:05:15,560 --> 00:05:17,440 [I pokój niech będzie z wami.] 39 00:05:17,520 --> 00:05:19,200 [- Pokój z tobą.] [- I z tobą.] 40 00:05:19,280 --> 00:05:23,120 [- Nie ma Abu Ala'y?] [- Dziś nie mógł przyjechać.] 41 00:05:23,760 --> 00:05:25,640 [Chcecie 20 worków siana, tak?] 42 00:05:25,720 --> 00:05:27,520 [Zgadza się.] 43 00:05:31,240 --> 00:05:34,000 [- Jestem Izat Abu Kwaider.] [- Miło mi.] 44 00:05:34,080 --> 00:05:36,840 - Amos Kabilio. - Wiem. 45 00:05:37,560 --> 00:05:39,800 [Napijecie się kawy lub herbaty?] 46 00:05:39,880 --> 00:05:41,560 [Nie, dzięki.] 47 00:05:41,640 --> 00:05:43,680 [Za pięć minut odjeżdżamy.] 48 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 [Dziękujemy.] 49 00:05:59,640 --> 00:06:02,440 - Wszystko gra? - Coś tu śmierdzi. 50 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 [Dzięki.] 51 00:06:09,200 --> 00:06:11,000 [- Do widzenia.] [- Bywajcie.] 52 00:06:15,880 --> 00:06:17,040 [Jedziemy.] 53 00:06:18,520 --> 00:06:20,040 Nic tu po nas. 54 00:06:35,360 --> 00:06:37,760 Zadzwoń i powiedz, że zostawiłeś forsę. 55 00:06:37,840 --> 00:06:39,280 Napiszę mu SMS. 56 00:06:44,520 --> 00:06:47,840 Czemu nie chcesz iść do Gali? Przez tego Eyala? 57 00:06:47,920 --> 00:06:49,320 Tato, to skomplikowane. 58 00:06:49,400 --> 00:06:51,960 - Odpuść już. - Dobra. 59 00:06:53,080 --> 00:06:54,000 Coś się stało. 60 00:06:59,000 --> 00:07:00,080 Kurwa! 61 00:07:00,560 --> 00:07:01,800 Schyl się! 62 00:07:12,480 --> 00:07:14,120 - Co jest? - Na górze! 63 00:07:18,560 --> 00:07:19,960 - Osłaniaj mnie. - Idź! 64 00:07:37,360 --> 00:07:39,400 - Nie mam amunicji! - Ja też! 65 00:07:56,560 --> 00:07:58,440 [W imię miłościwego Allaha] 66 00:07:58,520 --> 00:08:01,000 [Brygady Izz ad-Din al-Qassam,] 67 00:08:01,080 --> 00:08:04,960 [zbrojne skrzydło islamskiego ruchu oporu Hamas,] 68 00:08:05,040 --> 00:08:08,080 [przyznało się do heroicznego ataku] 69 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 [w osadzie Oranit,] 70 00:08:10,160 --> 00:08:13,800 [w którym zginęło pięciu żołnierzy wojsk okupanta.] 71 00:08:14,480 --> 00:08:15,960 [Szyba jest czysta.] 72 00:08:18,760 --> 00:08:22,160 [Nie trzeba myć, słyszysz?] 73 00:08:23,600 --> 00:08:24,480 [Spokojnie.] 74 00:08:25,120 --> 00:08:27,360 [- Co...? Kim jesteście?] [- Jedź.] 75 00:08:27,440 --> 00:08:29,560 [Ruszaj.] 76 00:08:52,920 --> 00:08:54,240 [Otwórz drzwi.] 77 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 [O co chodzi?] 78 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 [Cicho! Siadaj!] 79 00:09:31,760 --> 00:09:33,680 [Porywasz mnie?] 80 00:09:33,760 --> 00:09:35,800 [Oszalałeś?] 81 00:09:35,880 --> 00:09:38,480 [Co ci daje do tego prawo?] 82 00:09:38,560 --> 00:09:39,480 [Nie porywam.] 83 00:09:40,720 --> 00:09:42,480 [Jesteśmy przyjaciółmi.] 84 00:09:43,720 --> 00:09:45,200 [Nic o tym nie wiem.] 85 00:09:45,280 --> 00:09:47,120 [Tam zginęły dzieci.] 86 00:09:48,240 --> 00:09:50,200 [Mówiłem już: nic nie wiem.] 87 00:09:50,280 --> 00:09:52,720 [Na pewno wiesz, kto to zrobił.] 88 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 [Szahid, który dokonał ataku.] 89 00:09:55,640 --> 00:09:58,080 [Nie pytam o tego sukinsyna.] 90 00:09:58,160 --> 00:10:00,920 [Chcę wiedzieć, kto go zwerbował do Hamasu.] 91 00:10:01,000 --> 00:10:03,440 [Kto zezwolił na atak?] 92 00:10:04,200 --> 00:10:06,760 [- Abu Samara?] [- Siedzimy w gównie] 93 00:10:06,840 --> 00:10:10,040 [- po uszy!] [- Spokojnie, przyjacielu.] 94 00:10:12,520 --> 00:10:13,760 [Proszę.] 95 00:10:14,120 --> 00:10:15,680 [Napij się soku.] 96 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 [Krążą plotki.] 97 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 [Przepadam za plotkami.] 98 00:10:27,440 --> 00:10:30,640 [Z tego, co słyszałem, to jakiś facet z Syrii.] 99 00:10:31,920 --> 00:10:35,800 [Wyszkolony przez ISIS, spec od materiałów wybuchowych.] 100 00:10:35,880 --> 00:10:37,920 [Pseudonim „Al Makdasi”.] 101 00:10:39,720 --> 00:10:40,600 [Ale kto to?] 102 00:10:41,600 --> 00:10:43,600 [Już mówiłem. Nic nie wiem.] 103 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 Spokojnie, to tylko draśnięcie. 104 00:10:48,160 --> 00:10:50,520 Co to było? Co mówi policja? 105 00:10:50,600 --> 00:10:53,840 Policja boi się mieszać. Moi ludzie to sprawdzą. 106 00:10:53,920 --> 00:10:56,080 Kto chciał cię sprzątnąć? 107 00:10:56,160 --> 00:10:58,920 Może chodziło o niespłacony dług? 108 00:10:59,000 --> 00:11:01,480 - Jesteś winien pieniądze? - Niedużo. 109 00:11:01,560 --> 00:11:04,640 To nie wyglądało na niedużo. Chcieli cię rozwalić. 110 00:11:05,800 --> 00:11:07,880 Zadzwoń do szejka i spytaj. 111 00:11:07,960 --> 00:11:11,040 Nie przez telefon. Spotkam się z nim. 112 00:11:11,120 --> 00:11:14,880 Nigdzie nie pójdziesz. Sam się z nim spotkam. 113 00:11:14,960 --> 00:11:17,040 Nie znasz ich. Nie idź sam. 114 00:11:17,120 --> 00:11:18,760 - Bez paniki. - Nie panikuję. 115 00:11:18,840 --> 00:11:21,720 Tylko nie idź tam sam! Doron, posłuchaj! 116 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 Na miłość boską, posłuchaj mnie! 117 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 [Jeśli coś się stanie, dzwoń pod mój bezpieczny numer.] 118 00:11:52,080 --> 00:11:53,720 [Tak jest.] 119 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 [Co robisz?] 120 00:12:27,960 --> 00:12:30,920 [Co cię tak śmieszy? Mogłam cię zabić.] 121 00:12:31,800 --> 00:12:33,680 [Tą tacą?] 122 00:12:46,680 --> 00:12:48,160 [Dlaczego przyszedłeś?] 123 00:12:48,840 --> 00:12:50,760 [Żydzi cały czas obserwują dom.] 124 00:12:50,840 --> 00:12:53,800 [Mam to gdzieś. Musiałem cię zobaczyć.] 125 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 [Nie mogę.] 126 00:13:06,440 --> 00:13:08,040 [Dzisiaj nie mogę.] 127 00:13:09,080 --> 00:13:10,560 [Weź prysznic.] 128 00:13:10,880 --> 00:13:12,960 [Zrobię coś do jedzenia.] 129 00:13:13,280 --> 00:13:14,880 [Chcesz tosty francuskie?] 130 00:13:15,640 --> 00:13:16,680 [Chcę ciebie.] 131 00:13:35,200 --> 00:13:36,560 [Bóg zapłać.] 132 00:13:36,800 --> 00:13:38,600 [Dać twojemu przyjacielowi?] 133 00:13:38,680 --> 00:13:41,200 [Nie trzeba. Usiądź ze mną.] 134 00:13:44,960 --> 00:13:48,560 [- Rozmawiałaś z moją matką?] [- Tak, tęskni za tobą.] 135 00:13:48,640 --> 00:13:51,320 [- A jak się czuje twoja?] [- W porządku.] 136 00:13:51,720 --> 00:13:54,360 [Przesyła pozdrowienia i podziękowania.] 137 00:13:57,480 --> 00:14:00,120 [Nie możesz tu przychodzić. Złapią cię.] 138 00:14:00,200 --> 00:14:01,960 [Nie martw się.] 139 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 [Znam ich metody. Wiem, kiedy są w pobliżu.] 140 00:14:05,200 --> 00:14:07,080 [- Są wszędzie.] [- Bez obaw.] 141 00:14:07,160 --> 00:14:09,560 [- Nie ryzykuj.] [- Nie martw się.] 142 00:14:11,320 --> 00:14:12,480 [Dobrze.] 143 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 [Chcesz jeszcze coś?] 144 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 [Chłopczyka.] 145 00:14:18,600 --> 00:14:19,720 [Lub dziewczynkę.] 146 00:14:19,800 --> 00:14:20,760 [Lub bliźniaki.] 147 00:14:21,480 --> 00:14:23,160 [Wkrótce, jeśli Bóg pozwoli.] 148 00:15:00,600 --> 00:15:02,720 [- Chodź.] [- Dokąd?] 149 00:15:03,440 --> 00:15:04,560 [Za mną.] 150 00:15:18,200 --> 00:15:19,640 [Pośpiesz się.] 151 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 [Szybciej.] 152 00:15:39,520 --> 00:15:40,840 [Pokój z tobą.] 153 00:15:40,920 --> 00:15:43,800 [I z tobą pokój, łaska i błogosławieństwo boże.] 154 00:15:46,440 --> 00:15:49,640 [- Jak ojciec?] [- Wyliże się.] 155 00:15:49,720 --> 00:15:53,400 [- To nic poważnego.] [- Oby szybko wydobrzał.] 156 00:15:53,480 --> 00:15:55,440 [- Dziękuję.] [- Chodź.] 157 00:15:57,200 --> 00:16:00,560 [Jeśli ojciec jest ci winien pieniądze,] 158 00:16:00,640 --> 00:16:03,800 [jakoś to załatwimy. Nie trzeba nam wojny.] 159 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 [Może mogę jakoś pomóc?] 160 00:16:06,640 --> 00:16:08,400 [Nie o to chodzi.] 161 00:16:08,480 --> 00:16:10,520 [Chcę ci coś pokazać.] 162 00:16:18,600 --> 00:16:19,680 [Tędy.] 163 00:16:29,520 --> 00:16:30,600 [Mów.] 164 00:16:31,240 --> 00:16:34,960 [Przepraszam. Ja już nigdy... Narkotyki...] 165 00:16:35,040 --> 00:16:35,960 [Dosyć!] 166 00:16:37,560 --> 00:16:39,200 [Powiedz to, co mi mówiłeś.] 167 00:16:41,120 --> 00:16:43,120 [Kto do niego strzelał?] 168 00:16:48,680 --> 00:16:49,720 [Al Makdasi.] 169 00:16:52,200 --> 00:16:53,640 [Kim jest Al Makdasi?] 170 00:16:56,720 --> 00:16:57,600 [Mów!] 171 00:16:58,080 --> 00:17:01,280 [Al Makdasi, tak go nazywają.] 172 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 [Kim jest Al Makdasi?] 173 00:17:06,839 --> 00:17:07,920 [Mów!] 174 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 [Jest związany z Hamasem.] 175 00:17:11,160 --> 00:17:13,200 [Szuka cię.] 176 00:17:13,280 --> 00:17:15,599 [Ma zdjęcie, sam chce cię odstrzelić.] 177 00:17:15,680 --> 00:17:17,200 [Kto go nasłał?] 178 00:17:17,280 --> 00:17:19,040 [Nikt.] 179 00:17:19,119 --> 00:17:20,760 [Skąd jest?] 180 00:17:21,359 --> 00:17:22,200 [Mów!] 181 00:17:23,480 --> 00:17:26,000 [Mówią, że to syn szejka Awdallaha.] 182 00:17:27,400 --> 00:17:29,480 [Mówią też...] 183 00:17:29,560 --> 00:17:31,080 [że wysadziłeś jego ojca,] 184 00:17:31,160 --> 00:17:33,320 [że mu przypiąłeś pas z trotylem.] 185 00:17:46,480 --> 00:17:47,400 [Pokój z tobą.] 186 00:17:48,040 --> 00:17:50,280 [I z tobą pokój i łaska boża.] 187 00:17:50,360 --> 00:17:52,280 [Wsiadaj, nie krępuj się.] 188 00:18:03,880 --> 00:18:06,760 [- Jak się masz?] [- Dobrze. A ty?] 189 00:18:06,840 --> 00:18:07,680 [Też dobrze.] 190 00:18:08,480 --> 00:18:09,720 [Jedźmy.] 191 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 [Po drodze musimy się zatrzymać.] 192 00:18:14,000 --> 00:18:15,360 [Gdzie?] 193 00:18:15,440 --> 00:18:16,960 [Wkrótce zobaczysz.] 194 00:18:18,840 --> 00:18:19,680 [Dobrze.] 195 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 [Gdzie to się wydarzyło?] 196 00:18:56,880 --> 00:18:59,200 [Jedźmy stąd. Widać nas z daleka.] 197 00:18:59,280 --> 00:19:00,720 [Chcę wiedzieć.] 198 00:19:04,280 --> 00:19:06,040 [Byłeś tu, prawda?] 199 00:19:06,120 --> 00:19:08,040 [Posłuchaj, to nie...] 200 00:19:08,120 --> 00:19:10,840 [- Gdzie stał?] [- Abu Ahmad mi kazał.] 201 00:19:10,920 --> 00:19:13,160 [- Musiałem...] [- Nie obwiniam cię.] 202 00:19:15,840 --> 00:19:17,120 [Tam.] 203 00:19:44,680 --> 00:19:46,600 [Jakie części ciała spaliliście?] 204 00:19:47,120 --> 00:19:48,800 [Nidal...] 205 00:19:50,920 --> 00:19:52,080 [Głowę?] 206 00:19:52,160 --> 00:19:54,120 [Na Allaha, błagam, jedźmy już.] 207 00:19:54,200 --> 00:19:55,360 [Powiedz.] 208 00:19:58,520 --> 00:20:01,680 [Głowę i wszystko, co znaleźliśmy.] 209 00:20:02,840 --> 00:20:04,320 [Przeszukaliśmy teren.] 210 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 [Oddaliśmy mu cześć.] 211 00:20:08,840 --> 00:20:12,000 [Abu Nidal był ojcem nas wszystkich.] 212 00:20:14,200 --> 00:20:16,080 [Niech Allah ma go w opiece.] 213 00:20:16,720 --> 00:20:18,080 [Bóg zapłać.] 214 00:20:33,000 --> 00:20:35,360 [„Niech Allah chroni mnie przed złem.] 215 00:20:36,480 --> 00:20:38,840 [W imię Boga Miłosiernego, Litościwego!] 216 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 [Chwała Bogu,] 217 00:20:40,320 --> 00:20:44,520 [Miłosiernemu, Litościwemu, Królowi Dnia Sądu.] 218 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 [Prowadź nas drogą prostą dla tych,] 219 00:20:46,880 --> 00:20:48,360 [których obdarowałeś,] 220 00:20:48,440 --> 00:20:51,320 [a nie tych, na których jesteś zagniewany,] 221 00:20:51,400 --> 00:20:56,240 [ani tych, którzy błądzą. Amen”.] 222 00:21:04,440 --> 00:21:06,280 [Zawierzmy Allahowi.] 223 00:21:09,200 --> 00:21:11,080 [Zawierzmy Allahowi.] 224 00:21:21,400 --> 00:21:24,960 Słuchaj. Al Makdasi to nasz priorytet. 225 00:21:25,040 --> 00:21:26,960 Chcę go sprzątnąć tak jak ty, 226 00:21:27,040 --> 00:21:30,880 ale błagam, nie bądź głupcem. Nie ryzykuj. 227 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 Strzelali do mnie, Gabi. 228 00:21:33,600 --> 00:21:36,120 Gnój jest na wolności, a ty tracisz czas. 229 00:21:36,200 --> 00:21:38,280 Uspokój się. Byliśmy u szejka, 230 00:21:38,360 --> 00:21:40,240 uruchomiliśmy kontakty. 231 00:21:40,320 --> 00:21:42,240 Facet przepadł. Co mam zrobić? 232 00:21:42,320 --> 00:21:45,840 Zorganizuj operację, zasadzkę... Może się do czegoś przydam? 233 00:21:46,680 --> 00:21:48,480 Nie masz dosyć? 234 00:21:55,000 --> 00:21:56,960 Spakowałaś szczoteczkę? 235 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 Tak. 236 00:22:04,560 --> 00:22:06,040 - Tata! - Cześć. 237 00:22:06,760 --> 00:22:08,800 - Ja się masz? - Dobrze. 238 00:22:08,880 --> 00:22:10,480 - Dla mnie? - Nie, dla mnie. 239 00:22:10,560 --> 00:22:12,360 - Tata! - Co słychać? 240 00:22:12,440 --> 00:22:13,640 - Wszystko OK? - Tak. 241 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Cześć, Doron. 242 00:22:15,600 --> 00:22:18,280 - Cześć, Eyal, jak leci? - Świetnie. 243 00:22:18,880 --> 00:22:20,640 Gali, możemy pogadać? 244 00:22:20,720 --> 00:22:22,600 Zostawcie mnie chwilę z mamą. 245 00:22:25,560 --> 00:22:27,480 Mogę dziś zostać z dzieciakami? 246 00:22:28,360 --> 00:22:29,200 Coś się stało? 247 00:22:31,080 --> 00:22:32,120 Nie teraz. 248 00:22:36,400 --> 00:22:39,360 Ale nie możesz tu nocować. 249 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 Jasne. 250 00:22:41,320 --> 00:22:43,560 Dobra, zostań. 251 00:22:43,640 --> 00:22:45,120 Dzięki. 252 00:22:47,400 --> 00:22:49,440 - Przywiozłem wam szpinak. - Tato! 253 00:22:49,520 --> 00:22:51,960 - Żartuję. Mam lody. - Tak! 254 00:23:48,080 --> 00:23:49,520 [Allah jest wielki.] 255 00:23:49,600 --> 00:23:50,720 [Mój drogi.] 256 00:23:53,800 --> 00:23:55,320 [Oszalałeś?] 257 00:23:55,400 --> 00:23:59,520 [- Żydzi tu dzisiaj byli.] [- Coś zostawiłem.] 258 00:24:03,320 --> 00:24:05,080 [Wybacz.] 259 00:24:05,400 --> 00:24:09,280 [Nie chciałem przeszkadzać. Przyszedłem coś zabrać.] 260 00:24:09,960 --> 00:24:11,880 [To żaden kłopot, Nidal.] 261 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 [- Chce, żebyśmy się już wyprowadzili.] [- A ty?] 262 00:24:33,200 --> 00:24:35,080 [Nie mogę zostawić mamy.] 263 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 [Gdzie ona jest?] 264 00:24:37,920 --> 00:24:40,840 [Dokąd pójdziesz w środku nocy?] 265 00:24:41,240 --> 00:24:44,360 [Szukają mnie. Mam mało czasu.] 266 00:24:44,440 --> 00:24:47,200 [- Niech Allah ci pomoże.] [- Gdzie moja torba?] 267 00:24:52,720 --> 00:24:54,000 [Tu jest.] 268 00:25:04,120 --> 00:25:06,200 [Niech Bóg cię błogosławi.] 269 00:25:09,280 --> 00:25:10,960 [Martwię się o ciebie, synu.] 270 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 [Ja o ciebie też, matko.] 271 00:25:17,680 --> 00:25:19,440 [Samir, idź już do łóżka.] 272 00:25:20,080 --> 00:25:22,640 [Tak, idź do łóżka.] 273 00:25:26,880 --> 00:25:28,600 [Ufaj Allahowi.] 274 00:25:28,680 --> 00:25:30,360 [Uważaj na siebie.] 275 00:25:30,440 --> 00:25:33,560 [W razie potrzeby wiesz, do kogo się zwrócić.] 276 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 [Dobranoc.] 277 00:25:36,520 --> 00:25:38,880 [- Dobranoc.] [- Dobranoc.] 278 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 [Zaczekaj. Muszę z tobą pomówić, zanim pójdziesz.] 279 00:25:46,160 --> 00:25:47,440 [Dobrze.] 280 00:26:00,040 --> 00:26:02,000 [Wiem, dlaczego wróciłeś.] 281 00:26:04,160 --> 00:26:07,080 [Myślisz, że ja nie cierpię z powodu ojca?] 282 00:26:09,120 --> 00:26:10,200 [Byłem tam.] 283 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 [Po co?] 284 00:26:13,640 --> 00:26:15,960 [Musiałem zobaczyć na własne oczy.] 285 00:26:18,360 --> 00:26:19,520 [Ty, syn Hamasu,] 286 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 [prowadź go tak, jak twój ojciec.] 287 00:26:23,200 --> 00:26:26,960 [Zemsta nie pomoże. Co innego jest ważne.] 288 00:26:27,040 --> 00:26:28,360 [Nie dla mnie.] 289 00:26:30,280 --> 00:26:32,520 [Ten żydowski pies] 290 00:26:32,600 --> 00:26:33,880 [zdechnie,] 291 00:26:34,600 --> 00:26:37,520 [obiecuję ci, ale nie marnuj na niego czasu.] 292 00:26:38,200 --> 00:26:40,560 [Życie jest ważniejsze.] 293 00:26:42,120 --> 00:26:43,760 [Martwi już nie wrócą.] 294 00:26:48,760 --> 00:26:49,840 [Masz rację.] 295 00:26:51,360 --> 00:26:52,480 [To dobrze.] 296 00:27:11,080 --> 00:27:14,480 AYUB: CHCIAŁEŚ SIĘ PRZYDAĆ. MAM POMYSŁ. 297 00:27:20,680 --> 00:27:24,440 NABLUS, OSIEDLE JNAID 298 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 [Nidal.] 299 00:27:34,080 --> 00:27:37,840 [Izat Abu Kwaider przesłał wiadomość jako Ali.] 300 00:27:38,520 --> 00:27:39,920 [Chce porozmawiać.] 301 00:27:42,040 --> 00:27:44,520 [Dobrze. Z Bogiem.] 302 00:27:45,160 --> 00:27:46,120 [Pokój ci.] 303 00:27:48,800 --> 00:27:51,080 [- Gotowe.] [- Dzięki, Abu Naim.] 304 00:27:51,160 --> 00:27:53,040 [- Nie ma za co.] [- Z Bogiem.] 305 00:27:53,120 --> 00:27:54,280 [Dzięki.] 306 00:27:55,160 --> 00:27:56,600 [Za pozwoleniem...] 307 00:28:18,440 --> 00:28:19,800 Halo? 308 00:28:19,880 --> 00:28:21,960 [O czym chcesz rozmawiać?] 309 00:28:22,680 --> 00:28:24,880 [Szejk każe się spotkać z Doronem.] 310 00:28:24,960 --> 00:28:26,280 [Dlaczego?] 311 00:28:27,520 --> 00:28:30,920 [Ten drań mnie podejrzewa. Pewnie chce wypytać o ciebie.] 312 00:28:31,000 --> 00:28:33,360 [Ale bez obaw, uciekłem do Hebronu.] 313 00:28:33,440 --> 00:28:35,000 [Nie spotykaj się z nim.] 314 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 [W czym problem?] 315 00:28:37,560 --> 00:28:41,120 [Nie mam wyboru. Szejk mnie zabije.] 316 00:28:41,200 --> 00:28:42,120 Brak namiaru. 317 00:28:42,200 --> 00:28:45,240 [Niech Allah cię prowadzi.] 318 00:28:45,640 --> 00:28:47,880 [Tylko chciałem ci dać znać.] 319 00:28:49,400 --> 00:28:51,160 [Gdzie się spotkacie?] 320 00:28:51,240 --> 00:28:54,040 [Nie wiem. Szejk mówi, że w Jerozolimie.] 321 00:28:54,640 --> 00:28:55,880 Rozłącz się. 322 00:28:55,960 --> 00:28:57,640 [- Do widzenia.] [- Zaczekaj.] 323 00:29:04,800 --> 00:29:06,360 [Niech jedzie do Nablus.] 324 00:29:06,840 --> 00:29:07,880 [Sam.] 325 00:29:08,680 --> 00:29:09,760 [Nie zrobi tego.] 326 00:29:10,480 --> 00:29:13,440 [Powiedz, że wiesz, kto do niego strzelał,] 327 00:29:13,520 --> 00:29:15,120 [to przyjedzie.] 328 00:29:15,480 --> 00:29:17,920 [Kawiarnia przy meczecie w Nablus.] 329 00:29:18,000 --> 00:29:20,360 [Piątek, przed modlitwą.] 330 00:29:23,160 --> 00:29:24,960 - I co? - Nie namierzyłem. 331 00:29:25,040 --> 00:29:26,720 Może używać szyfratora. 332 00:29:40,320 --> 00:29:42,560 Niech zadzwoni do niego jutro 333 00:29:42,640 --> 00:29:46,240 - i powie, że spotkacie się w Hawarze. - Nie pójdzie na to. 334 00:29:46,320 --> 00:29:48,920 Rezygnujemy. Chce się spotkać przy meczecie. 335 00:29:49,000 --> 00:29:51,560 - To zupełnie inna bajka. - Nie przyjdzie. 336 00:29:51,640 --> 00:29:53,600 Nie podoba mi się to. 337 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 Skończmy to, Gabi. 338 00:29:55,160 --> 00:29:58,760 Ma być Nablus, będzie Nablus. Zaufaj mi. 339 00:30:00,320 --> 00:30:03,560 - Pogadam z Moreno. - Sam sobie zaufaj. 340 00:30:18,000 --> 00:30:20,720 Pajacu, patrz, jak jeździsz. 341 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Wybacz. 342 00:30:23,200 --> 00:30:24,440 Wybacz? 343 00:30:24,520 --> 00:30:26,040 Wiesz, gdzie jesteś? 344 00:30:26,400 --> 00:30:28,440 Gdzie? To tajne miejsce? 345 00:30:28,520 --> 00:30:30,120 Zjeżdżaj stąd. 346 00:30:31,920 --> 00:30:33,280 Otwórz. 347 00:30:34,000 --> 00:30:37,320 To miała być lekka przebieżka. 348 00:30:37,400 --> 00:30:39,240 To była lekka przebieżka. 349 00:30:40,480 --> 00:30:42,920 - Doron! Co tu robisz? - Nie podchodź. 350 00:30:43,000 --> 00:30:44,800 Nie dotknę cię, bracie. 351 00:30:44,880 --> 00:30:46,720 - Nie zbliżaj się. - Dobra. 352 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 Jesteś ohydny. 353 00:30:48,160 --> 00:30:49,760 - Jak leci? - Dobrze. 354 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 Więc ty jesteś Doron? 355 00:30:53,240 --> 00:30:54,440 Słyszałem o tobie. 356 00:30:54,520 --> 00:30:56,480 Tak? To dobrze. 357 00:30:59,440 --> 00:31:02,480 - Kto to? - Sagi, nowy. Przyzwyczaja się. 358 00:31:10,760 --> 00:31:12,960 Syn szejka? 359 00:31:14,040 --> 00:31:16,680 Ty nigdy nie odpuścisz? 360 00:31:18,160 --> 00:31:20,480 To naciągany plan, 361 00:31:20,560 --> 00:31:22,640 ale żeby go dopaść, muszę tam być. 362 00:31:22,720 --> 00:31:24,640 Jako przynęta? Zwariowałeś? 363 00:31:24,720 --> 00:31:26,840 Nie wyjdzie, póki mnie nie zobaczy. 364 00:31:26,920 --> 00:31:30,400 Gabi ci tak powiedział? Nie rób tego. Nie słuchaj go. 365 00:31:30,480 --> 00:31:34,360 Sam tego chcę. To nie jest zwykły terrorysta. 366 00:31:34,440 --> 00:31:39,120 Próbował zabić mi ojca, moje dzieci mogą być następne. 367 00:31:42,480 --> 00:31:43,880 Słuchaj, 368 00:31:44,840 --> 00:31:46,600 nie podoba mi się to. 369 00:31:46,680 --> 00:31:49,600 Plan masz marny, miejsce to dziura, 370 00:31:49,680 --> 00:31:53,680 z której nie wiadomo, jak się wydostać, i ryzykujesz głowę, ale... 371 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 dla ciebie, bracie, wszystko. 372 00:31:57,960 --> 00:31:59,120 Dziękuję. 373 00:32:07,360 --> 00:32:08,240 - Kto to? - Kto? 374 00:32:08,960 --> 00:32:12,520 Niech cię szlag, omal nie upuściłem mięsa. 375 00:32:12,600 --> 00:32:15,160 - Jak leci? - W porządku. 376 00:32:16,760 --> 00:32:18,120 [Pokój z tobą, bracie.] 377 00:32:19,040 --> 00:32:20,600 Kto cię tu wpuścił? 378 00:32:21,640 --> 00:32:23,480 - Rozmawiałem z Moreno. - I? 379 00:32:23,560 --> 00:32:25,880 Dołączam do was na jedną akcję. 380 00:32:25,960 --> 00:32:27,240 Odbiło ci? Wracasz? 381 00:32:27,320 --> 00:32:30,760 Oczywiście, że nie. Tylko na jedną akcję. 382 00:32:30,840 --> 00:32:33,160 Pewnie masz dosyć dymania owiec. 383 00:32:33,240 --> 00:32:36,680 Idiota. Posuń się. Pokażę ci, jak się grilluje. 384 00:32:37,880 --> 00:32:38,840 Kurwa mać. 385 00:32:41,680 --> 00:32:44,440 - Co jest? - Nie działa i cuchnie. 386 00:32:44,520 --> 00:32:47,160 - Pytałam o Dorona. - Nie mamy wyboru. 387 00:32:47,240 --> 00:32:48,880 On nam pomoże? 388 00:32:49,920 --> 00:32:50,800 Wstrzymaj się. 389 00:32:51,560 --> 00:32:55,280 Myślisz, że go tu chcę? Nie ufam mu. 390 00:32:55,360 --> 00:32:59,560 Ale Kaspi i Ayub to urządzili. Mamy związane ręce. 391 00:32:59,920 --> 00:33:02,480 Wszystko, w co się miesza, źle się kończy. 392 00:33:03,160 --> 00:33:06,200 - Spokojnie. Zrobi to, co mu każę. - Już to widzę. 393 00:33:06,280 --> 00:33:08,160 Nie uprzedzałeś, że go ściągasz. 394 00:33:08,240 --> 00:33:11,280 - Sam przyszedł. - Jasne. 395 00:33:11,680 --> 00:33:13,960 Może wam to się nie podobać, 396 00:33:14,040 --> 00:33:17,040 ale to jedyna szansa, by szybko zdjąć Al Makdasiego. 397 00:33:17,120 --> 00:33:18,680 Jak dotąd mamy pięć trupów. 398 00:33:18,760 --> 00:33:20,840 - Mówiłeś, że cię zastąpię? - Po co? 399 00:33:20,920 --> 00:33:23,160 - Nie lubię go. - Ja też nie. 400 00:33:26,600 --> 00:33:29,280 Idźcie, mamy dużo roboty. 401 00:33:34,800 --> 00:33:36,840 Nie martw się, będzie dobrze. 402 00:33:37,640 --> 00:33:39,040 Obiecuję. 403 00:33:44,280 --> 00:33:46,520 Chcę ci kogoś przedstawić. 404 00:33:46,600 --> 00:33:49,200 - Palant. - Serio, jest bardzo przystojny. 405 00:33:49,280 --> 00:33:50,560 Słuchajcie... 406 00:33:50,640 --> 00:33:52,960 - Skup się. - Posłuchajcie mnie. 407 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 - Steve, daj spokój. - To kretyn. 408 00:33:55,160 --> 00:33:57,440 - Chce cię z kimś umówić? - Tak. 409 00:33:57,520 --> 00:33:58,960 - Już czas. - Słuchajcie. 410 00:33:59,040 --> 00:34:02,640 Sagi, poznaj Dorona, który weźmie udział w akcji. 411 00:34:02,720 --> 00:34:07,520 Doron należał do jednostki, ale uznał, że woli hodować oliwki. 412 00:34:07,600 --> 00:34:09,560 - Winogrona. - Winogrona. 413 00:34:09,639 --> 00:34:11,440 A teraz jest pastuchem. 414 00:34:11,520 --> 00:34:13,400 - Pasterzem. - Pasterzem. 415 00:34:14,639 --> 00:34:17,920 To Sagi, nowy rekrut z jednostki 2735. 416 00:34:18,000 --> 00:34:19,159 Już się poznaliśmy. 417 00:34:20,600 --> 00:34:22,760 Co za ciepłe powitanie... 418 00:34:23,400 --> 00:34:26,719 Mamy zdjęcia lotnicze miejsca spotkania. 419 00:34:26,800 --> 00:34:28,520 Traktujemy tę operację 420 00:34:28,600 --> 00:34:31,239 jako próbę zabicia Dorona przez Al Makdasiego. 421 00:34:31,320 --> 00:34:32,520 Miejsce spotkania 422 00:34:32,600 --> 00:34:35,639 potwierdza nasze założenie, że to pułapka. 423 00:34:35,719 --> 00:34:38,639 - Jaki jest model działania? - Modelu brak. 424 00:34:38,719 --> 00:34:39,639 Dlaczego? 425 00:34:39,719 --> 00:34:42,679 Bo to nie jest ta twoja jednostka 1-2-3-4-5-6-7. 426 00:34:43,520 --> 00:34:47,440 Pewnie, lepiej wejść bez niczego, może porwą członka oddziału. 427 00:34:47,520 --> 00:34:49,880 Sagi, wyluzuj, dobra? 428 00:34:53,800 --> 00:34:55,360 To zorganizowana akcja. 429 00:34:55,440 --> 00:34:57,560 W odwodzie będę ja, Kaspi 430 00:34:57,640 --> 00:34:59,120 i dwa drony. 431 00:35:00,200 --> 00:35:03,000 W skrócie, dziś załatwimy drania. 432 00:35:04,360 --> 00:35:05,240 Pytania? 433 00:35:08,560 --> 00:35:10,400 Zaczynamy. Macie być grzeczni. 434 00:35:29,600 --> 00:35:30,720 Doron. 435 00:35:35,240 --> 00:35:37,600 Dobrze, że jesteś. Brakowało mi ciebie. 436 00:35:37,680 --> 00:35:41,320 - Mnie też? - Ciebie mam na każde zawołanie. 437 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 - Wszystko gra, bracie? - Tak. 438 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 Dobrze ci w czarnym. 439 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 Wyszczupla. 440 00:35:49,800 --> 00:35:52,360 Uśmiechnij się. Spokojnie, nie zginiesz. 441 00:36:06,040 --> 00:36:10,560 NABLUS, STARE MIASTO 442 00:36:28,840 --> 00:36:30,080 Zgłasza się 300. 443 00:36:34,800 --> 00:36:36,280 [Jestem gotowy.] 444 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 [Gotowy. Teren czysty.] 445 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 Doron, możesz ruszać. 446 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 [Pokój z tobą.] 447 00:37:22,560 --> 00:37:25,720 [- Jak się masz?] [- Chwała Allahowi.] 448 00:37:29,240 --> 00:37:30,440 [Spokojnie.] 449 00:37:30,520 --> 00:37:33,080 [Wszystko będzie dobrze.] 450 00:37:33,760 --> 00:37:35,200 [Wypij wodę.] 451 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 [Trzeba by go zdzielić.] 452 00:37:43,440 --> 00:37:46,240 [Dwie kawy bez cukru.] 453 00:37:47,000 --> 00:37:50,040 [W razie czego chowaj się pod krzesło.] 454 00:37:51,240 --> 00:37:53,320 [Puść mnie. Nie potrzebujesz mnie.] 455 00:37:55,640 --> 00:37:56,880 [Dziękuję.] 456 00:37:58,680 --> 00:38:00,320 [Pewnie, że potrzebuję.] 457 00:38:00,400 --> 00:38:02,080 [Mamy spotkanie.] 458 00:38:02,600 --> 00:38:04,360 [Wszystko będzie dobrze.] 459 00:38:04,440 --> 00:38:06,360 [Wpakowałeś mnie w niezłe gówno.] 460 00:38:06,440 --> 00:38:09,840 [Masz szczęście, że jeszcze chodzisz po ziemi.] 461 00:38:17,080 --> 00:38:18,520 Jest ktoś z bronią? 462 00:38:21,360 --> 00:38:22,960 Nie w moim polu widzenia. 463 00:38:26,200 --> 00:38:27,320 Ani w moim. 464 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 [Jestem na widoku, to mnie stresuje.] 465 00:38:39,040 --> 00:38:40,000 Da radę. 466 00:38:41,000 --> 00:38:41,840 Steve? 467 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 [Na razie spokój.] 468 00:38:46,960 --> 00:38:48,360 Sagi, z lewej. 469 00:38:50,560 --> 00:38:53,440 Mężczyzna niesie worek na twojej godzinie 11. 470 00:38:55,480 --> 00:38:58,200 - Kto jest najbliżej? - Nabil. 471 00:38:58,280 --> 00:39:01,000 Naor, sprawdź, co z tym workiem. 472 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Czysto. 473 00:39:20,160 --> 00:39:21,920 Nie ma tam żadnej osłony. 474 00:39:22,000 --> 00:39:25,440 - Cierpliwości. - Za dziesięć minut przerywam akcję. 475 00:39:25,520 --> 00:39:28,040 Ten Izat nas zdemaskuje. 476 00:39:44,200 --> 00:39:45,720 [- Widzisz go?] [- Tak.] 477 00:39:54,080 --> 00:39:55,160 Zostawił torbę. 478 00:39:55,240 --> 00:39:58,000 [Steve, sprawdź, co jest w środku.] 479 00:40:06,600 --> 00:40:07,800 Wraca. 480 00:40:11,960 --> 00:40:13,760 [Wrócił. Nie ma problemu.] 481 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Wystarczy. Doron, faza druga. 482 00:40:17,240 --> 00:40:18,400 [Zaczekaj chwilę.] 483 00:40:18,480 --> 00:40:20,200 Izat może nie dać rady. 484 00:40:20,280 --> 00:40:22,320 [Zaczekaj chwilę.] 485 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 [Co jest?] 486 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 [Co jest?] 487 00:40:31,920 --> 00:40:33,080 [Co jest?] 488 00:40:33,720 --> 00:40:34,600 [Ucieka!] 489 00:40:34,680 --> 00:40:37,200 Pełna gotowość, zostańcie na pozycjach. 490 00:40:40,480 --> 00:40:42,400 Od wschodu nadjeżdża motocykl. 491 00:40:49,000 --> 00:40:50,760 - Co się dzieje? - Nie żyje. 492 00:40:52,520 --> 00:40:54,000 Widzisz? Udało się. 493 00:40:59,160 --> 00:41:01,640 - Cholera, to nie on. - To nie on! 494 00:41:02,120 --> 00:41:05,560 Ustawić się w formacji! Natychmiast! 495 00:41:07,960 --> 00:41:09,240 On tu jest! 496 00:41:10,120 --> 00:41:11,280 Granatnik! 497 00:41:16,880 --> 00:41:18,200 Trafił w kawiarnię. 498 00:41:18,280 --> 00:41:20,800 Ktoś zlokalizował miejsce strzału? 499 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 Al Makdasi tu jest! 500 00:41:29,360 --> 00:41:32,440 Jest na piętrze pod tobą, 300. Rozpocznij pościg. 501 00:41:32,520 --> 00:41:34,120 Skurwiele! 502 00:41:45,760 --> 00:41:46,800 Kurwa! 503 00:41:50,240 --> 00:41:52,080 Zgubiłem go. Ucieka motocyklem. 504 00:41:52,160 --> 00:41:54,600 - Spójrz. - Jedzie z drugiej strony. 505 00:41:54,680 --> 00:41:56,240 Doron, tutaj! 506 00:42:02,400 --> 00:42:03,240 Śledzą go. 507 00:42:03,320 --> 00:42:06,200 Dorwiemy go od drugiej strony. Szybciej! 508 00:42:08,480 --> 00:42:09,960 Kaspi, zdejmij go dronem. 509 00:42:10,040 --> 00:42:12,800 Za dużo cywilów. Musi wyjechać na otwarty teren. 510 00:42:12,880 --> 00:42:14,560 Oby dron go nie zgubił. 511 00:42:14,640 --> 00:42:18,520 - Gdzie jest? - Jedzie na wschód równolegle do was. 512 00:42:18,600 --> 00:42:20,000 Zbliżacie się. 513 00:42:22,560 --> 00:42:24,000 Tam jest! 514 00:42:29,160 --> 00:42:30,240 Gazu, Nurit! 515 00:42:32,600 --> 00:42:33,440 Cholera! 516 00:42:33,520 --> 00:42:35,440 - Ucieka. - Widzę! 517 00:42:37,200 --> 00:42:38,920 To ulica na zachód od nas. 518 00:42:39,400 --> 00:42:41,480 Czemu on zawraca? Cholera! 519 00:42:50,280 --> 00:42:51,840 - Czyj to jeep? - Mój. 520 00:42:51,920 --> 00:42:53,800 - Jedziemy. - Co robisz? 521 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Poprowadź mnie, Kaspi. 522 00:42:55,680 --> 00:42:56,880 Poprowadź! 523 00:43:06,880 --> 00:43:09,320 Jedź na północ, trzyma się bocznych ulic. 524 00:43:09,400 --> 00:43:11,800 Jedź! Doron, odetnę mu drogę 525 00:43:11,880 --> 00:43:14,320 od północnego zachodu. Zagoń go do mnie. 526 00:43:17,800 --> 00:43:19,240 - Doron! - Stój! 527 00:43:20,000 --> 00:43:21,680 Z powrotem! 528 00:43:22,160 --> 00:43:23,640 Jedzie do ciebie, Moreno. 529 00:43:24,680 --> 00:43:27,280 - Skręca na zachód. - W lewo, Moreno! 530 00:43:27,360 --> 00:43:29,520 Jest! Nie zgub go! 531 00:43:32,200 --> 00:43:33,800 Zaraz wyjedzie z miasta. 532 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 Kiedy opuści miasto, 533 00:43:35,640 --> 00:43:37,280 zdejmę go dronem. 534 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 W prawo. 535 00:43:39,440 --> 00:43:42,680 Ayub, jestem już blisko. Wykończę drania. 536 00:44:00,160 --> 00:44:03,160 Dowódca trafiony, natychmiast potrzebny śmigłowiec! 537 00:44:17,360 --> 00:44:19,320 Kurwa! 538 00:44:23,880 --> 00:44:25,960 Moreno... Doron... 539 00:44:26,040 --> 00:44:27,920 Doron, to Moreno! 540 00:44:28,000 --> 00:44:30,800 To Moreno! 541 00:44:38,840 --> 00:44:40,880 Do dowódcy operacji, słyszysz mnie? 542 00:44:44,800 --> 00:44:46,880 Moreno, słyszysz mnie? Odbiór. 543 00:44:52,800 --> 00:44:55,880 Mamy dwóch trafionych. 544 00:44:55,960 --> 00:44:59,640 Prawdopodobnie nie żyją. Prosimy o śmigłowiec. 545 00:45:12,320 --> 00:45:15,640 Jak najszybciej zgłoście się na miejsce. 546 00:45:29,880 --> 00:45:34,000 Odwołać śmigłowiec. Odbiór. 547 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Napisy: Przemysław Rak