1
00:00:15,480 --> 00:00:17,360
[ARABSKI]
[Gorąco mi.]
2
00:00:20,480 --> 00:00:21,880
[Daj mu wody.]
3
00:00:34,960 --> 00:00:36,360
[Zaczynajmy.]
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
[Już czas.]
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,480
[Allah jest z tobą.]
6
00:00:42,840 --> 00:00:45,840
[Nie lękaj się. Idź, zostaw torbę i wróć.]
7
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
[Nie możemy tego spieprzyć.]
8
00:01:03,960 --> 00:01:05,480
[Sam ją zmontowałem.]
9
00:01:38,280 --> 00:01:42,440
[Zorientują się.]
10
00:01:42,520 --> 00:01:45,120
[Zaufaj Allahowi. Nie lękaj się.]
11
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
[Nidal, każ mu wracać.]
12
00:01:47,760 --> 00:01:50,560
[Zjeżdżajmy stąd, zanim się połapią.]
13
00:01:50,960 --> 00:01:53,600
[Nie boję się, ale ich jest tu pełno.]
14
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
[Nie lękaj się.]
15
00:01:55,080 --> 00:01:58,120
[Idź dalej. Allah jest z tobą.]
16
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
[Trzymaj się planu.
Postaw torbę i wracaj.]
17
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
[Każ mu wracać, zanim nas złapią!]
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,520
[Wszystko jest pod kontrolą.]
19
00:02:31,480 --> 00:02:34,400
NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY
20
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
[Jedziemy.]
21
00:03:36,160 --> 00:03:37,280
[Dokąd?]
22
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
[Wsiadaj, mamy pół godziny.]
23
00:03:39,320 --> 00:03:41,680
[- Wypijmy kawę.]
- W drodze. Mam termos.
24
00:03:41,760 --> 00:03:43,440
Posuń się, ja prowadzę.
25
00:03:44,600 --> 00:03:46,640
Ido, wrócę za dwie godziny.
26
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
[Zwolnij, zarżniesz silnik.]
27
00:04:10,360 --> 00:04:12,120
Daj mi spokój.
28
00:04:14,720 --> 00:04:17,600
Gali i Eyal zaprosili mnie na sobotę.
29
00:04:17,680 --> 00:04:19,279
Ciebie podobno też.
30
00:04:21,279 --> 00:04:22,920
[Zrób to dla dzieci.]
31
00:04:23,280 --> 00:04:26,600
Powinny widywać was razem,
przynajmniej w weekendy.
32
00:04:26,680 --> 00:04:28,040
Czyżby?
33
00:04:28,120 --> 00:04:31,080
Ciebie i mamy nie widywałem
razem w weekendy.
34
00:04:32,440 --> 00:04:34,320
- W porządku.
- W porządku.
35
00:04:38,360 --> 00:04:40,960
Zbrojne skrzydło Hamasu przyznało się
36
00:04:41,040 --> 00:04:45,240
do wczorajszego zamachu samobójczego
przy punkcie kontrolnym Oranit...
37
00:05:14,000 --> 00:05:15,480
[Pokój z tobą.]
38
00:05:15,560 --> 00:05:17,440
[I pokój niech będzie z wami.]
39
00:05:17,520 --> 00:05:19,200
[- Pokój z tobą.]
[- I z tobą.]
40
00:05:19,280 --> 00:05:23,120
[- Nie ma Abu Ala'y?]
[- Dziś nie mógł przyjechać.]
41
00:05:23,760 --> 00:05:25,640
[Chcecie 20 worków siana, tak?]
42
00:05:25,720 --> 00:05:27,520
[Zgadza się.]
43
00:05:31,240 --> 00:05:34,000
[- Jestem Izat Abu Kwaider.]
[- Miło mi.]
44
00:05:34,080 --> 00:05:36,840
- Amos Kabilio.
- Wiem.
45
00:05:37,560 --> 00:05:39,800
[Napijecie się kawy lub herbaty?]
46
00:05:39,880 --> 00:05:41,560
[Nie, dzięki.]
47
00:05:41,640 --> 00:05:43,680
[Za pięć minut odjeżdżamy.]
48
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
[Dziękujemy.]
49
00:05:59,640 --> 00:06:02,440
- Wszystko gra?
- Coś tu śmierdzi.
50
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
[Dzięki.]
51
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
[- Do widzenia.]
[- Bywajcie.]
52
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
[Jedziemy.]
53
00:06:18,520 --> 00:06:20,040
Nic tu po nas.
54
00:06:35,360 --> 00:06:37,760
Zadzwoń i powiedz, że zostawiłeś forsę.
55
00:06:37,840 --> 00:06:39,280
Napiszę mu SMS.
56
00:06:44,520 --> 00:06:47,840
Czemu nie chcesz iść do Gali?
Przez tego Eyala?
57
00:06:47,920 --> 00:06:49,320
Tato, to skomplikowane.
58
00:06:49,400 --> 00:06:51,960
- Odpuść już.
- Dobra.
59
00:06:53,080 --> 00:06:54,000
Coś się stało.
60
00:06:59,000 --> 00:07:00,080
Kurwa!
61
00:07:00,560 --> 00:07:01,800
Schyl się!
62
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
- Co jest?
- Na górze!
63
00:07:18,560 --> 00:07:19,960
- Osłaniaj mnie.
- Idź!
64
00:07:37,360 --> 00:07:39,400
- Nie mam amunicji!
- Ja też!
65
00:07:56,560 --> 00:07:58,440
[W imię miłościwego Allaha]
66
00:07:58,520 --> 00:08:01,000
[Brygady Izz ad-Din al-Qassam,]
67
00:08:01,080 --> 00:08:04,960
[zbrojne skrzydło
islamskiego ruchu oporu Hamas,]
68
00:08:05,040 --> 00:08:08,080
[przyznało się do heroicznego ataku]
69
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
[w osadzie Oranit,]
70
00:08:10,160 --> 00:08:13,800
[w którym zginęło
pięciu żołnierzy wojsk okupanta.]
71
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
[Szyba jest czysta.]
72
00:08:18,760 --> 00:08:22,160
[Nie trzeba myć, słyszysz?]
73
00:08:23,600 --> 00:08:24,480
[Spokojnie.]
74
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
[- Co...? Kim jesteście?]
[- Jedź.]
75
00:08:27,440 --> 00:08:29,560
[Ruszaj.]
76
00:08:52,920 --> 00:08:54,240
[Otwórz drzwi.]
77
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
[O co chodzi?]
78
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
[Cicho! Siadaj!]
79
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
[Porywasz mnie?]
80
00:09:33,760 --> 00:09:35,800
[Oszalałeś?]
81
00:09:35,880 --> 00:09:38,480
[Co ci daje do tego prawo?]
82
00:09:38,560 --> 00:09:39,480
[Nie porywam.]
83
00:09:40,720 --> 00:09:42,480
[Jesteśmy przyjaciółmi.]
84
00:09:43,720 --> 00:09:45,200
[Nic o tym nie wiem.]
85
00:09:45,280 --> 00:09:47,120
[Tam zginęły dzieci.]
86
00:09:48,240 --> 00:09:50,200
[Mówiłem już: nic nie wiem.]
87
00:09:50,280 --> 00:09:52,720
[Na pewno wiesz, kto to zrobił.]
88
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
[Szahid, który dokonał ataku.]
89
00:09:55,640 --> 00:09:58,080
[Nie pytam o tego sukinsyna.]
90
00:09:58,160 --> 00:10:00,920
[Chcę wiedzieć,
kto go zwerbował do Hamasu.]
91
00:10:01,000 --> 00:10:03,440
[Kto zezwolił na atak?]
92
00:10:04,200 --> 00:10:06,760
[- Abu Samara?]
[- Siedzimy w gównie]
93
00:10:06,840 --> 00:10:10,040
[- po uszy!]
[- Spokojnie, przyjacielu.]
94
00:10:12,520 --> 00:10:13,760
[Proszę.]
95
00:10:14,120 --> 00:10:15,680
[Napij się soku.]
96
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
[Krążą plotki.]
97
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
[Przepadam za plotkami.]
98
00:10:27,440 --> 00:10:30,640
[Z tego, co słyszałem,
to jakiś facet z Syrii.]
99
00:10:31,920 --> 00:10:35,800
[Wyszkolony przez ISIS,
spec od materiałów wybuchowych.]
100
00:10:35,880 --> 00:10:37,920
[Pseudonim „Al Makdasi”.]
101
00:10:39,720 --> 00:10:40,600
[Ale kto to?]
102
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
[Już mówiłem. Nic nie wiem.]
103
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
Spokojnie, to tylko draśnięcie.
104
00:10:48,160 --> 00:10:50,520
Co to było? Co mówi policja?
105
00:10:50,600 --> 00:10:53,840
Policja boi się mieszać.
Moi ludzie to sprawdzą.
106
00:10:53,920 --> 00:10:56,080
Kto chciał cię sprzątnąć?
107
00:10:56,160 --> 00:10:58,920
Może chodziło o niespłacony dług?
108
00:10:59,000 --> 00:11:01,480
- Jesteś winien pieniądze?
- Niedużo.
109
00:11:01,560 --> 00:11:04,640
To nie wyglądało na niedużo.
Chcieli cię rozwalić.
110
00:11:05,800 --> 00:11:07,880
Zadzwoń do szejka i spytaj.
111
00:11:07,960 --> 00:11:11,040
Nie przez telefon. Spotkam się z nim.
112
00:11:11,120 --> 00:11:14,880
Nigdzie nie pójdziesz.
Sam się z nim spotkam.
113
00:11:14,960 --> 00:11:17,040
Nie znasz ich. Nie idź sam.
114
00:11:17,120 --> 00:11:18,760
- Bez paniki.
- Nie panikuję.
115
00:11:18,840 --> 00:11:21,720
Tylko nie idź tam sam! Doron, posłuchaj!
116
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
Na miłość boską, posłuchaj mnie!
117
00:11:48,520 --> 00:11:52,000
[Jeśli coś się stanie,
dzwoń pod mój bezpieczny numer.]
118
00:11:52,080 --> 00:11:53,720
[Tak jest.]
119
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
[Co robisz?]
120
00:12:27,960 --> 00:12:30,920
[Co cię tak śmieszy? Mogłam cię zabić.]
121
00:12:31,800 --> 00:12:33,680
[Tą tacą?]
122
00:12:46,680 --> 00:12:48,160
[Dlaczego przyszedłeś?]
123
00:12:48,840 --> 00:12:50,760
[Żydzi cały czas obserwują dom.]
124
00:12:50,840 --> 00:12:53,800
[Mam to gdzieś. Musiałem cię zobaczyć.]
125
00:13:01,040 --> 00:13:01,880
[Nie mogę.]
126
00:13:06,440 --> 00:13:08,040
[Dzisiaj nie mogę.]
127
00:13:09,080 --> 00:13:10,560
[Weź prysznic.]
128
00:13:10,880 --> 00:13:12,960
[Zrobię coś do jedzenia.]
129
00:13:13,280 --> 00:13:14,880
[Chcesz tosty francuskie?]
130
00:13:15,640 --> 00:13:16,680
[Chcę ciebie.]
131
00:13:35,200 --> 00:13:36,560
[Bóg zapłać.]
132
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
[Dać twojemu przyjacielowi?]
133
00:13:38,680 --> 00:13:41,200
[Nie trzeba. Usiądź ze mną.]
134
00:13:44,960 --> 00:13:48,560
[- Rozmawiałaś z moją matką?]
[- Tak, tęskni za tobą.]
135
00:13:48,640 --> 00:13:51,320
[- A jak się czuje twoja?]
[- W porządku.]
136
00:13:51,720 --> 00:13:54,360
[Przesyła pozdrowienia i podziękowania.]
137
00:13:57,480 --> 00:14:00,120
[Nie możesz tu przychodzić. Złapią cię.]
138
00:14:00,200 --> 00:14:01,960
[Nie martw się.]
139
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
[Znam ich metody.
Wiem, kiedy są w pobliżu.]
140
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
[- Są wszędzie.]
[- Bez obaw.]
141
00:14:07,160 --> 00:14:09,560
[- Nie ryzykuj.]
[- Nie martw się.]
142
00:14:11,320 --> 00:14:12,480
[Dobrze.]
143
00:14:12,920 --> 00:14:14,560
[Chcesz jeszcze coś?]
144
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
[Chłopczyka.]
145
00:14:18,600 --> 00:14:19,720
[Lub dziewczynkę.]
146
00:14:19,800 --> 00:14:20,760
[Lub bliźniaki.]
147
00:14:21,480 --> 00:14:23,160
[Wkrótce, jeśli Bóg pozwoli.]
148
00:15:00,600 --> 00:15:02,720
[- Chodź.]
[- Dokąd?]
149
00:15:03,440 --> 00:15:04,560
[Za mną.]
150
00:15:18,200 --> 00:15:19,640
[Pośpiesz się.]
151
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
[Szybciej.]
152
00:15:39,520 --> 00:15:40,840
[Pokój z tobą.]
153
00:15:40,920 --> 00:15:43,800
[I z tobą pokój, łaska
i błogosławieństwo boże.]
154
00:15:46,440 --> 00:15:49,640
[- Jak ojciec?]
[- Wyliże się.]
155
00:15:49,720 --> 00:15:53,400
[- To nic poważnego.]
[- Oby szybko wydobrzał.]
156
00:15:53,480 --> 00:15:55,440
[- Dziękuję.]
[- Chodź.]
157
00:15:57,200 --> 00:16:00,560
[Jeśli ojciec jest ci winien pieniądze,]
158
00:16:00,640 --> 00:16:03,800
[jakoś to załatwimy.
Nie trzeba nam wojny.]
159
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
[Może mogę jakoś pomóc?]
160
00:16:06,640 --> 00:16:08,400
[Nie o to chodzi.]
161
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
[Chcę ci coś pokazać.]
162
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
[Tędy.]
163
00:16:29,520 --> 00:16:30,600
[Mów.]
164
00:16:31,240 --> 00:16:34,960
[Przepraszam.
Ja już nigdy... Narkotyki...]
165
00:16:35,040 --> 00:16:35,960
[Dosyć!]
166
00:16:37,560 --> 00:16:39,200
[Powiedz to, co mi mówiłeś.]
167
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
[Kto do niego strzelał?]
168
00:16:48,680 --> 00:16:49,720
[Al Makdasi.]
169
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
[Kim jest Al Makdasi?]
170
00:16:56,720 --> 00:16:57,600
[Mów!]
171
00:16:58,080 --> 00:17:01,280
[Al Makdasi, tak go nazywają.]
172
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
[Kim jest Al Makdasi?]
173
00:17:06,839 --> 00:17:07,920
[Mów!]
174
00:17:08,560 --> 00:17:10,240
[Jest związany z Hamasem.]
175
00:17:11,160 --> 00:17:13,200
[Szuka cię.]
176
00:17:13,280 --> 00:17:15,599
[Ma zdjęcie, sam chce cię odstrzelić.]
177
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
[Kto go nasłał?]
178
00:17:17,280 --> 00:17:19,040
[Nikt.]
179
00:17:19,119 --> 00:17:20,760
[Skąd jest?]
180
00:17:21,359 --> 00:17:22,200
[Mów!]
181
00:17:23,480 --> 00:17:26,000
[Mówią, że to syn szejka Awdallaha.]
182
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
[Mówią też...]
183
00:17:29,560 --> 00:17:31,080
[że wysadziłeś jego ojca,]
184
00:17:31,160 --> 00:17:33,320
[że mu przypiąłeś pas z trotylem.]
185
00:17:46,480 --> 00:17:47,400
[Pokój z tobą.]
186
00:17:48,040 --> 00:17:50,280
[I z tobą pokój i łaska boża.]
187
00:17:50,360 --> 00:17:52,280
[Wsiadaj, nie krępuj się.]
188
00:18:03,880 --> 00:18:06,760
[- Jak się masz?]
[- Dobrze. A ty?]
189
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
[Też dobrze.]
190
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
[Jedźmy.]
191
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
[Po drodze musimy się zatrzymać.]
192
00:18:14,000 --> 00:18:15,360
[Gdzie?]
193
00:18:15,440 --> 00:18:16,960
[Wkrótce zobaczysz.]
194
00:18:18,840 --> 00:18:19,680
[Dobrze.]
195
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
[Gdzie to się wydarzyło?]
196
00:18:56,880 --> 00:18:59,200
[Jedźmy stąd. Widać nas z daleka.]
197
00:18:59,280 --> 00:19:00,720
[Chcę wiedzieć.]
198
00:19:04,280 --> 00:19:06,040
[Byłeś tu, prawda?]
199
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
[Posłuchaj, to nie...]
200
00:19:08,120 --> 00:19:10,840
[- Gdzie stał?]
[- Abu Ahmad mi kazał.]
201
00:19:10,920 --> 00:19:13,160
[- Musiałem...]
[- Nie obwiniam cię.]
202
00:19:15,840 --> 00:19:17,120
[Tam.]
203
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
[Jakie części ciała spaliliście?]
204
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
[Nidal...]
205
00:19:50,920 --> 00:19:52,080
[Głowę?]
206
00:19:52,160 --> 00:19:54,120
[Na Allaha, błagam, jedźmy już.]
207
00:19:54,200 --> 00:19:55,360
[Powiedz.]
208
00:19:58,520 --> 00:20:01,680
[Głowę i wszystko, co znaleźliśmy.]
209
00:20:02,840 --> 00:20:04,320
[Przeszukaliśmy teren.]
210
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
[Oddaliśmy mu cześć.]
211
00:20:08,840 --> 00:20:12,000
[Abu Nidal był ojcem nas wszystkich.]
212
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
[Niech Allah ma go w opiece.]
213
00:20:16,720 --> 00:20:18,080
[Bóg zapłać.]
214
00:20:33,000 --> 00:20:35,360
[„Niech Allah chroni mnie przed złem.]
215
00:20:36,480 --> 00:20:38,840
[W imię Boga Miłosiernego, Litościwego!]
216
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
[Chwała Bogu,]
217
00:20:40,320 --> 00:20:44,520
[Miłosiernemu, Litościwemu,
Królowi Dnia Sądu.]
218
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
[Prowadź nas drogą prostą dla tych,]
219
00:20:46,880 --> 00:20:48,360
[których obdarowałeś,]
220
00:20:48,440 --> 00:20:51,320
[a nie tych,
na których jesteś zagniewany,]
221
00:20:51,400 --> 00:20:56,240
[ani tych, którzy błądzą. Amen”.]
222
00:21:04,440 --> 00:21:06,280
[Zawierzmy Allahowi.]
223
00:21:09,200 --> 00:21:11,080
[Zawierzmy Allahowi.]
224
00:21:21,400 --> 00:21:24,960
Słuchaj. Al Makdasi to nasz priorytet.
225
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Chcę go sprzątnąć tak jak ty,
226
00:21:27,040 --> 00:21:30,880
ale błagam, nie bądź głupcem. Nie ryzykuj.
227
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
Strzelali do mnie, Gabi.
228
00:21:33,600 --> 00:21:36,120
Gnój jest na wolności, a ty tracisz czas.
229
00:21:36,200 --> 00:21:38,280
Uspokój się. Byliśmy u szejka,
230
00:21:38,360 --> 00:21:40,240
uruchomiliśmy kontakty.
231
00:21:40,320 --> 00:21:42,240
Facet przepadł. Co mam zrobić?
232
00:21:42,320 --> 00:21:45,840
Zorganizuj operację, zasadzkę...
Może się do czegoś przydam?
233
00:21:46,680 --> 00:21:48,480
Nie masz dosyć?
234
00:21:55,000 --> 00:21:56,960
Spakowałaś szczoteczkę?
235
00:21:57,040 --> 00:21:58,120
Tak.
236
00:22:04,560 --> 00:22:06,040
- Tata!
- Cześć.
237
00:22:06,760 --> 00:22:08,800
- Ja się masz?
- Dobrze.
238
00:22:08,880 --> 00:22:10,480
- Dla mnie?
- Nie, dla mnie.
239
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
- Tata!
- Co słychać?
240
00:22:12,440 --> 00:22:13,640
- Wszystko OK?
- Tak.
241
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Cześć, Doron.
242
00:22:15,600 --> 00:22:18,280
- Cześć, Eyal, jak leci?
- Świetnie.
243
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
Gali, możemy pogadać?
244
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
Zostawcie mnie chwilę z mamą.
245
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
Mogę dziś zostać z dzieciakami?
246
00:22:28,360 --> 00:22:29,200
Coś się stało?
247
00:22:31,080 --> 00:22:32,120
Nie teraz.
248
00:22:36,400 --> 00:22:39,360
Ale nie możesz tu nocować.
249
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
Jasne.
250
00:22:41,320 --> 00:22:43,560
Dobra, zostań.
251
00:22:43,640 --> 00:22:45,120
Dzięki.
252
00:22:47,400 --> 00:22:49,440
- Przywiozłem wam szpinak.
- Tato!
253
00:22:49,520 --> 00:22:51,960
- Żartuję. Mam lody.
- Tak!
254
00:23:48,080 --> 00:23:49,520
[Allah jest wielki.]
255
00:23:49,600 --> 00:23:50,720
[Mój drogi.]
256
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
[Oszalałeś?]
257
00:23:55,400 --> 00:23:59,520
[- Żydzi tu dzisiaj byli.]
[- Coś zostawiłem.]
258
00:24:03,320 --> 00:24:05,080
[Wybacz.]
259
00:24:05,400 --> 00:24:09,280
[Nie chciałem przeszkadzać.
Przyszedłem coś zabrać.]
260
00:24:09,960 --> 00:24:11,880
[To żaden kłopot, Nidal.]
261
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
[- Chce, żebyśmy się już wyprowadzili.]
[- A ty?]
262
00:24:33,200 --> 00:24:35,080
[Nie mogę zostawić mamy.]
263
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
[Gdzie ona jest?]
264
00:24:37,920 --> 00:24:40,840
[Dokąd pójdziesz w środku nocy?]
265
00:24:41,240 --> 00:24:44,360
[Szukają mnie. Mam mało czasu.]
266
00:24:44,440 --> 00:24:47,200
[- Niech Allah ci pomoże.]
[- Gdzie moja torba?]
267
00:24:52,720 --> 00:24:54,000
[Tu jest.]
268
00:25:04,120 --> 00:25:06,200
[Niech Bóg cię błogosławi.]
269
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
[Martwię się o ciebie, synu.]
270
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
[Ja o ciebie też, matko.]
271
00:25:17,680 --> 00:25:19,440
[Samir, idź już do łóżka.]
272
00:25:20,080 --> 00:25:22,640
[Tak, idź do łóżka.]
273
00:25:26,880 --> 00:25:28,600
[Ufaj Allahowi.]
274
00:25:28,680 --> 00:25:30,360
[Uważaj na siebie.]
275
00:25:30,440 --> 00:25:33,560
[W razie potrzeby wiesz,
do kogo się zwrócić.]
276
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
[Dobranoc.]
277
00:25:36,520 --> 00:25:38,880
[- Dobranoc.]
[- Dobranoc.]
278
00:25:42,120 --> 00:25:46,080
[Zaczekaj. Muszę z tobą pomówić,
zanim pójdziesz.]
279
00:25:46,160 --> 00:25:47,440
[Dobrze.]
280
00:26:00,040 --> 00:26:02,000
[Wiem, dlaczego wróciłeś.]
281
00:26:04,160 --> 00:26:07,080
[Myślisz, że ja nie cierpię
z powodu ojca?]
282
00:26:09,120 --> 00:26:10,200
[Byłem tam.]
283
00:26:11,520 --> 00:26:12,560
[Po co?]
284
00:26:13,640 --> 00:26:15,960
[Musiałem zobaczyć na własne oczy.]
285
00:26:18,360 --> 00:26:19,520
[Ty, syn Hamasu,]
286
00:26:20,880 --> 00:26:23,120
[prowadź go tak, jak twój ojciec.]
287
00:26:23,200 --> 00:26:26,960
[Zemsta nie pomoże. Co innego jest ważne.]
288
00:26:27,040 --> 00:26:28,360
[Nie dla mnie.]
289
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
[Ten żydowski pies]
290
00:26:32,600 --> 00:26:33,880
[zdechnie,]
291
00:26:34,600 --> 00:26:37,520
[obiecuję ci,
ale nie marnuj na niego czasu.]
292
00:26:38,200 --> 00:26:40,560
[Życie jest ważniejsze.]
293
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
[Martwi już nie wrócą.]
294
00:26:48,760 --> 00:26:49,840
[Masz rację.]
295
00:26:51,360 --> 00:26:52,480
[To dobrze.]
296
00:27:11,080 --> 00:27:14,480
AYUB: CHCIAŁEŚ SIĘ PRZYDAĆ. MAM POMYSŁ.
297
00:27:20,680 --> 00:27:24,440
NABLUS, OSIEDLE JNAID
298
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
[Nidal.]
299
00:27:34,080 --> 00:27:37,840
[Izat Abu Kwaider przesłał wiadomość
jako Ali.]
300
00:27:38,520 --> 00:27:39,920
[Chce porozmawiać.]
301
00:27:42,040 --> 00:27:44,520
[Dobrze. Z Bogiem.]
302
00:27:45,160 --> 00:27:46,120
[Pokój ci.]
303
00:27:48,800 --> 00:27:51,080
[- Gotowe.]
[- Dzięki, Abu Naim.]
304
00:27:51,160 --> 00:27:53,040
[- Nie ma za co.]
[- Z Bogiem.]
305
00:27:53,120 --> 00:27:54,280
[Dzięki.]
306
00:27:55,160 --> 00:27:56,600
[Za pozwoleniem...]
307
00:28:18,440 --> 00:28:19,800
Halo?
308
00:28:19,880 --> 00:28:21,960
[O czym chcesz rozmawiać?]
309
00:28:22,680 --> 00:28:24,880
[Szejk każe się spotkać z Doronem.]
310
00:28:24,960 --> 00:28:26,280
[Dlaczego?]
311
00:28:27,520 --> 00:28:30,920
[Ten drań mnie podejrzewa.
Pewnie chce wypytać o ciebie.]
312
00:28:31,000 --> 00:28:33,360
[Ale bez obaw, uciekłem do Hebronu.]
313
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
[Nie spotykaj się z nim.]
314
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
[W czym problem?]
315
00:28:37,560 --> 00:28:41,120
[Nie mam wyboru. Szejk mnie zabije.]
316
00:28:41,200 --> 00:28:42,120
Brak namiaru.
317
00:28:42,200 --> 00:28:45,240
[Niech Allah cię prowadzi.]
318
00:28:45,640 --> 00:28:47,880
[Tylko chciałem ci dać znać.]
319
00:28:49,400 --> 00:28:51,160
[Gdzie się spotkacie?]
320
00:28:51,240 --> 00:28:54,040
[Nie wiem. Szejk mówi, że w Jerozolimie.]
321
00:28:54,640 --> 00:28:55,880
Rozłącz się.
322
00:28:55,960 --> 00:28:57,640
[- Do widzenia.]
[- Zaczekaj.]
323
00:29:04,800 --> 00:29:06,360
[Niech jedzie do Nablus.]
324
00:29:06,840 --> 00:29:07,880
[Sam.]
325
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
[Nie zrobi tego.]
326
00:29:10,480 --> 00:29:13,440
[Powiedz, że wiesz,
kto do niego strzelał,]
327
00:29:13,520 --> 00:29:15,120
[to przyjedzie.]
328
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
[Kawiarnia przy meczecie w Nablus.]
329
00:29:18,000 --> 00:29:20,360
[Piątek, przed modlitwą.]
330
00:29:23,160 --> 00:29:24,960
- I co?
- Nie namierzyłem.
331
00:29:25,040 --> 00:29:26,720
Może używać szyfratora.
332
00:29:40,320 --> 00:29:42,560
Niech zadzwoni do niego jutro
333
00:29:42,640 --> 00:29:46,240
- i powie, że spotkacie się w Hawarze.
- Nie pójdzie na to.
334
00:29:46,320 --> 00:29:48,920
Rezygnujemy.
Chce się spotkać przy meczecie.
335
00:29:49,000 --> 00:29:51,560
- To zupełnie inna bajka.
- Nie przyjdzie.
336
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
Nie podoba mi się to.
337
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
Skończmy to, Gabi.
338
00:29:55,160 --> 00:29:58,760
Ma być Nablus, będzie Nablus. Zaufaj mi.
339
00:30:00,320 --> 00:30:03,560
- Pogadam z Moreno.
- Sam sobie zaufaj.
340
00:30:18,000 --> 00:30:20,720
Pajacu, patrz, jak jeździsz.
341
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Wybacz.
342
00:30:23,200 --> 00:30:24,440
Wybacz?
343
00:30:24,520 --> 00:30:26,040
Wiesz, gdzie jesteś?
344
00:30:26,400 --> 00:30:28,440
Gdzie? To tajne miejsce?
345
00:30:28,520 --> 00:30:30,120
Zjeżdżaj stąd.
346
00:30:31,920 --> 00:30:33,280
Otwórz.
347
00:30:34,000 --> 00:30:37,320
To miała być lekka przebieżka.
348
00:30:37,400 --> 00:30:39,240
To była lekka przebieżka.
349
00:30:40,480 --> 00:30:42,920
- Doron! Co tu robisz?
- Nie podchodź.
350
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
Nie dotknę cię, bracie.
351
00:30:44,880 --> 00:30:46,720
- Nie zbliżaj się.
- Dobra.
352
00:30:46,800 --> 00:30:48,080
Jesteś ohydny.
353
00:30:48,160 --> 00:30:49,760
- Jak leci?
- Dobrze.
354
00:30:51,200 --> 00:30:53,160
Więc ty jesteś Doron?
355
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
Słyszałem o tobie.
356
00:30:54,520 --> 00:30:56,480
Tak? To dobrze.
357
00:30:59,440 --> 00:31:02,480
- Kto to?
- Sagi, nowy. Przyzwyczaja się.
358
00:31:10,760 --> 00:31:12,960
Syn szejka?
359
00:31:14,040 --> 00:31:16,680
Ty nigdy nie odpuścisz?
360
00:31:18,160 --> 00:31:20,480
To naciągany plan,
361
00:31:20,560 --> 00:31:22,640
ale żeby go dopaść, muszę tam być.
362
00:31:22,720 --> 00:31:24,640
Jako przynęta? Zwariowałeś?
363
00:31:24,720 --> 00:31:26,840
Nie wyjdzie, póki mnie nie zobaczy.
364
00:31:26,920 --> 00:31:30,400
Gabi ci tak powiedział?
Nie rób tego. Nie słuchaj go.
365
00:31:30,480 --> 00:31:34,360
Sam tego chcę.
To nie jest zwykły terrorysta.
366
00:31:34,440 --> 00:31:39,120
Próbował zabić mi ojca,
moje dzieci mogą być następne.
367
00:31:42,480 --> 00:31:43,880
Słuchaj,
368
00:31:44,840 --> 00:31:46,600
nie podoba mi się to.
369
00:31:46,680 --> 00:31:49,600
Plan masz marny, miejsce to dziura,
370
00:31:49,680 --> 00:31:53,680
z której nie wiadomo, jak się wydostać,
i ryzykujesz głowę, ale...
371
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
dla ciebie, bracie, wszystko.
372
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
Dziękuję.
373
00:32:07,360 --> 00:32:08,240
- Kto to?
- Kto?
374
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
Niech cię szlag, omal nie upuściłem mięsa.
375
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
- Jak leci?
- W porządku.
376
00:32:16,760 --> 00:32:18,120
[Pokój z tobą, bracie.]
377
00:32:19,040 --> 00:32:20,600
Kto cię tu wpuścił?
378
00:32:21,640 --> 00:32:23,480
- Rozmawiałem z Moreno.
- I?
379
00:32:23,560 --> 00:32:25,880
Dołączam do was na jedną akcję.
380
00:32:25,960 --> 00:32:27,240
Odbiło ci? Wracasz?
381
00:32:27,320 --> 00:32:30,760
Oczywiście, że nie. Tylko na jedną akcję.
382
00:32:30,840 --> 00:32:33,160
Pewnie masz dosyć dymania owiec.
383
00:32:33,240 --> 00:32:36,680
Idiota. Posuń się.
Pokażę ci, jak się grilluje.
384
00:32:37,880 --> 00:32:38,840
Kurwa mać.
385
00:32:41,680 --> 00:32:44,440
- Co jest?
- Nie działa i cuchnie.
386
00:32:44,520 --> 00:32:47,160
- Pytałam o Dorona.
- Nie mamy wyboru.
387
00:32:47,240 --> 00:32:48,880
On nam pomoże?
388
00:32:49,920 --> 00:32:50,800
Wstrzymaj się.
389
00:32:51,560 --> 00:32:55,280
Myślisz, że go tu chcę? Nie ufam mu.
390
00:32:55,360 --> 00:32:59,560
Ale Kaspi i Ayub to urządzili.
Mamy związane ręce.
391
00:32:59,920 --> 00:33:02,480
Wszystko, w co się miesza, źle się kończy.
392
00:33:03,160 --> 00:33:06,200
- Spokojnie. Zrobi to, co mu każę.
- Już to widzę.
393
00:33:06,280 --> 00:33:08,160
Nie uprzedzałeś, że go ściągasz.
394
00:33:08,240 --> 00:33:11,280
- Sam przyszedł.
- Jasne.
395
00:33:11,680 --> 00:33:13,960
Może wam to się nie podobać,
396
00:33:14,040 --> 00:33:17,040
ale to jedyna szansa,
by szybko zdjąć Al Makdasiego.
397
00:33:17,120 --> 00:33:18,680
Jak dotąd mamy pięć trupów.
398
00:33:18,760 --> 00:33:20,840
- Mówiłeś, że cię zastąpię?
- Po co?
399
00:33:20,920 --> 00:33:23,160
- Nie lubię go.
- Ja też nie.
400
00:33:26,600 --> 00:33:29,280
Idźcie, mamy dużo roboty.
401
00:33:34,800 --> 00:33:36,840
Nie martw się, będzie dobrze.
402
00:33:37,640 --> 00:33:39,040
Obiecuję.
403
00:33:44,280 --> 00:33:46,520
Chcę ci kogoś przedstawić.
404
00:33:46,600 --> 00:33:49,200
- Palant.
- Serio, jest bardzo przystojny.
405
00:33:49,280 --> 00:33:50,560
Słuchajcie...
406
00:33:50,640 --> 00:33:52,960
- Skup się.
- Posłuchajcie mnie.
407
00:33:53,040 --> 00:33:55,080
- Steve, daj spokój.
- To kretyn.
408
00:33:55,160 --> 00:33:57,440
- Chce cię z kimś umówić?
- Tak.
409
00:33:57,520 --> 00:33:58,960
- Już czas.
- Słuchajcie.
410
00:33:59,040 --> 00:34:02,640
Sagi, poznaj Dorona,
który weźmie udział w akcji.
411
00:34:02,720 --> 00:34:07,520
Doron należał do jednostki,
ale uznał, że woli hodować oliwki.
412
00:34:07,600 --> 00:34:09,560
- Winogrona.
- Winogrona.
413
00:34:09,639 --> 00:34:11,440
A teraz jest pastuchem.
414
00:34:11,520 --> 00:34:13,400
- Pasterzem.
- Pasterzem.
415
00:34:14,639 --> 00:34:17,920
To Sagi, nowy rekrut z jednostki 2735.
416
00:34:18,000 --> 00:34:19,159
Już się poznaliśmy.
417
00:34:20,600 --> 00:34:22,760
Co za ciepłe powitanie...
418
00:34:23,400 --> 00:34:26,719
Mamy zdjęcia lotnicze miejsca spotkania.
419
00:34:26,800 --> 00:34:28,520
Traktujemy tę operację
420
00:34:28,600 --> 00:34:31,239
jako próbę zabicia Dorona
przez Al Makdasiego.
421
00:34:31,320 --> 00:34:32,520
Miejsce spotkania
422
00:34:32,600 --> 00:34:35,639
potwierdza nasze założenie, że to pułapka.
423
00:34:35,719 --> 00:34:38,639
- Jaki jest model działania?
- Modelu brak.
424
00:34:38,719 --> 00:34:39,639
Dlaczego?
425
00:34:39,719 --> 00:34:42,679
Bo to nie jest
ta twoja jednostka 1-2-3-4-5-6-7.
426
00:34:43,520 --> 00:34:47,440
Pewnie, lepiej wejść bez niczego,
może porwą członka oddziału.
427
00:34:47,520 --> 00:34:49,880
Sagi, wyluzuj, dobra?
428
00:34:53,800 --> 00:34:55,360
To zorganizowana akcja.
429
00:34:55,440 --> 00:34:57,560
W odwodzie będę ja, Kaspi
430
00:34:57,640 --> 00:34:59,120
i dwa drony.
431
00:35:00,200 --> 00:35:03,000
W skrócie, dziś załatwimy drania.
432
00:35:04,360 --> 00:35:05,240
Pytania?
433
00:35:08,560 --> 00:35:10,400
Zaczynamy. Macie być grzeczni.
434
00:35:29,600 --> 00:35:30,720
Doron.
435
00:35:35,240 --> 00:35:37,600
Dobrze, że jesteś. Brakowało mi ciebie.
436
00:35:37,680 --> 00:35:41,320
- Mnie też?
- Ciebie mam na każde zawołanie.
437
00:35:43,560 --> 00:35:45,520
- Wszystko gra, bracie?
- Tak.
438
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
Dobrze ci w czarnym.
439
00:35:47,440 --> 00:35:48,840
Wyszczupla.
440
00:35:49,800 --> 00:35:52,360
Uśmiechnij się. Spokojnie, nie zginiesz.
441
00:36:06,040 --> 00:36:10,560
NABLUS, STARE MIASTO
442
00:36:28,840 --> 00:36:30,080
Zgłasza się 300.
443
00:36:34,800 --> 00:36:36,280
[Jestem gotowy.]
444
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
[Gotowy. Teren czysty.]
445
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
Doron, możesz ruszać.
446
00:37:21,120 --> 00:37:22,480
[Pokój z tobą.]
447
00:37:22,560 --> 00:37:25,720
[- Jak się masz?]
[- Chwała Allahowi.]
448
00:37:29,240 --> 00:37:30,440
[Spokojnie.]
449
00:37:30,520 --> 00:37:33,080
[Wszystko będzie dobrze.]
450
00:37:33,760 --> 00:37:35,200
[Wypij wodę.]
451
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
[Trzeba by go zdzielić.]
452
00:37:43,440 --> 00:37:46,240
[Dwie kawy bez cukru.]
453
00:37:47,000 --> 00:37:50,040
[W razie czego chowaj się pod krzesło.]
454
00:37:51,240 --> 00:37:53,320
[Puść mnie. Nie potrzebujesz mnie.]
455
00:37:55,640 --> 00:37:56,880
[Dziękuję.]
456
00:37:58,680 --> 00:38:00,320
[Pewnie, że potrzebuję.]
457
00:38:00,400 --> 00:38:02,080
[Mamy spotkanie.]
458
00:38:02,600 --> 00:38:04,360
[Wszystko będzie dobrze.]
459
00:38:04,440 --> 00:38:06,360
[Wpakowałeś mnie w niezłe gówno.]
460
00:38:06,440 --> 00:38:09,840
[Masz szczęście,
że jeszcze chodzisz po ziemi.]
461
00:38:17,080 --> 00:38:18,520
Jest ktoś z bronią?
462
00:38:21,360 --> 00:38:22,960
Nie w moim polu widzenia.
463
00:38:26,200 --> 00:38:27,320
Ani w moim.
464
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
[Jestem na widoku, to mnie stresuje.]
465
00:38:39,040 --> 00:38:40,000
Da radę.
466
00:38:41,000 --> 00:38:41,840
Steve?
467
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
[Na razie spokój.]
468
00:38:46,960 --> 00:38:48,360
Sagi, z lewej.
469
00:38:50,560 --> 00:38:53,440
Mężczyzna niesie worek
na twojej godzinie 11.
470
00:38:55,480 --> 00:38:58,200
- Kto jest najbliżej?
- Nabil.
471
00:38:58,280 --> 00:39:01,000
Naor, sprawdź, co z tym workiem.
472
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Czysto.
473
00:39:20,160 --> 00:39:21,920
Nie ma tam żadnej osłony.
474
00:39:22,000 --> 00:39:25,440
- Cierpliwości.
- Za dziesięć minut przerywam akcję.
475
00:39:25,520 --> 00:39:28,040
Ten Izat nas zdemaskuje.
476
00:39:44,200 --> 00:39:45,720
[- Widzisz go?]
[- Tak.]
477
00:39:54,080 --> 00:39:55,160
Zostawił torbę.
478
00:39:55,240 --> 00:39:58,000
[Steve, sprawdź, co jest w środku.]
479
00:40:06,600 --> 00:40:07,800
Wraca.
480
00:40:11,960 --> 00:40:13,760
[Wrócił. Nie ma problemu.]
481
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Wystarczy. Doron, faza druga.
482
00:40:17,240 --> 00:40:18,400
[Zaczekaj chwilę.]
483
00:40:18,480 --> 00:40:20,200
Izat może nie dać rady.
484
00:40:20,280 --> 00:40:22,320
[Zaczekaj chwilę.]
485
00:40:26,960 --> 00:40:28,400
[Co jest?]
486
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
[Co jest?]
487
00:40:31,920 --> 00:40:33,080
[Co jest?]
488
00:40:33,720 --> 00:40:34,600
[Ucieka!]
489
00:40:34,680 --> 00:40:37,200
Pełna gotowość, zostańcie na pozycjach.
490
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
Od wschodu nadjeżdża motocykl.
491
00:40:49,000 --> 00:40:50,760
- Co się dzieje?
- Nie żyje.
492
00:40:52,520 --> 00:40:54,000
Widzisz? Udało się.
493
00:40:59,160 --> 00:41:01,640
- Cholera, to nie on.
- To nie on!
494
00:41:02,120 --> 00:41:05,560
Ustawić się w formacji! Natychmiast!
495
00:41:07,960 --> 00:41:09,240
On tu jest!
496
00:41:10,120 --> 00:41:11,280
Granatnik!
497
00:41:16,880 --> 00:41:18,200
Trafił w kawiarnię.
498
00:41:18,280 --> 00:41:20,800
Ktoś zlokalizował miejsce strzału?
499
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
Al Makdasi tu jest!
500
00:41:29,360 --> 00:41:32,440
Jest na piętrze pod tobą, 300.
Rozpocznij pościg.
501
00:41:32,520 --> 00:41:34,120
Skurwiele!
502
00:41:45,760 --> 00:41:46,800
Kurwa!
503
00:41:50,240 --> 00:41:52,080
Zgubiłem go. Ucieka motocyklem.
504
00:41:52,160 --> 00:41:54,600
- Spójrz.
- Jedzie z drugiej strony.
505
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
Doron, tutaj!
506
00:42:02,400 --> 00:42:03,240
Śledzą go.
507
00:42:03,320 --> 00:42:06,200
Dorwiemy go od drugiej strony. Szybciej!
508
00:42:08,480 --> 00:42:09,960
Kaspi, zdejmij go dronem.
509
00:42:10,040 --> 00:42:12,800
Za dużo cywilów.
Musi wyjechać na otwarty teren.
510
00:42:12,880 --> 00:42:14,560
Oby dron go nie zgubił.
511
00:42:14,640 --> 00:42:18,520
- Gdzie jest?
- Jedzie na wschód równolegle do was.
512
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
Zbliżacie się.
513
00:42:22,560 --> 00:42:24,000
Tam jest!
514
00:42:29,160 --> 00:42:30,240
Gazu, Nurit!
515
00:42:32,600 --> 00:42:33,440
Cholera!
516
00:42:33,520 --> 00:42:35,440
- Ucieka.
- Widzę!
517
00:42:37,200 --> 00:42:38,920
To ulica na zachód od nas.
518
00:42:39,400 --> 00:42:41,480
Czemu on zawraca? Cholera!
519
00:42:50,280 --> 00:42:51,840
- Czyj to jeep?
- Mój.
520
00:42:51,920 --> 00:42:53,800
- Jedziemy.
- Co robisz?
521
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Poprowadź mnie, Kaspi.
522
00:42:55,680 --> 00:42:56,880
Poprowadź!
523
00:43:06,880 --> 00:43:09,320
Jedź na północ, trzyma się bocznych ulic.
524
00:43:09,400 --> 00:43:11,800
Jedź! Doron, odetnę mu drogę
525
00:43:11,880 --> 00:43:14,320
od północnego zachodu. Zagoń go do mnie.
526
00:43:17,800 --> 00:43:19,240
- Doron!
- Stój!
527
00:43:20,000 --> 00:43:21,680
Z powrotem!
528
00:43:22,160 --> 00:43:23,640
Jedzie do ciebie, Moreno.
529
00:43:24,680 --> 00:43:27,280
- Skręca na zachód.
- W lewo, Moreno!
530
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
Jest! Nie zgub go!
531
00:43:32,200 --> 00:43:33,800
Zaraz wyjedzie z miasta.
532
00:43:33,880 --> 00:43:35,560
Kiedy opuści miasto,
533
00:43:35,640 --> 00:43:37,280
zdejmę go dronem.
534
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
W prawo.
535
00:43:39,440 --> 00:43:42,680
Ayub, jestem już blisko. Wykończę drania.
536
00:44:00,160 --> 00:44:03,160
Dowódca trafiony,
natychmiast potrzebny śmigłowiec!
537
00:44:17,360 --> 00:44:19,320
Kurwa!
538
00:44:23,880 --> 00:44:25,960
Moreno... Doron...
539
00:44:26,040 --> 00:44:27,920
Doron, to Moreno!
540
00:44:28,000 --> 00:44:30,800
To Moreno!
541
00:44:38,840 --> 00:44:40,880
Do dowódcy operacji, słyszysz mnie?
542
00:44:44,800 --> 00:44:46,880
Moreno, słyszysz mnie? Odbiór.
543
00:44:52,800 --> 00:44:55,880
Mamy dwóch trafionych.
544
00:44:55,960 --> 00:44:59,640
Prawdopodobnie nie żyją.
Prosimy o śmigłowiec.
545
00:45:12,320 --> 00:45:15,640
Jak najszybciej zgłoście się na miejsce.
546
00:45:29,880 --> 00:45:34,000
Odwołać śmigłowiec. Odbiór.
547
00:45:37,800 --> 00:45:39,800
Napisy: Przemysław Rak