1 00:00:15,480 --> 00:00:17,360 [ARABISKA] [Det är jättevarmt här.] 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,880 [Ge honom lite vatten.] 3 00:00:34,960 --> 00:00:36,360 [Kom igen.] 4 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 [Det är dags.] 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,480 [Allah är med dig.] 6 00:00:42,840 --> 00:00:45,840 [Var inte rädd. Lämna väskan och kom tillbaka.] 7 00:01:01,280 --> 00:01:03,080 [Det här får inte gå fel.] 8 00:01:03,960 --> 00:01:05,480 [Jag har gjort den själv.] 9 00:01:38,280 --> 00:01:42,440 [De kommer att fatta.] 10 00:01:42,520 --> 00:01:45,120 [Lita på Allah, min vän. Var inte rädd.] 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,680 [Nidal, säg till honom att komma tillbaka.] 12 00:01:47,760 --> 00:01:50,560 [Nu sticker vi innan de fattar.] 13 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 [Jag är inte rädd, men de är överallt.] 14 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 [Oroa dig inte.] 15 00:01:55,080 --> 00:01:58,120 [Lita på Allah och var inte rädd. Allah är med dig.] 16 00:01:58,200 --> 00:02:01,360 [Gör som planerat, lämna väskan och kom tillbaka.] 17 00:02:17,000 --> 00:02:19,760 [Säg till honom att komma tillbaka innan de tar oss!] 18 00:02:19,840 --> 00:02:21,520 [Allt är under kontroll.] 19 00:02:31,480 --> 00:02:34,400 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 20 00:03:33,560 --> 00:03:34,760 [Kom!] 21 00:03:36,160 --> 00:03:37,280 [Vart då?] 22 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 [Hoppa in, vi måste vara där om 30 minuter.] 23 00:03:39,320 --> 00:03:41,680 [-Vi tar en kopp kaffe.] -På vägen. Jag har en termos. 24 00:03:41,760 --> 00:03:43,440 Flytta på dig, jag kör. 25 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 Ido, jag kommer om två timmar. 26 00:04:07,440 --> 00:04:09,480 [Lugna dig, du dödar motorn.] 27 00:04:10,360 --> 00:04:12,120 Lägg av. 28 00:04:14,720 --> 00:04:17,600 Jag ska hem till Gali och Eyal på lördag. 29 00:04:17,680 --> 00:04:19,280 Du är också bjuden. 30 00:04:21,280 --> 00:04:22,920 [Gör det för barnen, Doron.] 31 00:04:23,280 --> 00:04:26,600 De behöver se er ihop, åtminstone på helgerna. 32 00:04:26,680 --> 00:04:28,040 Jaså? 33 00:04:28,120 --> 00:04:31,080 Jag såg inte dig och mamma ihop på helgerna. 34 00:04:32,440 --> 00:04:34,320 -Okej. -Okej. 35 00:04:38,360 --> 00:04:40,960 Hamas väpnade gren tog på sig ansvaret 36 00:04:41,040 --> 00:04:45,240 för gårdagens självmordsbombning i Oranit där fem dog... 37 00:05:14,000 --> 00:05:15,480 [Frid vare med dig.] 38 00:05:15,560 --> 00:05:17,440 [Frid och Allahs nåd vare med dig.] 39 00:05:17,520 --> 00:05:19,200 [-Frid vare med dig.] [-Och med dig.] 40 00:05:19,280 --> 00:05:23,120 [-Är inte Abu Ala'a här?] [-Han kunde inte komma i dag.] 41 00:05:23,760 --> 00:05:25,640 [Han sa att ni behöver tjugo säckar hö.] 42 00:05:25,720 --> 00:05:27,520 [Det stämmer.] 43 00:05:31,240 --> 00:05:34,000 [-Izat Abu Kwaider.] [-Trevligt att träffas.] 44 00:05:34,080 --> 00:05:36,840 -Amos Kabilio. -Jag vet. 45 00:05:37,560 --> 00:05:39,800 [Vill ni ha kaffe eller te?] 46 00:05:39,880 --> 00:05:41,560 [Nej tack.] 47 00:05:41,640 --> 00:05:43,680 [Vi åker om fem minuter.] 48 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 [Tack.] 49 00:05:59,640 --> 00:06:02,440 -Allt bra? -Nej, något känns fel. 50 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 [Tack.] 51 00:06:09,200 --> 00:06:11,000 [-Hej då.] [-Adjö.] 52 00:06:15,880 --> 00:06:17,040 [Vi sticker.] 53 00:06:18,520 --> 00:06:20,040 Vi är klara här. 54 00:06:35,360 --> 00:06:37,760 Ring och säg att du lämnade pengarna. 55 00:06:37,840 --> 00:06:39,280 Jag sms:ar. 56 00:06:44,520 --> 00:06:47,840 Varför vill du inte hem till Gali? På grund av den där Eyal? 57 00:06:47,920 --> 00:06:49,320 Det är komplicerat. 58 00:06:49,400 --> 00:06:51,960 -Sluta nu. -Visst. 59 00:06:53,080 --> 00:06:54,000 Vad händer här? 60 00:06:59,000 --> 00:07:00,080 Helvete! 61 00:07:00,560 --> 00:07:01,800 Ner! 62 00:07:12,480 --> 00:07:14,120 -Vad händer? -Där uppe! 63 00:07:18,560 --> 00:07:19,960 -Täck mig. -Nu! 64 00:07:37,360 --> 00:07:39,400 -Slut på kulor! -Samma här! 65 00:07:56,560 --> 00:07:58,440 [I den nådige Allahs namn] 66 00:07:58,520 --> 00:08:01,000 [har Izz ad-Din al-Qassam-brigaderna] 67 00:08:01,080 --> 00:08:04,960 [den väpnade grenen av den islamiska motståndsrörelsen Hamas] 68 00:08:05,040 --> 00:08:08,080 [tagit på sig ansvaret för det heroiska dådet] 69 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 [på bosättningen Oranit] 70 00:08:10,160 --> 00:08:13,800 [som ledde till att fem ockuperande soldater dog.] 71 00:08:14,480 --> 00:08:15,960 [Rutan är ren.] 72 00:08:18,760 --> 00:08:22,160 [Det behövs inte. Hör du vad jag säger?] 73 00:08:23,600 --> 00:08:24,480 [Lugn.] 74 00:08:25,120 --> 00:08:27,360 [-Vilka är ni?] [-Kör.] 75 00:08:27,440 --> 00:08:29,560 [Kör!] 76 00:08:52,920 --> 00:08:54,240 [Öppna dörren.] 77 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 [Vad händer?] 78 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 [Tyst! Sätt dig!] 79 00:09:31,760 --> 00:09:33,680 [Kidnappning? Har det gått så långt?] 80 00:09:33,760 --> 00:09:35,800 [Är du galen?] 81 00:09:35,880 --> 00:09:38,480 [Vad ger dig rätten att kidnappa mig?] 82 00:09:38,560 --> 00:09:39,480 [Det har jag inte gjort.] 83 00:09:40,720 --> 00:09:42,480 [Vi är väl vänner?] 84 00:09:43,720 --> 00:09:45,200 [Jag vet inget om saken.] 85 00:09:45,280 --> 00:09:47,120 [Barn dog.] 86 00:09:48,240 --> 00:09:50,200 [Jag vet inget.] 87 00:09:50,280 --> 00:09:52,720 [Men du vet vem som gjorde det.] 88 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 [Martyren som genomförde dådet.] 89 00:09:55,640 --> 00:09:58,080 [Nej, jag menar inte den jäveln.] 90 00:09:58,160 --> 00:10:00,920 [Jag vill veta vem som värvade honom till Hamas.] 91 00:10:01,000 --> 00:10:03,440 [Vem godkände dådet?] 92 00:10:04,200 --> 00:10:06,760 [-Abu Samara?] [-Vår situation är usel.] 93 00:10:06,840 --> 00:10:10,040 [-Skitusel!] [-Ta det lugnt, min vän.] 94 00:10:12,520 --> 00:10:13,760 [Här.] 95 00:10:14,120 --> 00:10:15,680 [Drick lite apelsinjuice.] 96 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 [Det går rykten.] 97 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 [Jag gillar rykten.] 98 00:10:27,440 --> 00:10:30,640 [Jag har hört att det var en kille från Syrien.] 99 00:10:31,920 --> 00:10:35,800 [En IS-tränad sprängmedelsexpert.] 100 00:10:35,880 --> 00:10:37,920 [Han kallas för "Al Makdasi".] 101 00:10:39,720 --> 00:10:40,600 [Men vem är han?] 102 00:10:41,600 --> 00:10:43,600 [Jag vet inte.] 103 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 Lugn, det är bara en skråma. 104 00:10:48,160 --> 00:10:50,520 Vad hände? Vad sa polisen? 105 00:10:50,600 --> 00:10:53,840 Polisen lägger sig inte i. Jag kollar med mina kolleger. 106 00:10:53,920 --> 00:10:56,080 Varför då? Vem försökte döda dig? 107 00:10:56,160 --> 00:10:58,920 Det gällde kanske någon gammal skuld. 108 00:10:59,000 --> 00:11:01,480 -Är du skyldig folk pengar? -Lite. 109 00:11:01,560 --> 00:11:04,640 "Lite"? De försökte ju döda dig! 110 00:11:05,800 --> 00:11:07,880 Ring shejken och fråga vad det gällde. 111 00:11:07,960 --> 00:11:11,040 Nej, inte på telefon. Jag åker och träffar honom. 112 00:11:11,120 --> 00:11:14,880 Du stannar här! Jag träffar honom i morgon bitti. 113 00:11:14,960 --> 00:11:17,040 Du känner inte dem. Åk inte ensam. 114 00:11:17,120 --> 00:11:18,760 -Lugn. -Jag är lugn. 115 00:11:18,840 --> 00:11:21,720 Men åk inte dit ensam! Lyssna på mig! 116 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 För Guds skull, lyssna på mig! 117 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 [Om något händer dig ringer du mitt säkra nummer.] 118 00:11:52,080 --> 00:11:53,720 [Ja.] 119 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 [Vad gör du?] 120 00:12:27,960 --> 00:12:30,920 [Vad skrattar du åt? Jag kunde ha dödat dig.] 121 00:12:31,800 --> 00:12:33,680 [Knappast. Med en bricka?] 122 00:12:46,680 --> 00:12:48,160 [Vad gör du här?] 123 00:12:48,840 --> 00:12:50,760 [Judarna bevakar huset.] 124 00:12:50,840 --> 00:12:53,800 [Jag bryr mig inte. Jag behövde träffa dig.] 125 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 [Jag kan inte.] 126 00:13:06,440 --> 00:13:08,040 [Inte i dag.] 127 00:13:09,080 --> 00:13:10,560 [Ta en dusch.] 128 00:13:10,880 --> 00:13:12,960 [Jag fixar mat till dig.] 129 00:13:13,280 --> 00:13:14,880 [Vill du ha fattiga riddare?] 130 00:13:15,640 --> 00:13:16,680 [Jag vill ha dig.] 131 00:13:35,200 --> 00:13:36,560 [Gud välsigne dina händer.] 132 00:13:36,800 --> 00:13:38,600 [Vill din vän också ha?] 133 00:13:38,680 --> 00:13:41,200 [Det behövs inte. Kom och sätt dig.] 134 00:13:44,960 --> 00:13:48,560 [-Har du pratat med mamma?] [-Ja, hon saknar dig.] 135 00:13:48,640 --> 00:13:51,320 [-Hur är det med din mamma?] [-Bra.] 136 00:13:51,720 --> 00:13:54,360 [Hon hälsar och tackar för allt.] 137 00:13:57,480 --> 00:14:00,120 [Du kan inte bara dyka upp. De griper dig.] 138 00:14:00,200 --> 00:14:01,960 [Oroa dig inte.] 139 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 [Jag vet hur de jobbar och när de är här.] 140 00:14:05,200 --> 00:14:07,080 [-Jag ser dem här hela tiden.] [-Lugn.] 141 00:14:07,160 --> 00:14:09,560 [-Riskera inte ditt liv.] [-Lugn.] 142 00:14:11,320 --> 00:14:12,480 [Visst.] 143 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 [Vill du ha något annat?] 144 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 [En son.] 145 00:14:18,600 --> 00:14:19,720 [Eller dotter.] 146 00:14:19,800 --> 00:14:20,760 [Eller tvillingar.] 147 00:14:21,480 --> 00:14:23,160 [Förhoppningsvis snart.] 148 00:15:00,600 --> 00:15:02,720 [-Kom.] [-Vart då?] 149 00:15:03,440 --> 00:15:04,560 [Följ med.] 150 00:15:18,200 --> 00:15:19,640 [Snabba på.] 151 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 [Sätt fart.] 152 00:15:39,520 --> 00:15:40,840 [Frid vare med dig, Abu Ala'a.] 153 00:15:40,920 --> 00:15:43,800 [Frid och Allahs nåd vare med dig.] 154 00:15:46,440 --> 00:15:49,640 [-Hur är det med din far?] [-Han klarar sig.] 155 00:15:49,720 --> 00:15:53,400 [-Inget allvarligt.] [-Hoppas att han blir bra snart.] 156 00:15:53,480 --> 00:15:55,440 [-Tack.] [-Följ med.] 157 00:15:57,200 --> 00:16:00,560 [Om han är skyldig dig pengar] 158 00:16:00,640 --> 00:16:03,800 [kan vi lösa det utan krig.] 159 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 [Jag finns här om du behöver något.] 160 00:16:06,640 --> 00:16:08,400 [Det är inte problemet.] 161 00:16:08,480 --> 00:16:10,520 [Jag har något att visa dig.] 162 00:16:18,600 --> 00:16:19,680 [Kom.] 163 00:16:29,520 --> 00:16:30,600 [Prata.] 164 00:16:31,240 --> 00:16:34,960 [Jag är ledsen... Drogerna...] 165 00:16:35,040 --> 00:16:35,960 [Nog!] 166 00:16:37,560 --> 00:16:39,200 [Säg vad du sa till mig.] 167 00:16:41,120 --> 00:16:43,120 [Berätta vem som sköt mot honom.] 168 00:16:48,680 --> 00:16:49,720 [Al Makdasi.] 169 00:16:52,200 --> 00:16:53,640 [Vem är Al Makdasi?] 170 00:16:56,720 --> 00:16:57,600 [Berätta!] 171 00:16:58,080 --> 00:17:01,280 [Al Makdasi, så kallar de honom.] 172 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 [Vem är Al Makdasi?] 173 00:17:06,840 --> 00:17:07,920 [Berätta!] 174 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 [Han har kopplingar till Hamas.] 175 00:17:11,160 --> 00:17:13,200 [Han letar efter dig.] 176 00:17:13,280 --> 00:17:15,600 [Han har en bild på dig och vill döda dig.] 177 00:17:15,680 --> 00:17:17,200 [Vem skickade honom?] 178 00:17:17,280 --> 00:17:19,040 [Ingen.] 179 00:17:19,120 --> 00:17:20,760 [Var kommer han ifrån?] 180 00:17:21,360 --> 00:17:22,200 [Berätta!] 181 00:17:23,480 --> 00:17:26,000 [De säger att han är Awdallahs son.] 182 00:17:27,400 --> 00:17:29,480 [Och de säger] 183 00:17:29,560 --> 00:17:31,080 [att du dödade hans far] 184 00:17:31,160 --> 00:17:33,320 [att du fick på honom ett bombbälte.] 185 00:17:46,480 --> 00:17:47,400 [Frid vare med dig.] 186 00:17:48,040 --> 00:17:50,280 [Frid och Allahs nåd vare med dig.] 187 00:17:50,360 --> 00:17:52,280 [Hoppa in, var inte blyg.] 188 00:18:03,880 --> 00:18:06,760 [-Mår du bra?] [-Prisa Allah. Och du?] 189 00:18:06,840 --> 00:18:07,680 [Prisa Allah.] 190 00:18:08,480 --> 00:18:09,720 [Då kör vi.] 191 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 [Vi måste stanna till på vägen.] 192 00:18:14,000 --> 00:18:15,360 [Var?] 193 00:18:15,440 --> 00:18:16,960 [Du får se.] 194 00:18:18,840 --> 00:18:19,680 [Okej.] 195 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 [Var exakt hände det?] 196 00:18:56,880 --> 00:18:59,200 [Nidal, nu sticker vi. Stället är osäkert.] 197 00:18:59,280 --> 00:19:00,720 [Walid, jag vill veta.] 198 00:19:04,280 --> 00:19:06,040 [Du var väl här?] 199 00:19:06,120 --> 00:19:08,040 [Det är inte...] 200 00:19:08,120 --> 00:19:10,840 [-Var stod han?] [-Abu Ahmad tvingade mig.] 201 00:19:10,920 --> 00:19:13,160 [-Jag var tvungen.] [-Det var inte ditt fel.] 202 00:19:15,840 --> 00:19:17,120 [Där.] 203 00:19:44,680 --> 00:19:46,600 [Vilka kroppsdelar begravde ni?] 204 00:19:47,120 --> 00:19:48,800 [Nidal...] 205 00:19:50,920 --> 00:19:52,080 [Huvudet?] 206 00:19:52,160 --> 00:19:54,120 [Snälla, nu sticker vi.] 207 00:19:54,200 --> 00:19:55,360 [Berätta.] 208 00:19:58,520 --> 00:20:01,680 [Huvudet och alla andra delar som vi hittade.] 209 00:20:02,840 --> 00:20:04,320 [Vi finkammade området.] 210 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 [Vi hedrade hans minne.] 211 00:20:08,840 --> 00:20:12,000 [Abu Nidal var som vår far.] 212 00:20:14,200 --> 00:20:16,080 [Må Allah visa honom nåd.] 213 00:20:16,720 --> 00:20:18,080 [Gud välsigne dig.] 214 00:20:33,000 --> 00:20:35,360 ["Må Allah frälsa mig från djävulen.] 215 00:20:36,480 --> 00:20:38,840 [I Guds, den barmhärtiges, den nåderikes namn.] 216 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 [Prisad vare Allah, all världens herre.] 217 00:20:40,320 --> 00:20:44,520 [Den barmhärtige förbarmaren, domedagens konung.] 218 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 [Led oss på den rätta vägen,] 219 00:20:46,880 --> 00:20:48,360 [deras väg, vilka du bevisat nåd,] 220 00:20:48,440 --> 00:20:51,320 [vilka ej drabbats av din vrede] 221 00:20:51,400 --> 00:20:56,240 [och som ej fara vilse. Amen."] 222 00:21:04,440 --> 00:21:06,280 [Vi förlitar oss på Allah.] 223 00:21:09,200 --> 00:21:11,080 [Vi förlitar oss på Allah.] 224 00:21:21,400 --> 00:21:24,960 Al Makdasi står högst upp på listan. 225 00:21:25,040 --> 00:21:26,960 Jag vill också bli av med honom, 226 00:21:27,040 --> 00:21:30,880 men gör inget dumt. Var rädd om dig. 227 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 De sköt mot mig, Gabi. 228 00:21:33,600 --> 00:21:36,120 Skitstöveln går lös och du rullar tummarna! 229 00:21:36,200 --> 00:21:38,280 Lugna dig! Vi var hemma hos shejken 230 00:21:38,360 --> 00:21:40,240 och vi har aktiverat källorna. 231 00:21:40,320 --> 00:21:42,240 Han är en nål i en höstack, vad vill du att jag gör? 232 00:21:42,320 --> 00:21:45,840 En operation, ett bakhåll, något... Använd mig! 233 00:21:46,680 --> 00:21:48,480 Har du inte fått nog? 234 00:21:55,000 --> 00:21:56,960 Noga, packade du ner tandborsten? 235 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 -Ja. -Okej. 236 00:22:04,560 --> 00:22:06,040 -Pappa! -Hej! 237 00:22:06,760 --> 00:22:08,800 -Hur är det? -Bra. 238 00:22:08,880 --> 00:22:10,480 -Till mig? -Nej, till mig. 239 00:22:10,560 --> 00:22:12,360 -Pappa! -Läget? 240 00:22:12,440 --> 00:22:13,640 -Allt okej? -Ja. 241 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Doron, läget? 242 00:22:15,600 --> 00:22:18,280 -Eyal, hur är det? -Jättebra. 243 00:22:18,880 --> 00:22:20,640 Gali, kan vi prata? 244 00:22:20,720 --> 00:22:22,600 Låt mig prata med mamma. 245 00:22:25,560 --> 00:22:27,480 Kan jag stanna här med barnen i dag? 246 00:22:28,360 --> 00:22:29,200 Är något fel? 247 00:22:31,080 --> 00:22:32,120 Inte nu. 248 00:22:36,400 --> 00:22:39,360 Men hitta en annan sovplats. Du kan inte sova över. 249 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 Självklart. 250 00:22:41,320 --> 00:22:43,560 Okej, stanna här. 251 00:22:43,640 --> 00:22:45,120 Tack. 252 00:22:47,400 --> 00:22:49,440 -Ungar, jag tog med spenat. -Pappa! 253 00:22:49,520 --> 00:22:51,960 -Skojar bara. Glass. -Ja! 254 00:23:48,080 --> 00:23:49,520 [Allah är stor.] 255 00:23:49,600 --> 00:23:50,720 [Kompis!] 256 00:23:53,800 --> 00:23:55,320 [Du är galen.] 257 00:23:55,400 --> 00:23:59,520 [-Judarna var här i dag.] [-Ja, men jag har något.] 258 00:24:03,320 --> 00:24:05,080 [Ledsen.] 259 00:24:05,400 --> 00:24:09,280 [Jag ville inte störa. Jag ska bara hämta något.] 260 00:24:09,960 --> 00:24:11,880 [Ingen fara.] 261 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 [-Hon vill verkligen flytta.] [-Vill du?] 262 00:24:33,200 --> 00:24:35,080 [Jag kan inte lämna mamma.] 263 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 [Var är den?] 264 00:24:37,920 --> 00:24:40,840 [Det är mitt i natten. Vart ska du?] 265 00:24:41,240 --> 00:24:44,360 [De håller koll på mig. Jag har ont om tid.] 266 00:24:44,440 --> 00:24:47,200 [-Må Allah hjälpa dig.] [-Har du sett min väska?] 267 00:24:52,720 --> 00:24:54,000 [Här är den.] 268 00:25:04,120 --> 00:25:06,200 [Gud välsigne dina händer, Um Nidal.] 269 00:25:09,280 --> 00:25:10,960 [Jag oroar mig för dig, min son.] 270 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 [Och jag oroar mig för dig, mamma.] 271 00:25:17,680 --> 00:25:19,440 [Samir, gå och lägg dig.] 272 00:25:20,080 --> 00:25:22,640 [Ja, gå och lägg dig.] 273 00:25:26,880 --> 00:25:28,600 [Förlita dig på Allah.] 274 00:25:28,680 --> 00:25:30,360 [Ta hand om dig.] 275 00:25:30,440 --> 00:25:33,560 [Om du behöver något vet du vart du kan vända dig.] 276 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 [God natt.] 277 00:25:36,520 --> 00:25:38,880 [-God natt.] [-God natt.] 278 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 [Nidal, vänta. Jag måste prata med dig först.] 279 00:25:46,160 --> 00:25:47,440 [Okej.] 280 00:26:00,040 --> 00:26:02,000 [Jag vet varför du kom tillbaka.] 281 00:26:04,160 --> 00:26:07,080 [Tror du att det som hände din far inte plågar mig?] 282 00:26:09,120 --> 00:26:10,200 [Jag var där i dag.] 283 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 [Varför?] 284 00:26:13,640 --> 00:26:15,960 [Jag behövde se det med egna ögon.] 285 00:26:18,360 --> 00:26:19,520 [Du är en son av Hamas] 286 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 [och du måste vara en ledare som din far.] 287 00:26:23,200 --> 00:26:26,960 [Hämnd hjälper oss inte. Det är inte det viktiga.] 288 00:26:27,040 --> 00:26:28,360 [Jo, för mig.] 289 00:26:30,280 --> 00:26:32,520 [Den judiska hunden] 290 00:26:32,600 --> 00:26:33,880 [kommer att dö.] 291 00:26:34,600 --> 00:26:37,520 [Det lovar jag, men ödsla inte tid på honom.] 292 00:26:38,200 --> 00:26:40,560 [Det som händer i livet är viktigare.] 293 00:26:42,120 --> 00:26:43,760 [De döda är redan borta.] 294 00:26:48,760 --> 00:26:49,840 [Du har rätt.] 295 00:26:51,360 --> 00:26:52,480 [Bra.] 296 00:27:11,080 --> 00:27:14,480 "AYUB: DU VILLE VÄL BLI ANVÄND? JAG HAR EN IDÉ." 297 00:27:20,680 --> 00:27:24,440 NABLUS, JNAID-OMRÅDET 298 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 [Nidal.] 299 00:27:34,080 --> 00:27:37,840 [Izat Abu Kwaider skrev ett meddelande under Alis användarnamn.] 300 00:27:38,520 --> 00:27:39,920 [Han vill prata.] 301 00:27:42,040 --> 00:27:44,520 [Okej. Välsigne dig.] 302 00:27:45,160 --> 00:27:46,120 [Frid.] 303 00:27:48,800 --> 00:27:51,080 [-Njut av frisyren.] [-Tack, Abu Naim.] 304 00:27:51,160 --> 00:27:53,040 [-Visst.] [-Välsigne dina händer.] 305 00:27:53,120 --> 00:27:54,280 [Tack.] 306 00:27:55,160 --> 00:27:56,600 [Om det går bra...] 307 00:28:18,440 --> 00:28:19,800 Hallå? 308 00:28:19,880 --> 00:28:21,960 [Vad ville du prata om?] 309 00:28:22,680 --> 00:28:24,880 [Shejken vill att jag träffar Doron.] 310 00:28:24,960 --> 00:28:26,280 [Varför?] 311 00:28:27,520 --> 00:28:30,920 [Den jäkeln misstänker mig. Han vill nog fråga om dig.] 312 00:28:31,000 --> 00:28:33,360 [Men oroa dig inte, jag flydde till Hebron.] 313 00:28:33,440 --> 00:28:35,000 [Träffa honom inte.] 314 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 [Vad är problemet?] 315 00:28:37,560 --> 00:28:41,120 [Jag måste träffa honom. Shejken dödar mig.] 316 00:28:41,200 --> 00:28:42,120 Ingen spårning. 317 00:28:42,200 --> 00:28:45,240 [Allah vare med dig.] 318 00:28:45,640 --> 00:28:47,880 [Jag ville bara berätta för dig.] 319 00:28:49,400 --> 00:28:51,160 [Var ska ni ses?] 320 00:28:51,240 --> 00:28:54,040 [Jag vet inte, men shejken sa i Jerusalem.] 321 00:28:54,640 --> 00:28:55,880 Lägg på. 322 00:28:55,960 --> 00:28:57,640 [-Hej då.] [-Vänta.] 323 00:29:04,800 --> 00:29:06,360 [Han får komma till Nablus.] 324 00:29:06,840 --> 00:29:07,880 [Ensam.] 325 00:29:08,680 --> 00:29:09,760 [Han gör det inte.] 326 00:29:10,480 --> 00:29:13,440 [Säg att du vet vem som försökte döda honom] 327 00:29:13,520 --> 00:29:15,120 [så kommer han.] 328 00:29:15,480 --> 00:29:17,920 [Det finns ett kafé nära den stora moskén i Nablus.] 329 00:29:18,000 --> 00:29:20,360 [På fredag, före bönen.] 330 00:29:23,160 --> 00:29:24,960 -Nå? -Jag kan inte spåra positionen. 331 00:29:25,040 --> 00:29:26,720 Han kanske använder en förvrängare. 332 00:29:40,320 --> 00:29:42,560 Säg till honom att ringa i morgon 333 00:29:42,640 --> 00:29:46,240 -och föreslå Hawara. -Det köper han inte. Ta Nablus. 334 00:29:46,320 --> 00:29:48,920 Glöm det. Han vill ses vid moskén. 335 00:29:49,000 --> 00:29:51,560 -Det är annorlunda. -Han dyker inte upp. 336 00:29:51,640 --> 00:29:53,600 Jag gillar inte det här. 337 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 Låt oss få det överstökat. 338 00:29:55,160 --> 00:29:58,760 Det får bli Nablus om han vill det. Lita på mig. 339 00:30:00,320 --> 00:30:03,560 -Jag ska prata med Moreno. -"Lita på mig"... 340 00:30:18,000 --> 00:30:20,720 Se dig för! 341 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Ledsen. 342 00:30:23,200 --> 00:30:24,440 "Ledsen"? 343 00:30:24,520 --> 00:30:26,040 Vet du var du är? 344 00:30:26,400 --> 00:30:28,440 Nej, var är jag? Är det här stället hemligt? 345 00:30:28,520 --> 00:30:30,120 Hoppa på hojen och stick. 346 00:30:31,920 --> 00:30:33,280 Öppna. 347 00:30:34,000 --> 00:30:37,320 Vi skulle ju jogga lite lugnt. 348 00:30:37,400 --> 00:30:39,240 Det gjorde vi, Avichai. 349 00:30:40,480 --> 00:30:42,920 -Doron! Vad gör du här? -Håll dig borta. 350 00:30:43,000 --> 00:30:44,800 Jag ska inte röra dig. 351 00:30:44,880 --> 00:30:46,720 -Rör mig inte. -Jag ska inte. 352 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 Du är så äcklig. 353 00:30:48,160 --> 00:30:49,760 -Hur har du haft det? -Bra. 354 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 Så det är du som är Doron? 355 00:30:53,240 --> 00:30:54,440 Jag har hört talas om dig. 356 00:30:54,520 --> 00:30:56,480 Jaså? Bra. 357 00:30:59,440 --> 00:31:02,480 -Vem är gulleplutten? -Sagi, han är ny. Han vänjer sig. 358 00:31:10,760 --> 00:31:12,960 Shejkens son? 359 00:31:14,040 --> 00:31:16,680 Dig blir man visst inte av med. 360 00:31:18,160 --> 00:31:20,480 Jag vet att det är långsökt 361 00:31:20,560 --> 00:31:22,640 men jag kan bara nå honom om jag är där. 362 00:31:22,720 --> 00:31:24,640 Som lockbete? Är du galen? 363 00:31:24,720 --> 00:31:26,840 Han kommer inte fram om han inte ser mig. 364 00:31:26,920 --> 00:31:30,400 Sa Gabi det? Lyssna inte på honom. 365 00:31:30,480 --> 00:31:34,360 Det är inte Gabi. Det är jag. Han är ingen vanlig terrorist. 366 00:31:34,440 --> 00:31:39,120 Han dödade nästan pappa, och mina barn kan stå på tur. 367 00:31:42,480 --> 00:31:43,880 Hör på. 368 00:31:44,840 --> 00:31:46,600 Jag gillar inte det här. 369 00:31:46,680 --> 00:31:49,600 Det är en usel plan. Jag vet inte hur 370 00:31:49,680 --> 00:31:53,680 vi tar oss ur det och du utsätts för fara, men... 371 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 För din skull gör jag vad som helst. 372 00:31:57,960 --> 00:31:59,120 Tack. 373 00:32:07,360 --> 00:32:08,240 -Vem är det? -Vem? 374 00:32:08,960 --> 00:32:12,520 Jag tappade nästan köttet! 375 00:32:12,600 --> 00:32:15,160 -Hur är det? -Ganska bra. 376 00:32:16,760 --> 00:32:18,120 [Salaam aleikum, kompis.] 377 00:32:19,040 --> 00:32:20,600 Vem släppte in dig? 378 00:32:21,640 --> 00:32:23,480 -Jag pratade med Moreno. -Och? 379 00:32:23,560 --> 00:32:25,880 Jag hjälper er med en operation. 380 00:32:25,960 --> 00:32:27,240 Vadå? Är du tillbaka? 381 00:32:27,320 --> 00:32:30,760 Självklart inte. Bara en operation. 382 00:32:30,840 --> 00:32:33,160 Erkänn att du är trött på fåren. 383 00:32:33,240 --> 00:32:36,680 Idiot. Flytta på dig, så visar jag hur man grillar. 384 00:32:37,880 --> 00:32:38,840 Fan också. 385 00:32:41,680 --> 00:32:44,440 -Vad händer? -Det fungerar inte och stinker som fan. 386 00:32:44,520 --> 00:32:47,160 -Jag pratade om Doron. -Vi har inget val. 387 00:32:47,240 --> 00:32:48,880 Är han din lösning? 388 00:32:49,920 --> 00:32:50,800 Ge mig några timmar. 389 00:32:51,560 --> 00:32:55,280 Tror du att jag vill ha honom här? Jag litar inte på honom ett dugg. 390 00:32:55,360 --> 00:32:59,560 Men Kaspi och Ayub ordnade det. Vi har inget val. 391 00:32:59,920 --> 00:33:02,480 Det slutar aldrig väl när Doron är inblandad. 392 00:33:03,160 --> 00:33:06,200 -Lugn, han gör som jag säger. -Visst. 393 00:33:06,280 --> 00:33:08,160 Du borde ha berättat att du tog hit honom. 394 00:33:08,240 --> 00:33:11,280 -Han kom på egen hand. -Självklart. 395 00:33:11,680 --> 00:33:13,960 Ni tycker kanske inte om det 396 00:33:14,040 --> 00:33:17,040 men han är vår bästa chans för att sänka Al Makdasi. 397 00:33:17,120 --> 00:33:18,680 Fem har redan dött. 398 00:33:18,760 --> 00:33:20,840 -Vet han att jag ersätter dig? -Än sen? 399 00:33:20,920 --> 00:33:23,160 -Jag gillar honom inte. -Inte jag heller! 400 00:33:26,600 --> 00:33:29,280 Sätt fart, vi har mycket att göra. 401 00:33:34,800 --> 00:33:36,840 Det löser sig. 402 00:33:37,640 --> 00:33:39,040 Jag lovar. 403 00:33:44,280 --> 00:33:46,520 Jag vill presentera någon för dig. 404 00:33:46,600 --> 00:33:49,200 -Din idiot. -Nej, han är jättesöt. 405 00:33:49,280 --> 00:33:50,560 Okej, gott folk... 406 00:33:50,640 --> 00:33:52,960 -Kan vi fokusera? -Lyssna bara. 407 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 -Steve, kom igen. -Han är en idiot. 408 00:33:55,160 --> 00:33:57,440 -Vill han para ihop dig med någon? -Ja. 409 00:33:57,520 --> 00:33:58,960 -Det är väl på tiden? -Hör på. 410 00:33:59,040 --> 00:34:02,640 Sagi, det här är Doron. Han ska hjälpa till med operationen. 411 00:34:02,720 --> 00:34:07,520 Doron var en slagskämpe tills han började odla oliver istället. 412 00:34:07,600 --> 00:34:09,560 -Druvor. -Druvor. 413 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 Nu är han en getherde. 414 00:34:11,520 --> 00:34:13,400 -Fåraherde. -Fåraherde. 415 00:34:14,640 --> 00:34:17,920 Det här är Sagi, vår senaste rekryt från enhet 2735. 416 00:34:18,000 --> 00:34:19,160 Vi har träffats. 417 00:34:20,600 --> 00:34:22,760 Vilket varmt välkomnande... 418 00:34:23,400 --> 00:34:26,720 Vi har flygbilder på mötesplatsen. 419 00:34:26,800 --> 00:34:28,520 Vi ser operationen 420 00:34:28,600 --> 00:34:31,240 som Al Makdasis försök att döda Doron. 421 00:34:31,320 --> 00:34:32,520 Mötesplatsens svåra läge 422 00:34:32,600 --> 00:34:35,640 styrker våra misstankar om att det är en fälla. 423 00:34:35,720 --> 00:34:38,640 -Någon plan? -Vi kommer inte att följa någon. 424 00:34:38,720 --> 00:34:39,640 Varför inte? 425 00:34:39,720 --> 00:34:42,680 För att det inte är din 1-2-3-4-5-6-7-enhet. 426 00:34:43,520 --> 00:34:47,440 Visst, smartare att bara gå in. De kanske kidnappar någon. 427 00:34:47,520 --> 00:34:49,880 Sagi, lugna ner dig. 428 00:34:53,800 --> 00:34:55,360 Operationen är organiserad. 429 00:34:55,440 --> 00:34:57,560 Jag och Kaspi fungerar som högkvarter 430 00:34:57,640 --> 00:34:59,120 med två drönare över oss. 431 00:35:00,200 --> 00:35:03,000 I dag tar vi den jäkeln. 432 00:35:04,360 --> 00:35:05,240 Frågor? 433 00:35:08,560 --> 00:35:10,400 Sätt fart. Uppför er. 434 00:35:29,600 --> 00:35:30,720 Doron. 435 00:35:35,240 --> 00:35:37,600 Jag är glad att du är här. Jag har saknat dig. 436 00:35:37,680 --> 00:35:41,320 -Saknade du inte mig, Moreno? -Jag tar dig för given, Steve. 437 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 -Allt okej? -Ja. 438 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 Du ser bra ut i svart. 439 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 Smal. 440 00:35:49,800 --> 00:35:52,360 Le lite. Ta det lugnt, du dör inte. 441 00:36:06,040 --> 00:36:10,560 NABLUS, KASBAHN 442 00:36:28,840 --> 00:36:30,080 300 på plats. 443 00:36:34,800 --> 00:36:36,280 [Jag är redo.] 444 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 [Redo. Området är säkrat.] 445 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 Doron, fritt fram. 446 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 [Frid vare med dig.] 447 00:37:22,560 --> 00:37:25,720 [-Allt bra?] [-Prisa Allah.] 448 00:37:29,240 --> 00:37:30,440 [Slappna av.] 449 00:37:30,520 --> 00:37:33,080 [Det är ingen fara.] 450 00:37:33,760 --> 00:37:35,200 [Drick ditt vatten.] 451 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 [Han behöver en örfil.] 452 00:37:43,440 --> 00:37:46,240 [Två koppar kaffe utan socker.] 453 00:37:47,000 --> 00:37:50,040 [Göm dig under stolen om du hör något.] 454 00:37:51,240 --> 00:37:53,320 [Släpp mig, du behöver mig inte.] 455 00:37:55,640 --> 00:37:56,880 [Tack, kompis.] 456 00:37:58,680 --> 00:38:00,320 [Jag behöver dig visst.] 457 00:38:00,400 --> 00:38:02,080 [Vi har ett möte.] 458 00:38:02,600 --> 00:38:04,360 [Det är ingen fara.] 459 00:38:04,440 --> 00:38:06,360 [Ni har dragit ner mig i skiten.] 460 00:38:06,440 --> 00:38:09,840 [Du har tur som inte är i himlen nu.] 461 00:38:17,080 --> 00:38:18,520 Några beväpnade i sikte? 462 00:38:21,360 --> 00:38:22,960 300, ingen identifierad. 463 00:38:26,200 --> 00:38:27,320 Nej. 464 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 [Jag är utlämnad och det gör mig nervös.] 465 00:38:39,040 --> 00:38:40,000 Han klarar sig. 466 00:38:41,000 --> 00:38:41,840 Steve? 467 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 [Allt ser lugnt ut.] 468 00:38:46,960 --> 00:38:48,360 Sagi, till vänster. 469 00:38:50,560 --> 00:38:53,440 En man med en säck, klockan elva. 470 00:38:55,480 --> 00:38:58,200 -Vem är närmast? -Nabil. 471 00:38:58,280 --> 00:39:01,000 Naor, kolla säcken. 472 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Lugnt. 473 00:39:20,160 --> 00:39:21,920 Han är helt utlämnad. 474 00:39:22,000 --> 00:39:25,440 -Tålamod. -Om tio minuter avbryter jag. 475 00:39:25,520 --> 00:39:28,040 Izat kommer att avslöja oss. 476 00:39:44,200 --> 00:39:45,720 [-Ser du honom?] [-Ja.] 477 00:39:54,080 --> 00:39:55,160 Han lämnade väskan. 478 00:39:55,240 --> 00:39:58,000 [Steve, kolla innehållet.] 479 00:40:06,600 --> 00:40:07,800 Han kommer tillbaka. 480 00:40:11,960 --> 00:40:13,760 [Ingen fara, han kom tillbaka.] 481 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Nu räcker det. Doron, vidare till fas två. 482 00:40:17,240 --> 00:40:18,400 [Vänta lite till.] 483 00:40:18,480 --> 00:40:20,200 Izat får inte förstöra allt. 484 00:40:20,280 --> 00:40:22,320 [Vänta lite till.] 485 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 [Vad är det?] 486 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 [Vad är det?] 487 00:40:31,920 --> 00:40:33,080 [Vad är det?] 488 00:40:33,720 --> 00:40:34,600 [Han springer!] 489 00:40:34,680 --> 00:40:37,200 Alla stannar på sina positioner. 490 00:40:40,480 --> 00:40:42,400 Motorcykel närmar sig från öst. 491 00:40:49,000 --> 00:40:50,760 -Vad händer? -Han är död. 492 00:40:52,520 --> 00:40:54,000 Det fungerade. 493 00:40:59,160 --> 00:41:01,640 -Helvete, det är inte han. -Det är inte han! 494 00:41:02,120 --> 00:41:05,560 Gruppera er! Nu! 495 00:41:07,960 --> 00:41:09,240 Han är här! 496 00:41:10,120 --> 00:41:11,280 Raketgevär! 497 00:41:16,880 --> 00:41:18,200 Kaféet träffades. 498 00:41:18,280 --> 00:41:20,800 Ser någon var skytten är? 499 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 Al Makdasi är i byggnaden! 500 00:41:29,360 --> 00:41:32,440 300, han är en våning ner. Följ efter till fots! 501 00:41:32,520 --> 00:41:34,120 Era jävlar! 502 00:41:45,760 --> 00:41:46,800 Fan också! 503 00:41:50,240 --> 00:41:52,080 Han försvann på motorcykel. 504 00:41:52,160 --> 00:41:54,600 -Titta. -Han kör iväg från andra sidan. 505 00:41:54,680 --> 00:41:56,240 Doron, här! 506 00:42:02,400 --> 00:42:03,240 Vi är efter honom. 507 00:42:03,320 --> 00:42:06,200 Vi närmar oss från andra hållet. Kör! 508 00:42:08,480 --> 00:42:09,960 Kaspi, ta honom med drönaren. 509 00:42:10,040 --> 00:42:12,800 För många civila. Låt dem nå ett öppet område. 510 00:42:12,880 --> 00:42:14,560 Drönaren får inte tappa honom. 511 00:42:14,640 --> 00:42:18,520 -Var är han, Moreno? -Kör österut på en parallellgata. 512 00:42:18,600 --> 00:42:20,000 Ni närmar er. 513 00:42:22,560 --> 00:42:24,000 Där är han! 514 00:42:29,160 --> 00:42:30,240 Gasa, Nurit! 515 00:42:32,600 --> 00:42:33,440 Helvete! 516 00:42:33,520 --> 00:42:35,440 -Han kommer undan. -Jag ser det! 517 00:42:37,200 --> 00:42:38,920 Gatan väster om oss. 518 00:42:39,400 --> 00:42:41,480 Varför vänder han om? 519 00:42:50,280 --> 00:42:51,840 -Fan! Vems är jeepen? -Min. 520 00:42:51,920 --> 00:42:53,800 -Kom igen. -Vad sysslar du med? 521 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Vägledning, Kaspi. 522 00:42:55,680 --> 00:42:56,880 Vägledning! 523 00:43:06,880 --> 00:43:09,320 Moreno, fortsätt norrut. Han är bland gränderna. 524 00:43:09,400 --> 00:43:11,800 Kom igen! Doron, jag närmar mig 525 00:43:11,880 --> 00:43:14,320 från nordväst. Tvinga hit honom. 526 00:43:17,800 --> 00:43:19,240 -Doron! -Stanna! 527 00:43:20,000 --> 00:43:21,680 Backa! 528 00:43:22,160 --> 00:43:23,640 Han är på väg mot dig, Moreno. 529 00:43:24,680 --> 00:43:27,280 -Han kör västerut. -Sväng vänster, Moreno! 530 00:43:27,360 --> 00:43:29,520 Jag har honom! Tappa honom inte! 531 00:43:32,200 --> 00:43:33,800 Han lämnar snart staden. 532 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 Tryck på! När han lämnar staden 533 00:43:35,640 --> 00:43:37,280 tar jag honom med drönaren. 534 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 Sväng höger. 535 00:43:39,440 --> 00:43:42,680 Ayub, jag närmar mig. Jag kan ta honom! 536 00:44:00,160 --> 00:44:03,160 Befälhavaren är träffad! Vi behöver en helikopter! 537 00:44:17,360 --> 00:44:19,320 Fan! 538 00:44:23,880 --> 00:44:25,960 Moreno... Doron... 539 00:44:26,040 --> 00:44:27,920 Doron, det är Moreno! 540 00:44:28,000 --> 00:44:30,800 Doron, det är Moreno! 541 00:44:38,840 --> 00:44:40,880 Befälhavaren, hör du mig? Kom. 542 00:44:44,800 --> 00:44:46,880 Moreno, hör du mig? Kom. 543 00:44:52,800 --> 00:44:55,880 Befälhavare Europa från Bazelet. Två träffade. 544 00:44:55,960 --> 00:44:59,640 Troligen döda. Ansöker om en helikopter. 545 00:45:12,320 --> 00:45:15,640 Anländ snarast. 546 00:45:29,880 --> 00:45:34,000 Befälhavare Bazelet från Atalef, Avboka helikoptern. Kom. 547 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Undertexter: Sofia Andersson