1 00:03:01,760 --> 00:03:05,000 Where are you taking that? Put it back! Put it back! 2 00:03:05,560 --> 00:03:08,320 These things don't belong to you, put them back! 3 00:03:09,560 --> 00:03:11,200 Thieves! Dogs! 4 00:03:11,840 --> 00:03:13,320 Where are you taking it? 5 00:03:13,400 --> 00:03:16,280 Put those back! 6 00:03:16,360 --> 00:03:18,400 Where are you taking it? 7 00:03:18,480 --> 00:03:21,400 It's not yours! 8 00:03:21,480 --> 00:03:23,400 Get out of my house! 9 00:03:58,840 --> 00:04:00,400 What are you doing here? 10 00:04:00,920 --> 00:04:02,040 The army. 11 00:04:02,120 --> 00:04:03,680 Where? Are they following you? 12 00:04:04,240 --> 00:04:05,680 No. 13 00:04:05,760 --> 00:04:09,480 The army broke in and turned the house upside down. 14 00:04:09,560 --> 00:04:11,080 Is anyone after you, Samir? 15 00:04:11,160 --> 00:04:12,560 Are you sure? 16 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 Come in. 17 00:04:18,079 --> 00:04:20,240 May God help our mother. 18 00:04:26,120 --> 00:04:27,880 Poor Mom. 19 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 Um Nidal is a hero, Samir. 20 00:04:30,720 --> 00:04:33,080 She has overcome worse things. Don't worry! 21 00:04:33,640 --> 00:04:34,560 God willing. 22 00:04:35,400 --> 00:04:36,840 God willing. 23 00:04:44,800 --> 00:04:45,680 Easy now. 24 00:04:46,480 --> 00:04:47,520 No, not there... 25 00:04:51,600 --> 00:04:54,200 I want to join the Resistance. I want to help. 26 00:04:54,760 --> 00:04:57,320 -We'll get the money-- -This is the last time you say "we." 27 00:04:59,640 --> 00:05:01,880 I promised Mom to leave you out of this. 28 00:05:07,680 --> 00:05:09,000 He was my father, too. 29 00:05:17,120 --> 00:05:19,120 And she's your mother, Samir. 30 00:05:20,560 --> 00:05:22,840 One of us must stay by her side 31 00:05:24,600 --> 00:05:26,840 and bless her with a grandson. 32 00:05:39,840 --> 00:05:42,360 -Hello, Captain Ayub. -Hello. 33 00:05:42,440 --> 00:05:46,480 -Where's Abu Maher? -In his office. There's a meeting. 34 00:05:46,840 --> 00:05:50,720 -Why didn't he come out to greet me? -I don't know. But you're welcome. 35 00:05:53,680 --> 00:05:54,720 You're Maher, aren't you? 36 00:05:56,120 --> 00:05:57,240 How did you know? 37 00:05:57,800 --> 00:05:59,840 I've known you since you were... this tall. 38 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 -The "blessing" has come to visit us. -Hello. 39 00:06:07,760 --> 00:06:10,000 Hello, Captain Ayub. Welcome. 40 00:06:10,080 --> 00:06:12,040 -Have a seat. -Thank you. 41 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 How are you? What's new? 42 00:06:19,520 --> 00:06:22,280 Maher, get Captain Ayub a cup of black coffee. 43 00:06:22,360 --> 00:06:24,040 With sugar. 44 00:06:25,760 --> 00:06:29,840 Maher, with sugar, please. 45 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 What's new? 46 00:06:37,240 --> 00:06:38,680 We've called in the reserve units. 47 00:06:40,080 --> 00:06:43,760 We're not talking house demolitions. This will be a full-throttle invasion, 48 00:06:43,840 --> 00:06:45,000 like in 2002. 49 00:06:46,320 --> 00:06:47,440 How can I help? 50 00:06:48,400 --> 00:06:50,240 I want to know everything about Al Makdasi. 51 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 Whoever assisted him or wants to assist him, 52 00:06:55,080 --> 00:06:57,320 who armed him and who funded him. 53 00:06:57,400 --> 00:07:00,040 If anyone so much as brought him a candy, I want his name. 54 00:07:01,120 --> 00:07:05,280 Captain Ayub, I'm head of the Palestinian Preventive Security. 55 00:07:05,840 --> 00:07:08,960 Under no circumstances will I allow you to bark at me. 56 00:07:13,520 --> 00:07:15,160 Abu Maher, 57 00:07:16,440 --> 00:07:17,920 Moreno was my friend. 58 00:07:33,640 --> 00:07:36,960 I know. May God have mercy on his soul. 59 00:07:38,920 --> 00:07:41,120 Let me make this clear: 60 00:07:41,200 --> 00:07:44,040 We won't stop until we catch him. 61 00:07:44,120 --> 00:07:47,240 It would be a pity to take the long way, innocent people might get hurt. 62 00:07:54,520 --> 00:07:56,280 Help me. 63 00:07:57,520 --> 00:07:58,560 He's not working alone. 64 00:08:00,360 --> 00:08:03,880 First find Walid Al-Abed. 65 00:08:05,480 --> 00:08:08,040 NABLUS, RAFIDIA HOSPITAL 66 00:08:13,280 --> 00:08:15,560 -Good morning, Doctor. -Good morning, how are you? 67 00:08:15,640 --> 00:08:18,080 -I'm alright, and you? -Fine, thanks. 68 00:08:37,200 --> 00:08:38,720 Walid. 69 00:08:42,600 --> 00:08:45,400 You're endangering my patients, you know that? 70 00:08:47,840 --> 00:08:49,080 I wish you'd leave this hospital. 71 00:08:50,040 --> 00:08:53,160 I feel as if you tend to everyone but me. 72 00:08:54,440 --> 00:08:56,160 Alright, come with me. 73 00:09:09,120 --> 00:09:10,880 Jihad, keep an eye out on the hallway. 74 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 Peace be upon you, Abu Samara. 75 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Upon you be peace. 76 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 How are you? What's new? 77 00:09:35,880 --> 00:09:37,400 He's using you. 78 00:09:38,200 --> 00:09:39,640 Are you worried about me? 79 00:09:40,200 --> 00:09:41,600 I'm worried about our men, 80 00:09:41,680 --> 00:09:43,480 they are about to go through some serious shit because of Al Makdasi. 81 00:09:45,080 --> 00:09:47,560 He did what every one of our people wanted to do. 82 00:09:47,640 --> 00:09:51,000 I don't care. It's neither my decision nor his. 83 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 You know very well who decides on the strategy. 84 00:09:54,520 --> 00:09:58,640 The last thing I need is that all our men will hide like mice because of him. 85 00:09:59,840 --> 00:10:01,200 You're just a kid. 86 00:10:01,680 --> 00:10:03,680 I made a mistake promoting you. 87 00:10:04,440 --> 00:10:07,080 You pulled me out of the hideout at midday for this? 88 00:10:07,160 --> 00:10:10,000 We're all hiding. So am I. 89 00:10:10,600 --> 00:10:12,520 Do you realize how much trouble he's causing us? 90 00:10:14,520 --> 00:10:15,360 Where is he? 91 00:10:16,480 --> 00:10:19,120 I have no idea, I've stopped all communication with him. 92 00:10:22,800 --> 00:10:26,080 Besides, he did something which is not simple at all. 93 00:10:26,400 --> 00:10:29,000 -He killed an undercover Unit Commander. -Wake up, kid! 94 00:10:30,120 --> 00:10:32,840 On the streets, Al Makdasi is a hero. 95 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 But he's no hero. 96 00:10:35,160 --> 00:10:37,920 He's a conniving snake 97 00:10:38,000 --> 00:10:39,880 and you will be the first one he strikes. 98 00:10:42,920 --> 00:10:44,880 If by mistake any communication happens with him, 99 00:10:46,320 --> 00:10:48,160 tell him that he must obey the leadership, 100 00:10:48,240 --> 00:10:50,000 that they won't tolerate this any longer. 101 00:10:50,680 --> 00:10:52,760 Walid, I'm giving you brotherly advice. 102 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 Stay away from him. 103 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 He's nothing but trouble. 104 00:11:04,680 --> 00:11:05,920 Soldiers! 105 00:11:06,320 --> 00:11:07,720 Get out of here, fast! 106 00:11:12,000 --> 00:11:13,120 The army! 107 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 Too late! 108 00:11:26,000 --> 00:11:28,360 Relax, wait till they leave. 109 00:11:34,280 --> 00:11:35,520 Halt! 110 00:11:36,520 --> 00:11:37,560 Halt! 111 00:11:37,640 --> 00:11:40,160 -I work here. -I know who you are. 112 00:11:42,120 --> 00:11:44,960 On the floor! On the floor! 113 00:11:51,600 --> 00:11:53,680 -What do you want from me? -Not a word! 114 00:11:53,760 --> 00:11:55,800 -I'm a doctor. -Be quiet. 115 00:12:04,440 --> 00:12:07,040 I told you that man brings nothing but trouble. 116 00:12:08,760 --> 00:12:11,800 Now he calls himself Abu Seif Al Makdasi. 117 00:12:13,720 --> 00:12:16,480 Conveying a message to him won't do. I have to meet with him. 118 00:12:17,120 --> 00:12:20,040 Arrange me a meeting with him, understood? 119 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 Step on it! 120 00:12:47,200 --> 00:12:49,800 -Is everything alright? -No. Go. 121 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 What are you doing? 122 00:12:59,040 --> 00:13:00,800 You said the army was there, 123 00:13:00,880 --> 00:13:02,840 I want to see if they blocked the road to the house. 124 00:13:02,920 --> 00:13:05,640 Why are you carrying a cell phone with you in the first place?! 125 00:13:05,720 --> 00:13:07,640 I bet there's a drone right above us because of you! 126 00:13:09,120 --> 00:13:10,760 You idiot! 127 00:13:10,840 --> 00:13:12,720 Don't you understand we've gone underground? 128 00:13:12,800 --> 00:13:16,200 That means no phones, no internet, nothing! 129 00:13:21,360 --> 00:13:22,440 Go, go! 130 00:13:56,440 --> 00:14:00,520 "With great sorrow we announce the death of our son Michael Moreno." 131 00:22:55,200 --> 00:22:58,400 You got married. Congratulations. 132 00:23:06,320 --> 00:23:07,680 Allow me. 133 00:23:22,080 --> 00:23:24,680 During your studies abroad, didn't you live in the Latin Quarter? 134 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 That's some quarter, huh? 135 00:23:28,080 --> 00:23:29,360 Great food. 136 00:23:30,800 --> 00:23:35,400 I once had salted caramel ice cream there. 137 00:23:35,960 --> 00:23:37,760 What a delight... 138 00:23:39,200 --> 00:23:41,800 What was the name of that shop? 139 00:23:42,880 --> 00:23:46,400 It was a small shop, they'd close at four o'clock. 140 00:23:52,000 --> 00:23:54,520 Bravo. That's the one. 141 00:23:56,920 --> 00:24:00,600 And across from it there's a mosque. 142 00:24:01,760 --> 00:24:03,840 You used to pray there, didn't you? 143 00:24:06,920 --> 00:24:08,840 I'm not religious. 144 00:24:17,880 --> 00:24:18,960 What do you want from me? 145 00:24:20,880 --> 00:24:22,640 I need to know where your husband is. 146 00:24:23,200 --> 00:24:24,480 So do I. 147 00:24:26,040 --> 00:24:28,120 When did you see him last? 148 00:24:29,280 --> 00:24:30,480 A few months ago. 149 00:24:31,440 --> 00:24:32,840 Must be tough. 150 00:24:33,880 --> 00:24:35,520 It's very tough. 151 00:24:37,160 --> 00:24:42,960 Your husband is now Israel's most wanted man. A true honor. 152 00:24:44,040 --> 00:24:45,960 I bet people are encouraging you, Shirin 153 00:24:46,040 --> 00:24:47,960 but you see, 154 00:24:48,840 --> 00:24:51,960 he's connected to the killing 155 00:24:53,640 --> 00:24:55,520 of a high-ranking officer 156 00:24:56,440 --> 00:25:00,680 and to another attack where civilians were killed. 157 00:25:00,760 --> 00:25:03,880 I can't let you go until you give me some sort of information. 158 00:25:05,400 --> 00:25:08,120 Do you really think I'd sell him out? 159 00:25:13,280 --> 00:25:15,560 You have nothing on me. 160 00:29:00,720 --> 00:29:02,760 God will ease her pain. 161 00:29:05,560 --> 00:29:08,320 May God keep your wife strong. 162 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Don't worry. 163 00:29:12,160 --> 00:29:13,760 I'm not worried. 164 00:29:14,560 --> 00:29:17,680 But none of this would've happened had you not acted like an idiot. 165 00:29:17,760 --> 00:29:21,040 -I didn't mean to. -Learn to obey orders. 166 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 Hello, Father. 167 00:29:27,400 --> 00:29:30,040 -How are you? -How are you? 168 00:29:31,120 --> 00:29:33,840 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 169 00:29:33,920 --> 00:29:36,000 -Welcome back. -Thank you. 170 00:29:36,080 --> 00:29:38,480 -How are you? -All is well, thank God. 171 00:29:38,560 --> 00:29:43,280 First of all, you should know we wired money to your mother. 172 00:29:43,360 --> 00:29:46,240 What they've done to your home is awful. 173 00:29:47,360 --> 00:29:50,600 God bless you, Abu Samara. After you. 174 00:29:59,600 --> 00:30:01,960 -Your father, may he rest in peace... -Thank you. 175 00:30:02,040 --> 00:30:05,920 ...he was a father to us all, you know that, 176 00:30:06,520 --> 00:30:08,760 and you mean a lot to us. 177 00:30:08,840 --> 00:30:11,400 We're sure you'll go far, 178 00:30:11,480 --> 00:30:16,000 but first, you must obey the movement's orders. 179 00:30:18,440 --> 00:30:21,200 With all due respect to everyone, Abu Samara, 180 00:30:21,280 --> 00:30:23,440 blood comes before orders. 181 00:30:24,840 --> 00:30:26,560 And there's a personal vendetta. 182 00:30:28,280 --> 00:30:29,840 Those are old concepts. 183 00:30:32,880 --> 00:30:35,880 If everyone retaliated however they see fit, 184 00:30:37,360 --> 00:30:39,240 there would be no end to it. 185 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 I have no choice. 186 00:30:47,960 --> 00:30:50,120 I'm not consulting with you 187 00:30:50,200 --> 00:30:52,000 and I'm not your friend. 188 00:30:52,080 --> 00:30:56,640 I'm the leader of Hamas in the West Bank and your commanding officer. 189 00:30:56,720 --> 00:31:00,280 Don't worry. Nidal will do as he's told. 190 00:31:01,120 --> 00:31:04,960 It's the movement's orders to cease all activity. 191 00:31:06,920 --> 00:31:08,480 It's a mistake. 192 00:31:15,480 --> 00:31:17,160 I didn't ask your opinion. 193 00:31:19,560 --> 00:31:22,960 Your father, may he rest in peace, was a wise man. 194 00:31:23,640 --> 00:31:25,280 Our strength lies in our unity. 195 00:31:26,440 --> 00:31:30,560 If one member takes matters into his own hands, we'll come apart. 196 00:31:31,600 --> 00:31:33,720 May he rest in peace, 197 00:31:34,720 --> 00:31:37,880 but if he saw the state the movement is in today... 198 00:31:37,960 --> 00:31:39,560 What was that? 199 00:31:46,360 --> 00:31:49,440 The last member to carry out attacks was Abu Ahmad, may he rest in peace. 200 00:31:51,720 --> 00:31:55,000 We've been at a standstill ever since he sacrificed his life. 201 00:31:55,080 --> 00:31:57,920 You've turned into the Palestinian Authority-- 202 00:31:58,000 --> 00:32:01,800 you talk a lot and then cut deals with the Zionists behind our backs. 203 00:32:03,520 --> 00:32:06,440 -I suggest you weigh your words. -Why? 204 00:32:07,280 --> 00:32:10,280 -Am I wrong? -What do you know anyway? 205 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 You've only just returned. 206 00:32:13,080 --> 00:32:16,840 You think you've come back? You're still a tourist! 207 00:32:16,920 --> 00:32:18,920 If you disapprove, you're welcome to return to Syria. 208 00:32:19,000 --> 00:32:21,800 At least there they know how to handle traitors. 209 00:32:21,880 --> 00:32:25,120 This is your final warning! 210 00:32:25,680 --> 00:32:28,120 Carry out one more independent operation 211 00:32:29,240 --> 00:32:31,600 and you'll be through with Hamas! 212 00:32:33,560 --> 00:32:36,600 "God, would You destroy us for what the foolish among us have done?" 213 00:32:36,680 --> 00:32:41,240 -Good thing your father can't hear you. -Hold it, hold it... 214 00:32:42,920 --> 00:32:45,240 Mention my father one more time and you'll never again 215 00:32:46,440 --> 00:32:47,920 -see the light of day. -Nidal... 216 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 -Watch it, you jackass! -Calm down! 217 00:32:50,200 --> 00:32:53,680 We're all on the same team here, we're not enemies! 218 00:32:53,760 --> 00:32:56,680 -Let's calm down and talk. -I'm done talking. 219 00:32:56,760 --> 00:32:59,560 And you, Walid, must decide whose side you're on. 220 00:33:22,760 --> 00:33:25,280 They entered the city. 221 00:33:26,240 --> 00:33:29,640 There's already one casualty, a 19-year-old. 222 00:34:02,800 --> 00:34:05,400 Wouldn't you feel guilty if there were casualties? 223 00:34:12,280 --> 00:34:14,000 -What's he doing here? -Ayub will explain it to you. 224 00:34:18,719 --> 00:34:20,120 Come back! 225 00:34:23,199 --> 00:34:25,080 Come back! Please don't leave me alone with him! 226 00:34:54,600 --> 00:34:57,480 Stay away from me and don't touch me. 227 00:35:02,320 --> 00:35:03,920 Uncuff yourself. 228 00:35:10,360 --> 00:35:11,960 How are you doing, Shirin? 229 00:35:12,960 --> 00:35:14,600 Are you alright? 230 00:35:48,840 --> 00:35:50,600 I'm here to help you. 231 00:35:51,840 --> 00:35:54,160 Go away. Please. 232 00:35:57,320 --> 00:35:59,080 I'm here to help you. 233 00:36:00,920 --> 00:36:02,560 What do you want from me? 234 00:36:03,440 --> 00:36:05,280 I'm here to help you get out of here. 235 00:36:06,560 --> 00:36:09,840 Then release me, what are you waiting for? 236 00:36:12,360 --> 00:36:13,960 You're mad at me, 237 00:36:14,520 --> 00:36:15,760 and rightfully so, 238 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 but I'm not to blame for everything that happened to you. 239 00:36:20,080 --> 00:36:21,960 I can help you. 240 00:36:22,920 --> 00:36:24,520 How? 241 00:36:29,040 --> 00:36:30,720 I'll get you out of the West Bank if you want. 242 00:36:40,160 --> 00:36:41,360 I'm married. 243 00:36:43,400 --> 00:36:44,800 Yes, I know that. 244 00:36:46,720 --> 00:36:48,120 Where would you send me? 245 00:36:49,840 --> 00:36:52,440 Wherever you like, even France. 246 00:36:56,000 --> 00:36:57,680 Again with the lies? 247 00:37:01,680 --> 00:37:03,160 That's not true! 248 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 I never lied about my feelings towards you. 249 00:37:06,520 --> 00:37:11,120 You lied about everything! You didn't even tell me your name! 250 00:37:17,600 --> 00:37:19,720 My name is Doron Kabilio. 251 00:37:20,320 --> 00:37:24,920 I'm a divorced father of two, a boy and a girl. 252 00:37:28,720 --> 00:37:31,000 Can I uncuff you now? 253 00:37:33,280 --> 00:37:35,520 Please, it pains me to see you like this. 254 00:37:35,600 --> 00:37:40,200 I'll never believe a word you say, don't you understand? 255 00:37:41,280 --> 00:37:45,040 I really want to help you, I owe you that much. 256 00:38:00,200 --> 00:38:02,240 If you give us Walid, 257 00:38:02,800 --> 00:38:05,120 I'll relocate you and you'll be free. 258 00:38:51,080 --> 00:38:53,840 BIRZEIT UNIVERSITY 259 00:38:57,680 --> 00:39:00,040 The story you told us was very compelling. 260 00:39:22,960 --> 00:39:26,280 You don't have to use such an Israeli accent. 261 00:39:36,720 --> 00:39:39,040 Today's lesson was very fruitful. 262 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 Don't forget your weekly assignment. Good job, everyone. 263 00:39:48,160 --> 00:39:50,520 When did you get a chance to read it? 264 00:39:50,600 --> 00:39:54,640 I didn't. I read half and then watched the movie. 265 00:39:56,720 --> 00:39:59,480 It's a ton of pages, I never would've finished it in time. 266 00:39:59,560 --> 00:40:01,120 Hello, "Lie Land"! 267 00:40:03,680 --> 00:40:05,400 Wanna go get a haircut? 268 00:40:06,360 --> 00:40:07,480 Sure, let's go. 269 00:40:30,840 --> 00:40:32,120 Marwa. 270 00:40:34,720 --> 00:40:36,560 -Hey there, darling. -Hey there, sweetheart. 271 00:40:40,440 --> 00:40:41,400 How are you feeling? 272 00:40:42,160 --> 00:40:45,400 Alright, no morning sickness today, thank God. 273 00:40:45,480 --> 00:40:46,840 Thank God. 274 00:40:50,640 --> 00:40:52,400 In the name of God... 275 00:40:52,920 --> 00:40:55,200 Are we next? 276 00:40:55,280 --> 00:40:57,440 Yes, we are. 277 00:41:01,000 --> 00:41:02,320 Excuse me, 278 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 have you been to this doctor before? 279 00:41:07,080 --> 00:41:08,280 She's great. 280 00:41:11,400 --> 00:41:14,440 -Great-great or...? -Great. 281 00:41:14,520 --> 00:41:15,680 Thanks. 282 00:41:16,240 --> 00:41:18,160 See? I told you, 283 00:41:18,240 --> 00:41:20,480 she's the best there is, 284 00:41:20,880 --> 00:41:23,120 -well worth the money. -Alright. 285 00:41:25,040 --> 00:41:26,520 Excuse me. 286 00:41:27,400 --> 00:41:28,840 Samir! Samir! 287 00:41:28,920 --> 00:41:31,880 -Get out! -Samir! 288 00:41:32,360 --> 00:41:33,960 Leave! He'll be alright. 289 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 Samir! 290 00:41:49,360 --> 00:41:50,880 Where is your brother? 291 00:41:55,440 --> 00:41:56,280 I don't know. 292 00:42:00,520 --> 00:42:02,040 Where is your brother? 293 00:42:03,360 --> 00:42:05,000 Where is he? 294 00:42:05,320 --> 00:42:06,160 I don't know. 295 00:42:07,480 --> 00:42:11,880 He won't tell anyone, not me nor my mom, 296 00:42:13,480 --> 00:42:14,960 as you already know. 297 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Liar! 298 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Do you know who I am? 299 00:42:27,680 --> 00:42:29,840 Do you know who I am? 300 00:42:33,040 --> 00:42:33,880 Doron. 301 00:42:34,640 --> 00:42:36,000 Correct. 302 00:42:36,080 --> 00:42:39,520 And I'll kill you just as I killed your father, understand? 303 00:42:50,640 --> 00:42:52,720 Your brother wants a vendetta? He's got one coming! 304 00:42:53,520 --> 00:42:56,920 He killed my friend, and you and he are gonna pay for it. 305 00:42:57,000 --> 00:42:58,120 Doron, stop! 306 00:42:58,760 --> 00:43:00,680 Where is he? Tell me where your brother is! 307 00:43:01,440 --> 00:43:03,880 I'm not afraid to die, I'm a Shahid just like you! 308 00:43:04,520 --> 00:43:06,080 Where is he? 309 00:43:32,360 --> 00:43:34,680 -Peace be upon you. -Hi, guys. 310 00:43:34,760 --> 00:43:36,240 Upon you be peace. 311 00:43:37,600 --> 00:43:38,920 Come on in. 312 00:43:44,840 --> 00:43:47,000 What did you two talk about? I came in only after-- 313 00:43:47,080 --> 00:43:49,640 -I heard what he said. -You're wrong. 314 00:46:17,920 --> 00:46:20,720 Translation: Hagit Harel