1 00:00:46,840 --> 00:00:49,200 Hai, kau tertidur? 2 00:00:50,360 --> 00:00:52,720 - Mau ke mana? - Universitas Bar-Ilan. 3 00:00:52,800 --> 00:00:54,120 Tunjukan identitasmu. 4 00:01:02,600 --> 00:01:04,280 "Nama: Eyal Cohen. Bangsa: Yahudi." 5 00:01:05,360 --> 00:01:08,800 - Belajar di sini? - Mungkin tahun depan. 6 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 Alasanku di sini. 7 00:01:10,680 --> 00:01:11,800 Aku mengerti. 8 00:01:11,880 --> 00:01:14,040 Pakai identitas tentara untuk kompensasi? 9 00:01:15,640 --> 00:01:16,960 Ya, kau benar. 10 00:01:17,840 --> 00:01:20,960 Bagus. Aku juga berpikir mendaftar di sana tahun depan. 11 00:01:21,040 --> 00:01:23,200 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 12 00:01:54,320 --> 00:01:56,200 [BAHASA ARAB] [Dia di sini?] 13 00:01:57,800 --> 00:02:01,320 [Bagaimana kau bisa makan? Aku mual.] 14 00:02:06,400 --> 00:02:07,360 Salam. 15 00:02:11,880 --> 00:02:13,120 [Kerja bagus.] 16 00:02:16,400 --> 00:02:18,680 [Kau harus gila agar tak takut.] 17 00:02:20,360 --> 00:02:21,720 [Insyaallah nanti mudah.] 18 00:02:26,360 --> 00:02:28,000 [Ada apa?] 19 00:02:31,200 --> 00:02:32,800 [Ada masalah?] 20 00:02:32,880 --> 00:02:34,120 [Samir ditangkap.] 21 00:02:38,960 --> 00:02:40,600 [Kami harus apa?] 22 00:02:42,560 --> 00:02:45,080 [Tunggu Ali untuk melewati pos pemeriksaan,] 23 00:02:47,080 --> 00:02:49,600 [selesaikan latihan, dan kembali pulang.] 24 00:02:52,160 --> 00:02:53,560 [Mengerti?] 25 00:02:56,320 --> 00:02:59,240 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 26 00:03:34,520 --> 00:03:35,960 Kau gila? 27 00:03:36,040 --> 00:03:37,400 Untuk apa? Kita menangkapnya. 28 00:03:38,400 --> 00:03:40,760 - Kenapa dia? - Kau bukan pro, tapi psikopat. 29 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 Terima kasih, itu sangat berarti. 30 00:03:42,640 --> 00:03:45,280 - Kau pikir kau siapa? - Enyahlah sebelum aku... 31 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Sebelum apa? 32 00:03:46,440 --> 00:03:48,280 - Minggir! - Sebelum apa? 33 00:03:49,040 --> 00:03:51,520 - Naor! - Kemari kau! 34 00:03:51,600 --> 00:03:54,840 - Hentikan, Naor! - Tenang! 35 00:03:54,920 --> 00:03:56,080 Aku muak dengannya! 36 00:03:57,280 --> 00:03:58,880 Kita harus mengeluarkannya! 37 00:03:58,960 --> 00:04:00,880 Kupikir masalah ini sudah selesai! 38 00:04:01,440 --> 00:04:02,720 Ini omong kosong! 39 00:04:21,840 --> 00:04:23,280 [Siapa?] 40 00:04:27,680 --> 00:04:30,240 [- Siapa?] [- Ini aku, Ismail.] 41 00:04:30,320 --> 00:04:31,760 [Ismail?] 42 00:04:34,480 --> 00:04:35,720 [Masuklah, Sayang.] 43 00:04:39,760 --> 00:04:41,000 [Aku yang pegang.] 44 00:04:48,200 --> 00:04:50,120 Duduklah, Ismail, Sayang.] 45 00:04:51,200 --> 00:04:52,800 [Duduklah, Sayang.] 46 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 [Bu.] 47 00:05:12,720 --> 00:05:14,040 [Dengarkan Ibu, Nidal,] 48 00:05:14,120 --> 00:05:17,800 [jangan lakukan serangan bunuh diri sebelum saudaramu dibebaskan.] 49 00:05:18,440 --> 00:05:20,560 [Jangan beri mereka alasan untuk menahannya.] 50 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 [Ibu Sayang, jangan cemas.] 51 00:05:23,160 --> 00:05:26,840 [Asal kau berjanji akan diam sampai dia dibebaskan.] 52 00:05:27,400 --> 00:05:29,560 [- Bu...] [- Jangan panggil "ibu".] 53 00:05:29,640 --> 00:05:33,520 [Berjanjilah. Bahkan jika butuh satu tahun.] 54 00:05:34,080 --> 00:05:36,640 [Dia pasti akan pulang dalam beberapa hari.] 55 00:05:36,720 --> 00:05:40,520 [Bagus. Maka beristirahatlah untuk beberapa hari.] 56 00:05:40,600 --> 00:05:42,000 [Tidak sesederhana itu.] 57 00:05:43,400 --> 00:05:47,440 [Pikirkan saudaramu. Kau bertanggung jawab untuknya kembali selamat.] 58 00:05:47,520 --> 00:05:50,520 [- Kau berjanji dia tak akan terlibat.] [- Bukan salahku.] 59 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 [Dia tak akan bertahan,] 60 00:05:52,200 --> 00:05:54,600 [- dia tak sepertimu.] [- Samir bukan anak kecil.] 61 00:05:55,160 --> 00:05:57,680 [Aku harus menutup teleponnya. Maaf.] 62 00:05:58,360 --> 00:06:00,360 [Jaga dirimu, Bu.] 63 00:06:00,440 --> 00:06:01,560 [Nidal...] 64 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 [Nidal...] 65 00:06:35,200 --> 00:06:36,840 [Bagaimana, Kawan?] 66 00:06:37,320 --> 00:06:39,720 [Mau obat penghilang rasa sakit, aspirin? 67 00:06:44,480 --> 00:06:47,800 [Kau tak punya alasan untuk menahanku.] 68 00:06:48,680 --> 00:06:50,760 [Aku dan Nidal tak bicara.] 69 00:06:54,960 --> 00:06:58,400 [Bahkan jika kami bicara, aku tak akan membocorkannya.] 70 00:06:59,000 --> 00:07:01,480 [Aku tahu kau tak akan.] 71 00:07:04,560 --> 00:07:06,080 [Tapi kau dengar, Kawan,] 72 00:07:07,480 --> 00:07:09,440 [aku ingin kau memberinya pesan,] 73 00:07:09,520 --> 00:07:13,360 [untuk pergi dari sini karena Hamas mencarinya.] 74 00:07:24,160 --> 00:07:26,320 [Dia putra Syekh.] 75 00:07:28,320 --> 00:07:30,000 [Mereka tak akan berani.] 76 00:07:32,680 --> 00:07:35,200 [Kau yakin?] 77 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 [Kau tahu dia mengancam Walid?] 78 00:07:39,600 --> 00:07:42,560 [- Tidak mungkin.] [- Kau pasti tahu itu benar.] 79 00:07:43,000 --> 00:07:46,680 [Jadi, sebaiknya dia kembali ke Suriah atau ke mana pun sesukanya,] 80 00:07:46,760 --> 00:07:48,680 [selama jauh dari sini.] 81 00:07:52,920 --> 00:07:56,120 [Bahkan jika kau bilang itu padanya, tak akan berguna.] 82 00:07:58,680 --> 00:08:03,000 [Al Makdasi tak akan pernah pergi.] 83 00:08:05,320 --> 00:08:07,320 Aku tak peduli, selesaikan sendiri. 84 00:08:07,400 --> 00:08:10,800 Aku harus menyelesaikannya? Siapa Komandan Unit, aku atau aku? 85 00:08:13,400 --> 00:08:16,920 Eli, jangan buat aku lakukan tugas kotor. Doron bukan profesional. 86 00:08:17,760 --> 00:08:19,560 Dia sama profesionalnya dengan mereka. 87 00:08:19,640 --> 00:08:23,000 Sudah tak lagi. Dia kejam dan tak bisa mengendalikan dirinya. 88 00:08:23,080 --> 00:08:26,640 - Dia menghajar saudara Al Makdasi. - Aku yang menyuruhnya. 89 00:08:27,200 --> 00:08:29,120 - Aku yang menyuruh. - Kenapa? 90 00:08:29,680 --> 00:08:31,520 Agar Al Makdasi marah dan blunder. 91 00:08:32,080 --> 00:08:34,280 - Itu yang kau mau? - Ya. 92 00:08:34,920 --> 00:08:36,920 Aku mau Samir takut akan kita bunuh 93 00:08:37,000 --> 00:08:40,560 - agar dia sampaikan ke saudaranya. - Itu taktik kita sekarang? 94 00:08:41,120 --> 00:08:43,200 Itu yang mereka ajarkan di Inggris? 95 00:08:43,280 --> 00:08:44,720 - Dia agak berlebihan. - Agak? 96 00:08:44,800 --> 00:08:48,080 Ya, agak! Kau mau aku melapor padamu sebelum setiap operasi? 97 00:08:50,200 --> 00:08:52,840 Kurasa kita tak setuju cara komandan seharusnya bersikap. 98 00:08:54,960 --> 00:08:56,600 Berhenti mengejekku, Naor. 99 00:08:59,640 --> 00:09:00,880 Baiklah. 100 00:09:01,600 --> 00:09:04,000 Mari kubuat mudah untukmu. aku keluar. 101 00:09:04,680 --> 00:09:07,760 - Hentikan drama... - Bukan drama. 102 00:09:07,840 --> 00:09:10,760 Semua orang di sini gila, termasuk kau. 103 00:09:10,840 --> 00:09:12,880 Aku tak mau ini lagi, cukup. 104 00:09:43,680 --> 00:09:44,760 Kau sudah tenang? 105 00:09:47,160 --> 00:09:49,720 Ayo berenang di musim semi, kau akan tenang. 106 00:09:55,680 --> 00:09:57,320 Masuklah! 107 00:09:58,160 --> 00:10:00,600 Kau akan merasa segar untuk hari Sabat. 108 00:10:00,680 --> 00:10:02,480 Lupakan, Yah. 109 00:10:04,240 --> 00:10:06,120 Kau sungguh gila. 110 00:10:10,640 --> 00:10:11,720 Wah! 111 00:10:18,760 --> 00:10:20,280 Kau tak menyadari hal penting. 112 00:10:31,760 --> 00:10:32,800 Yah? 113 00:10:34,640 --> 00:10:36,200 Kau memikirkan apa? 114 00:10:36,280 --> 00:10:38,600 Ada info tentang Al Makdasi? 115 00:10:38,680 --> 00:10:40,880 - Unit sedang mencari. - Lalu? 116 00:10:40,960 --> 00:10:44,520 Melakukan penelusuran, penangkapan, mengikuti protokol. 117 00:10:52,160 --> 00:10:53,200 Kau tahu, 118 00:10:55,120 --> 00:10:58,800 saat kau kelas sembilan, Ayah pergi ke Yunani. 119 00:11:01,160 --> 00:11:02,120 Kau tak mau bicara 120 00:11:02,200 --> 00:11:04,320 karena Ayah pergi tiga minggu, bukan seminggu. 121 00:11:05,160 --> 00:11:06,840 Kelas delapan, dan tak mau bicara 122 00:11:06,920 --> 00:11:09,120 karena Ayah meninggalkan ibu selama liburan. 123 00:11:11,440 --> 00:11:13,000 Ayah bukan di Yunani. 124 00:11:14,920 --> 00:11:16,560 Ayah di penjara Yordania. 125 00:11:17,240 --> 00:11:18,360 Apa? 126 00:11:18,440 --> 00:11:20,480 Mereka menangkap Ayah karena hal terbodoh. 127 00:11:20,560 --> 00:11:24,000 Ini cerita penyamaran sempurna, seharusnya dibebaskan besoknya, 128 00:11:24,080 --> 00:11:28,080 namun Israel tak mau merusak pembicaraan yang sedang terjadi dengan Yordania, 129 00:11:28,160 --> 00:11:30,200 maka aku ditinggalkan lebih dari dua minggu. 130 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 Ayah tak mengatakan ini agar terdengar seperti pahlawan, 131 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 hanya ingin kau tahu 132 00:11:38,760 --> 00:11:42,360 jika pemerintah sungguh tak peduli dengan kesejahteraanmu. 133 00:11:43,880 --> 00:11:45,720 Mereka semua bajingan. 134 00:11:47,040 --> 00:11:48,800 Kau berjuang sendirian, Doron. 135 00:11:48,880 --> 00:11:51,920 Lakukan sendiri semua yang harus dilakukan. 136 00:11:58,720 --> 00:12:01,760 NABLUS, KAMP PENGUNGSI BALATA 137 00:12:06,080 --> 00:12:07,320 [Buka pintunya.] 138 00:12:11,960 --> 00:12:13,680 [Asalamualaikum.] 139 00:12:19,200 --> 00:12:22,440 [- Silakan makan.] [- Terima kasih.] 140 00:12:22,520 --> 00:12:25,280 [- Kenapa kau ke sini?] [- Mereka menangkap Samir.] 141 00:12:26,200 --> 00:12:27,640 [Aku tahu.] 142 00:12:28,560 --> 00:12:29,680 [Ada lagi?] 143 00:12:30,400 --> 00:12:32,680 [Doron dan timnya membawanya di depan istrinya.] 144 00:12:32,760 --> 00:12:35,880 [Nidal, kau mau apa?] 145 00:12:37,560 --> 00:12:40,560 [- Perkenalkanku ke Abed.] [- Abed yang mana?] 146 00:12:40,640 --> 00:12:43,880 [Abed dari unit siber. Antarkan aku padanya.] 147 00:12:45,360 --> 00:12:48,960 [Hanya aku yang bicara dengan mereka. Pimpinan pun tak bisa.] 148 00:12:53,800 --> 00:12:54,960 [Silakan duduk.] 149 00:13:02,920 --> 00:13:05,120 [Walid, aku mohon.] 150 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 [Aku ingin menghadapi Doron. Aku ingin alamat,] 151 00:13:08,480 --> 00:13:11,360 [- nomor ponsel, semuanya.] [- Pertama, tenanglah.] 152 00:13:11,920 --> 00:13:14,000 [Menekanku tak akan memberi hasil.] 153 00:13:14,560 --> 00:13:19,520 [Aku akan bertindak kapan pun dan di mana pun Hamas memutuskan,] 154 00:13:19,880 --> 00:13:22,560 [bukan berdasarkan keinginanku dan keinginanmu.] 155 00:13:23,840 --> 00:13:26,720 [Namun kita berdua tahu dia melakukan apa padaku.] 156 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 [Serta padamu.] 157 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 [Nidal, apa maksudmu?] 158 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 [Bukan apa-apa.] 159 00:13:39,360 --> 00:13:42,320 [Bagus. Tak perlu bahas lagi.] 160 00:13:44,880 --> 00:13:46,320 [Mereka sudah bebaskan Shirin?] 161 00:13:47,840 --> 00:13:49,200 [Alhamdulillah.] 162 00:13:50,160 --> 00:13:51,560 [Alhamdulillah.] 163 00:13:53,080 --> 00:13:54,320 [Dia yang bicara?] 164 00:14:00,800 --> 00:14:05,120 [Dengar, Abu Seif Al Makdasi,] 165 00:14:06,520 --> 00:14:07,920 [Nidal,] 166 00:14:09,040 --> 00:14:11,200 [Entah bagaimana kau dididik di Suriah,] 167 00:14:12,800 --> 00:14:15,760 [namun sebaiknya pikirkan ucapanmu sebelum bicara.] 168 00:14:16,680 --> 00:14:18,600 [Sepertinya kau bingung.] 169 00:14:18,920 --> 00:14:22,240 [Di sini tak bisa melakukan semaumu. Tak ada ruang untuk anarki.] 170 00:14:23,320 --> 00:14:26,800 [Aku komandanmu, dan kau ikuti perintah.] 171 00:14:28,320 --> 00:14:29,480 [Mengerti?] 172 00:14:33,600 --> 00:14:35,040 [Buka pintunya.] 173 00:14:56,760 --> 00:15:01,200 Beri tahu Eli kau tak serius, kau kecewa dan menyesalinya. 174 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 - Kau tak perlu pergi. - Aku ingin pergi. 175 00:15:04,840 --> 00:15:08,280 Jadi, begitu? Kau pergi dan dia tetap? 176 00:15:09,240 --> 00:15:11,520 Tidak bisa di tempat yang beroperasi seperti ini. 177 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 Kau sangat egois! 178 00:15:13,360 --> 00:15:16,640 Beri Eli kesempatan, dia baru datang dari Inggris. Dia akan hebat. 179 00:15:16,720 --> 00:15:20,120 Sudah cukup. Eli boneka Doron. Ini akan berakhir buruk. 180 00:15:21,680 --> 00:15:23,440 Kau juga harus pergi. 181 00:15:25,000 --> 00:15:26,960 Jangan menjadi perwira intelijen lagi. 182 00:15:27,040 --> 00:15:29,720 Kenapa tak menjadi pejuang di unit yang berbeda? 183 00:15:33,080 --> 00:15:34,440 Naor, aku tak akan pergi. 184 00:15:39,400 --> 00:15:40,680 Naor! 185 00:15:42,360 --> 00:15:44,280 Tundalah beberapa hari. 186 00:15:45,200 --> 00:15:46,760 Keputusanku sudah bulat. 187 00:15:47,400 --> 00:15:49,520 Aku muak dengan tempat ini. 188 00:15:49,600 --> 00:15:51,200 Persetan semua orang. 189 00:15:52,840 --> 00:15:54,520 Jaga dirimu. 190 00:16:01,680 --> 00:16:02,840 [Dokter!] 191 00:16:06,680 --> 00:16:07,760 [Ada apa?] 192 00:16:07,840 --> 00:16:10,640 [- Kenapa dia?] [- Dia jatuh di trotoar.] 193 00:16:10,720 --> 00:16:12,080 [Bawa dia masuk.] 194 00:16:22,800 --> 00:16:25,200 [- Astaga...] [- Terima kasih.] 195 00:16:26,320 --> 00:16:27,520 [Terima kasih.] 196 00:16:34,720 --> 00:16:35,840 [Walid...] 197 00:16:36,640 --> 00:16:40,440 [Aku tak bisa tidur semalaman. Aku harus menemuimu.] 198 00:16:43,520 --> 00:16:46,360 [- Baik-baik saja?] [- Ya. Mereka tak melukaiku.] 199 00:16:46,440 --> 00:16:48,520 [Mereka hanya tanya jika aku tahu tempatmu.] 200 00:16:49,280 --> 00:16:50,760 [Lalu?] 201 00:16:50,840 --> 00:16:52,200 [Kubilang tak tahu.] 202 00:16:52,960 --> 00:16:54,720 [Kau segalanya untukku.] 203 00:16:58,360 --> 00:17:00,280 [Kau dianggap dalang serangan di terminal] 204 00:17:00,360 --> 00:17:02,240 [dan bom yang bunuh Komandan Unit.] 205 00:17:05,560 --> 00:17:09,200 [Kau seharusnya tak datang. Mereka pasti di sekitar sini.] 206 00:17:09,280 --> 00:17:10,280 [Aku mau menemuimu.] 207 00:17:11,240 --> 00:17:13,320 [Kau memberi tahu mereka apa?] 208 00:17:13,400 --> 00:17:14,760 [Sudah kubilang.] 209 00:17:15,880 --> 00:17:18,280 [Katakan yang terjadi secara detail.] 210 00:17:20,160 --> 00:17:22,600 [Mereka tanya jika aku tahu tempatmu.] 211 00:17:22,680 --> 00:17:26,320 [Kujawab tidak. Mereka sangat yakin aku tak tahu.] 212 00:17:26,400 --> 00:17:29,680 [- Aku tak perlu menjelaskan ke mereka.] [- Hanya itu?] 213 00:17:31,880 --> 00:17:33,680 [Hanya itu dalam interogasi lima jam?] 214 00:17:33,760 --> 00:17:36,200 [Ya, kurasa hanya itu.] 215 00:17:36,840 --> 00:17:38,600 [Kau mengenali interogatornya?] 216 00:17:40,040 --> 00:17:41,320 [Ada seorang wanita.] 217 00:17:42,200 --> 00:17:43,440 [Hanya seorang wanita?] 218 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 [Ada beberapa orang.] 219 00:17:48,360 --> 00:17:51,920 [- Kapten Ayub? [- Ya, dia ada di sana.] 220 00:17:53,280 --> 00:17:55,520 [- Doron ada di sana?] [- Siapa?] 221 00:17:56,080 --> 00:17:56,920 [Doron.] 222 00:17:57,720 --> 00:18:01,200 [Hanya seorang wanita dan Kapten Ayub, tak ada lagi.] 223 00:18:01,280 --> 00:18:03,160 [Kau mau ke mana? Ada apa?] 224 00:18:03,240 --> 00:18:05,920 [Aku tak suka nada bicaramu.] 225 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 [Kenapa anak buahmu mengikutiku?] 226 00:18:11,280 --> 00:18:13,760 [- Siapa? Jihad? Di rumah sakit?] [- Ya.] 227 00:18:14,560 --> 00:18:18,200 [- Dia melindungimu dari masalah.] [- Masalah apa?] 228 00:18:18,640 --> 00:18:20,240 [Masalah.] 229 00:18:20,320 --> 00:18:22,160 [Ini di rumah, tak ada yang melukaimu,] 230 00:18:22,240 --> 00:18:25,640 [namun di rumah sakit, salah satu "temanku"] 231 00:18:25,720 --> 00:18:27,480 [bisa melukaimu untuk mencariku. 232 00:18:29,320 --> 00:18:34,120 [Ayolah, Shirin, aku melakukan ini karena mencintaimu.] 233 00:19:40,440 --> 00:19:43,200 Panas sekali di sini, nyalakan penyejuk udaranya. 234 00:19:43,280 --> 00:19:44,720 Tidak ada udara. 235 00:19:45,200 --> 00:19:47,960 Ada yang tak lazim semalam? Orang masuk atau keluar? 236 00:19:48,040 --> 00:19:51,240 Seorang wanita tua masuk, mungkin sakit. 237 00:19:52,360 --> 00:19:53,760 Coba kulihat. 238 00:19:57,280 --> 00:19:58,600 Berhenti. 239 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 Ini pukul 01.00, ini tak lazim, 'kan? 240 00:20:03,000 --> 00:20:04,720 Entah yang dimaksud tak lazim. 241 00:20:04,800 --> 00:20:07,040 Kenapa tak mengingatkan yang lain? 242 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Putar ulang. 243 00:20:13,040 --> 00:20:14,360 Pause. 244 00:20:15,160 --> 00:20:16,480 Perbesar gambarnya. 245 00:20:18,160 --> 00:20:19,440 Lagi. 246 00:20:21,160 --> 00:20:22,680 Lihat sepatunya. 247 00:20:23,360 --> 00:20:25,000 Putar rekaman keluarnya. 248 00:20:29,200 --> 00:20:31,600 Pause. Perbesar. 249 00:20:34,520 --> 00:20:35,840 Ini Walid. 250 00:20:36,680 --> 00:20:38,000 Bajingan itu. 251 00:20:38,760 --> 00:20:42,080 Kirimkan padaku dan bangun! 252 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 Yah? 253 00:20:49,560 --> 00:20:51,680 Ini akan lama. Dia tak menyerah. 254 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 Tidak banyak waktu. 255 00:20:52,840 --> 00:20:55,480 Kejaksaan negeri mengumumkan waktu kita 48 jam. 256 00:20:55,560 --> 00:20:58,560 Kau serius? Sial, aku tak bisa kerja seperti ini. 257 00:21:01,120 --> 00:21:03,080 Di mana ponsel Samir? 258 00:21:17,440 --> 00:21:18,800 [Ponselmu.] 259 00:21:19,920 --> 00:21:22,280 [Maaf. Ponselmu.] 260 00:21:24,920 --> 00:21:28,120 [- Aku tak punya nomor ponsel Nidal.] [- Telepon istrimu sekarang] 261 00:21:28,200 --> 00:21:31,400 [dan beri tahu dia kau akan dipenjara setidaknya 25 tahun] 262 00:21:31,480 --> 00:21:35,560 [dan anak kalian yang belum lahir akan tumbuh tanpa ayah.] 263 00:21:36,960 --> 00:21:41,680 [Bahkan wanita paling penyayang dan setia] 264 00:21:42,560 --> 00:21:45,560 [tak akan mau menunggu 25 tahun.] 265 00:21:45,640 --> 00:21:47,960 [Apa lagi wanita secantik Marwa] 266 00:21:48,680 --> 00:21:51,600 [yang tak akan kesulitan mendapatkan suami baru.] 267 00:21:52,160 --> 00:21:56,000 [Bahkan hanya dalam lima sampai sepuluh tahun kemudian.] 268 00:21:56,080 --> 00:21:58,280 [Dia tak akan dituduh mengkhianatimu.] 269 00:21:59,320 --> 00:22:01,480 [Aku bicara berdasarkan pengalaman.] 270 00:22:01,560 --> 00:22:04,120 [Aku punya tiga istri, Tuhan memberkati.] 271 00:22:05,240 --> 00:22:09,080 Salah satunya berselingkuh dengan temanku saat aku bekerja,] 272 00:22:09,160 --> 00:22:11,360 [namun aku tak menyalahkannya] 273 00:22:11,440 --> 00:22:13,600 [dan tak akan menyalahkan Marwa.] 274 00:22:15,920 --> 00:22:17,160 [Baiklah.] 275 00:22:20,320 --> 00:22:23,160 [Mari tanya Marwa lebih suka yang mana...] 276 00:22:23,240 --> 00:22:25,720 [kau beri tahu informasi soal saudaramu] 277 00:22:25,800 --> 00:22:29,720 [yang bepergian dan meninggalkanmu untuk mengurus ibumu yang janda] 278 00:22:29,800 --> 00:22:32,120 [serta tak ada untuk melindungi ayahmu,] 279 00:22:32,680 --> 00:22:36,840 [atau kau memilih istrimu dan pulang ke rumah hari ini.] 280 00:22:40,280 --> 00:22:41,920 [Kau sedang apa?] 281 00:22:45,400 --> 00:22:46,640 [Tutup teleponnya.] 282 00:22:47,720 --> 00:22:50,480 [- Ibu Nidal! Ini Samir.] [- Samir?] 283 00:22:50,560 --> 00:22:51,520 [Samir?] 284 00:22:52,320 --> 00:22:53,920 [Samir?] 285 00:22:54,000 --> 00:22:55,440 [Bukan.] 286 00:22:55,800 --> 00:22:58,440 [Ini Kapten Ayub dari Dinas Rahasia.] 287 00:22:58,520 --> 00:22:59,560 [Dia bilang apa?] 288 00:22:59,640 --> 00:23:02,480 [Samir ingin berkonsultasi denganmu soal sesuatu.] 289 00:23:07,680 --> 00:23:08,520 [Halo?] 290 00:23:10,000 --> 00:23:11,560 [Samir!] 291 00:23:13,080 --> 00:23:14,920 [Sayangku, kau baik-baik saja?] 292 00:23:15,840 --> 00:23:18,280 [Alhamdulillah, aku baik. Lalu kau?] 293 00:23:19,720 --> 00:23:21,640 [Mereka lakukan apa? Kapan kau bebas?] 294 00:23:23,920 --> 00:23:25,200 [Semua baik-baik saja,] 295 00:23:26,120 --> 00:23:27,440 [jangan menangis.] 296 00:23:28,880 --> 00:23:30,360 [Marwa,] 297 00:23:31,480 --> 00:23:33,640 [jangan menangis, aku akan segera dibebaskan.] 298 00:23:34,600 --> 00:23:38,160 [Serius, aku diperlakukan dengan sangat baik.] 299 00:23:39,120 --> 00:23:40,720 [Demi Allah, jangan menangis.] 300 00:23:42,640 --> 00:23:43,840 [Beri tahu ibuku...] 301 00:23:43,920 --> 00:23:46,200 [Dia akan di sini sampai saudaranya ditangkap.] 302 00:23:46,800 --> 00:23:49,720 [Entah cepat atau lambat] 303 00:23:49,800 --> 00:23:52,040 [tergantung padamu, bukan aku.] 304 00:23:53,400 --> 00:23:56,600 [Tumbuh tanpa ayah tak akan mudah untuk anakmu.] 305 00:24:00,080 --> 00:24:01,320 [Dia bilang apa?] 306 00:24:02,400 --> 00:24:03,760 [Dia menutup teleponnya.] 307 00:24:16,000 --> 00:24:17,080 [Kau sedang apa?] 308 00:24:20,840 --> 00:24:22,400 [Ini pasti darinya!] 309 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 [Binatang itu...] 310 00:24:32,360 --> 00:24:35,840 [Mereka berusaha mematahkan semangatmu. Jangan sampai terjadi.] 311 00:24:35,920 --> 00:24:36,760 [Hapus fotonya!] 312 00:24:38,400 --> 00:24:42,120 [Apa pun yang terjadi di sini, aku janji] 313 00:24:43,080 --> 00:24:45,680 [aku tak akan pernah melepaskanmu.] 314 00:24:46,200 --> 00:24:49,120 [Kau akan menyesal dilahirkan jika tak membantuku.] 315 00:24:49,680 --> 00:24:52,040 [Serta ingat, pada akhirnya,] 316 00:24:52,120 --> 00:24:55,000 [hanya aku yang bisa membantumu di dunia ini.] 317 00:24:55,960 --> 00:24:57,680 [Kau masih muda, Kawan.] 318 00:25:16,600 --> 00:25:19,800 Bajingan itu menyelinap bercinta dengan istrinya, dan kita tak tahu. 319 00:25:21,160 --> 00:25:23,920 Sepertinya ini bukan pertama kali dia menyelinap masuk. 320 00:25:24,480 --> 00:25:27,120 Sepertinya dia menyembunyikan sesuatu. Menurutmu apa? 321 00:25:28,920 --> 00:25:30,440 Sepertinya harus periksa ke sana. 322 00:25:32,160 --> 00:25:34,720 Aku berpikir untuk memasang kamera di dalam rumahnya. 323 00:25:35,680 --> 00:25:37,200 Kamera di dalam rumah? 324 00:25:37,880 --> 00:25:40,280 - Seperti Big Brother. - Aku mengerti. 325 00:25:42,280 --> 00:25:44,320 Namun kau tak akan memasangnya. 326 00:25:44,400 --> 00:25:46,200 Orang lain yang akan pasang. 327 00:25:47,560 --> 00:25:49,880 Aku melihat videomu menginterogasi Shirin. 328 00:25:49,960 --> 00:25:51,640 Aku mendengarmu. 329 00:25:52,080 --> 00:25:54,000 Kau punya perasaan dengannya. 330 00:25:54,080 --> 00:25:56,360 Kau benar, aku harus merekrutnya. 331 00:25:58,760 --> 00:25:59,880 Kau tidur dengannya? 332 00:26:05,320 --> 00:26:09,320 Bagus untukmu. Bukan kau yang memasang kameranya, namun Steve. 333 00:26:11,080 --> 00:26:13,840 - Kau tak percaya aku? - Aku sangat memercayaimu. 334 00:26:14,400 --> 00:26:16,480 Namun tak ingin membawamu ke situasi sulit. 335 00:26:16,560 --> 00:26:19,560 - Memasang kamera sulit? - Hentikan, Doron. 336 00:26:20,120 --> 00:26:21,440 Steve akan melakukannya. 337 00:26:23,280 --> 00:26:24,480 Baiklah. 338 00:26:53,280 --> 00:26:54,440 [Halo, Marwa.] 339 00:26:55,400 --> 00:26:56,600 [Halo.] 340 00:26:57,880 --> 00:26:59,400 [Apa kabar?] 341 00:26:59,480 --> 00:27:01,120 [Aku baik.] 342 00:27:02,240 --> 00:27:03,760 [Namun demi Allah, bantu Samir.] 343 00:27:04,720 --> 00:27:07,160 [Dia tak sepertimu. Dia tak bisa menanggungnya.] 344 00:27:08,640 --> 00:27:12,320 [- Kenapa semuanya terus mengatakan itu?] [- Karena dia beda denganmu, Nidal.] 345 00:27:22,080 --> 00:27:24,720 [Semoga akan ada lagi lain waktu.] 346 00:27:26,160 --> 00:27:27,400 [Terima kasih.] 347 00:27:29,320 --> 00:27:31,000 [Serta...] 348 00:27:31,960 --> 00:27:34,200 [aku juga punya cokelat rasa jeruk.] 349 00:27:35,840 --> 00:27:38,600 [Hanya kau orang yang aku kenal suka ini.] 350 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 [Aku ingat saat kau kecil, kau percaya?] 351 00:27:47,440 --> 00:27:49,520 [Kau sangat cantik, Allah merahmatimu.] 352 00:27:52,280 --> 00:27:55,040 [Aku dan Samir akan memandangmu...] 353 00:27:55,800 --> 00:27:59,200 [saat kau makan cokelat rasa jeruk milikmu.] 354 00:28:06,080 --> 00:28:09,320 [Terpenting, apa rencanamu untuk mengeluarkannya dari sana? 355 00:28:11,960 --> 00:28:12,880 [Sekarang tak ada.] 356 00:28:13,760 --> 00:28:16,040 [Dia akan dibebaskan karena tak memberi apa-apa.] 357 00:28:16,600 --> 00:28:19,000 [Alhamdulillah, dia kuat, dan tangguh.] 358 00:28:20,240 --> 00:28:23,640 [Benarkah? Tangguh? Dia terlihat tangguh?] 359 00:29:30,120 --> 00:29:31,440 [Siapa?] 360 00:29:31,880 --> 00:29:34,120 [Walid mengirimku. Buka pintunya.] 361 00:29:34,600 --> 00:29:36,400 [Aku tak tahu apa-apa soal ini.] 362 00:29:38,160 --> 00:29:40,600 [Aku bilang aku bekerja dengan Walid. Buka pintunya!] 363 00:29:41,760 --> 00:29:44,560 [Walid akan memberi tahu jika kau mau datang.] 364 00:29:44,640 --> 00:29:47,360 [Aku tak akan bicara denganmu atau orang lain.] 365 00:29:47,960 --> 00:29:51,360 [Jika tak mau buka pintunya, silakan. Namun terima konsekuensinya.] 366 00:30:07,080 --> 00:30:08,160 [Kemari.] 367 00:30:08,840 --> 00:30:10,280 [Duduk.] 368 00:30:12,280 --> 00:30:14,760 [Aku mau alamat, nomor ponsel, dan semua tentangnya.] 369 00:30:15,400 --> 00:30:18,920 [Dengar, aku tak mengenalmu dan tampaknya kau tak kenal] 370 00:30:19,000 --> 00:30:22,120 [- bicara dengan siapa.] [- Tidak kenal? Kemari.] 371 00:30:23,320 --> 00:30:24,920 [Tuliskan alamatnya.] 372 00:30:25,880 --> 00:30:27,480 [Cari "Doron Kabilio".] 373 00:30:30,120 --> 00:30:33,000 [Pasti ada puluhan yang bernama Doron Kabilio.] 374 00:30:33,080 --> 00:30:36,120 [- Ini bisa memakan waktu.] [- Waktu kita sangat banyak.] 375 00:31:15,920 --> 00:31:17,360 Ada apa? 376 00:31:18,160 --> 00:31:19,600 Ada apa? 377 00:31:24,800 --> 00:31:27,000 Kau agak pendiam. 378 00:31:30,920 --> 00:31:32,440 Bukan apa-apa. 379 00:31:33,920 --> 00:31:35,440 Tidak ada alasan. 380 00:31:39,040 --> 00:31:40,280 Dia ke arah kalian. 381 00:31:59,000 --> 00:32:00,200 Situasinya aman. 382 00:32:00,760 --> 00:32:02,280 Dimengerti. 383 00:32:06,400 --> 00:32:07,960 Aku akan masuk. 384 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 - Apa statusnya? - Dia pergi. 385 00:32:13,280 --> 00:32:14,840 - Siapa? - Doron. 386 00:32:15,400 --> 00:32:18,160 Doron, kau sedang apa? Kembali ke mobil sekarang! 387 00:32:22,640 --> 00:32:23,560 Doron! 388 00:32:24,680 --> 00:32:26,600 Steve, aku memintamu pasang kamera, 'kan? 389 00:32:26,680 --> 00:32:28,800 - Benar, namun kami tak... - Lain kali, 390 00:32:28,880 --> 00:32:33,200 jika aku memintamu, kau yang lakukan! Begitu kerjanya! Paham? 391 00:32:34,000 --> 00:32:36,120 Sebaiknya dia tak melakukan hal bodoh. 392 00:33:32,360 --> 00:33:33,200 Aku di dalam. 393 00:33:34,040 --> 00:33:36,600 Doron, kami ingin tahu jika dia menyembunyikan sesuatu. 394 00:34:12,360 --> 00:34:13,600 Doron, apa statusnya. 395 00:34:14,880 --> 00:34:16,160 Dua menit. 396 00:34:52,000 --> 00:34:53,240 Tidak ada apa-apa di sini. 397 00:34:54,200 --> 00:34:57,360 Doron, pasang saja kameranya. Tidak ada banyak waktu. 398 00:35:42,720 --> 00:35:44,760 Dia mendekat dari sisi timur. 399 00:35:45,720 --> 00:35:47,960 Doron, lupakan kameranya dan keluar! 400 00:35:48,040 --> 00:35:49,360 Sedekat apa dia? 401 00:35:50,320 --> 00:35:51,440 100 meter. 402 00:35:53,000 --> 00:35:53,840 90 meter. 403 00:35:55,400 --> 00:35:56,360 80 meter. 404 00:35:58,000 --> 00:35:59,360 70 meter. 405 00:36:00,320 --> 00:36:01,840 60 meter. 406 00:36:02,520 --> 00:36:04,320 50 meter. 407 00:36:04,960 --> 00:36:06,360 40 meter. 408 00:36:07,520 --> 00:36:09,280 30 meter. 409 00:36:10,560 --> 00:36:11,960 20 meter. 410 00:36:12,720 --> 00:36:14,080 Doron, keluar sekarang! 411 00:36:24,520 --> 00:36:27,240 Doron, dia masuk! Keluar! Sekarang! 412 00:36:43,000 --> 00:36:44,440 Doron, di mana kau? 413 00:36:45,360 --> 00:36:46,560 Doron? 414 00:36:47,840 --> 00:36:50,440 Doron, batuk jika ada masalah, ketuk dua kali jika aman. 415 00:37:05,640 --> 00:37:06,720 Kita dapat gambar. 416 00:37:06,800 --> 00:37:08,280 Bergabung dengan Steve. 417 00:37:12,240 --> 00:37:13,440 Doron? 418 00:37:14,360 --> 00:37:15,800 Doron? 419 00:37:15,880 --> 00:37:18,000 - Kita terputus dengan Doron. - Sial! 420 00:37:19,200 --> 00:37:20,040 300, situasi? 421 00:37:21,720 --> 00:37:22,720 Dia pergi? 422 00:37:26,800 --> 00:37:27,880 Negatif. Masih di sana, 423 00:37:27,960 --> 00:37:30,120 berisiko terekspos. 424 00:37:34,160 --> 00:37:35,160 Gambar terputus. 425 00:37:35,240 --> 00:37:37,240 Steve, bersiap menariknya jika perlu. 426 00:37:37,320 --> 00:37:39,640 Jika dia berteriak, seluruh desa akan berkerumun. 427 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 [Sebentar.] 428 00:37:43,840 --> 00:37:45,160 [Sebentar.] 429 00:37:50,400 --> 00:37:51,840 [- Boleh masuk?] [- Tidak.] 430 00:37:51,920 --> 00:37:54,000 Sebaiknya tak ada yang melihatku di sini.] 431 00:37:57,640 --> 00:37:59,360 [Aku tak akan melukaimu.] 432 00:38:00,400 --> 00:38:02,960 [Maaf mengganggu, namun aku harus bicara denganmu.] 433 00:38:03,680 --> 00:38:06,520 [Tahu yang akan kudapatkan jika ada pria di rumahku,] 434 00:38:06,600 --> 00:38:09,720 [dan dia Yahudi? Walid akan lakukan apa?] 435 00:38:09,800 --> 00:38:12,640 [Kau tak mengerti? Seluruh lingkungan menyaksikanku.] 436 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 [Shirin, tak ada yang lihat.] 437 00:38:16,320 --> 00:38:18,040 [Tolong tinggalkan aku sendiri.] 438 00:38:20,000 --> 00:38:23,360 [- Aku ingin membantumu.] [- Aku tak ingin mendengarmu.] 439 00:38:23,720 --> 00:38:25,840 [Aku bisa membantumu, Shirin.] 440 00:38:27,280 --> 00:38:28,960 [Aku tak memercayaimu.] 441 00:38:31,040 --> 00:38:32,040 [Kau sangat berarti.] 442 00:38:34,400 --> 00:38:36,440 [Aku tak bisa berhenti memikirkanmu,] 443 00:38:37,960 --> 00:38:40,560 [dan jika mau, aku bisa mengirimmu ke luar negeri,] 444 00:38:42,240 --> 00:38:44,240 [namun kau harus memberiku sesuatu.] 445 00:38:47,200 --> 00:38:48,040 [Aku tak bisa.] 446 00:38:55,440 --> 00:38:57,600 [Walid bekerja dengan pria baru dari Suriah.] 447 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 [Aku tak akan mengkhianatinya.] 448 00:39:00,480 --> 00:39:01,920 [Kau tahu dia sedang apa?] 449 00:39:02,480 --> 00:39:03,960 [Jika aku mengkhianatinya,] 450 00:39:04,040 --> 00:39:07,080 [Hamas akan membunuh semua keluargaku, paham?] 451 00:39:07,160 --> 00:39:10,040 [Walid menyelamatkanku dari masalah yang kau buat.] 452 00:39:12,320 --> 00:39:15,360 [Dengar, Shirin, perang akan meletus.] 453 00:39:15,920 --> 00:39:17,840 [Banyak yang akan tewas.] 454 00:39:17,920 --> 00:39:21,120 [Jika Walid di penjara, dia akan aman, dan selamat. 455 00:39:22,600 --> 00:39:26,080 [Jika aku membantu, kau tak akan membunuhnya?] 456 00:39:28,320 --> 00:39:29,200 [Tidak akan.] 457 00:39:29,760 --> 00:39:31,960 Doron, ada apa? Kau akan mengekspos kita semua. 458 00:39:32,520 --> 00:39:34,880 300, kenapa dia lama? Lihat sesuatu? 459 00:39:35,440 --> 00:39:38,320 Dia di halaman belakang. Menunggu rute keluar. 460 00:39:38,840 --> 00:39:40,000 [Dengar,] 461 00:39:41,720 --> 00:39:47,000 [jika kau ingin membantu, kirim pesan ke nama pengguna ini, paham?] 462 00:39:50,480 --> 00:39:51,560 "Abed Salame" 463 00:39:56,680 --> 00:39:58,360 [Aku rindu senyummu.] 464 00:39:58,920 --> 00:40:00,400 [Selamat tinggal.] 465 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Dia pergi. 466 00:40:16,360 --> 00:40:18,920 300, selesai, menuju ke titik temu. 467 00:40:25,920 --> 00:40:27,040 Dia di dalam mobil. 468 00:40:27,120 --> 00:40:28,880 Kenapa lama sekali? 469 00:40:34,320 --> 00:40:36,360 Kau bicara dengannya, 'kan? 470 00:40:36,440 --> 00:40:37,720 Apa? 471 00:40:39,120 --> 00:40:42,800 - Kau tak pernah belajar? - Jalan saja, Kawan. 472 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 [- Pakai rumbai di luar celana.] [- Tidak.] 473 00:41:30,120 --> 00:41:33,040 [- Seharusnya ditunjukkan.] [- Namun ini tak masuk akal.] 474 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 [Aku memeriksanya di internet.] 475 00:41:35,960 --> 00:41:37,560 [Ayo berangkat.] 476 00:41:42,880 --> 00:41:46,320 "Jalan Kalanit 3, Herzliya" 477 00:41:46,400 --> 00:41:48,040 "Mengukur rute" 478 00:41:48,560 --> 00:41:51,040 Rute sudah diukur. Ayo. 479 00:43:06,720 --> 00:43:08,720 Terjemahan subtitle oleh GSK