1
00:00:27,000 --> 00:00:28,560
[BAHASA ARAB]
[Bismillah...]
2
00:00:51,600 --> 00:00:52,800
Apa kabar, Kawan?
3
00:00:52,880 --> 00:00:54,800
- Mau ke mana?
- Herzliya.
4
00:00:54,880 --> 00:00:57,640
- Bekerja.
- Bekerja?
5
00:00:57,720 --> 00:01:00,080
- Berkebun, Kawan.
- Baiklah.
6
00:01:00,160 --> 00:01:03,280
- Kalian semua?
- Ini proyek besar, puji Tuhan.
7
00:01:10,160 --> 00:01:13,280
- Keren, semoga hari kalian indah.
- Kau juga.
8
00:01:19,160 --> 00:01:23,840
[Kita lewat! Alhamdulillah!]
9
00:01:23,920 --> 00:01:27,920
Mulai sekarang, kita berbahasa Ibrani.
Kita di Israel.
10
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
Tidak apa-apa, Kawan.
11
00:02:20,240 --> 00:02:22,160
[Bilal, ikut aku.]
12
00:02:53,840 --> 00:02:55,640
[Bilal, ambilkan obeng besar.]
13
00:03:02,080 --> 00:03:03,120
Hai, Semuanya!
14
00:03:05,640 --> 00:03:07,280
Ada apa?
15
00:03:07,720 --> 00:03:09,160
Semua baik-baik saja?
16
00:03:09,640 --> 00:03:11,920
Semua baik-baik saja, terima kasih.
17
00:03:12,520 --> 00:03:15,160
- Butuh bantuan?
- Tidak, terima kasih, semuanya baik.
18
00:03:18,680 --> 00:03:20,040
Yakin?
19
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
Semua baik-baik saja,
jika Tuhan mengizinkan.
20
00:03:29,560 --> 00:03:30,840
Kau bilang apa?
21
00:03:56,320 --> 00:03:57,480
[Ayo.]
22
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
[- Naik!]
- Berhenti!
23
00:03:58,800 --> 00:04:01,320
[- Naik sekarang!]
[- Bilal!]
24
00:04:03,960 --> 00:04:06,480
[Bilal! Bagaimana dengan Bilal?]
25
00:04:06,560 --> 00:04:07,800
[Bilal!]
26
00:04:14,880 --> 00:04:17,800
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
27
00:04:46,080 --> 00:04:48,960
Dengar. Ada serangan dua jam yang lalu.
28
00:04:49,600 --> 00:04:51,160
Sayangnya, satu tentara tewas,
29
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
dia di tempat dan waktu yang salah.
30
00:04:53,640 --> 00:04:56,600
Namun secara heroik menaklukkan
salah satu terorisnya.
31
00:04:56,680 --> 00:05:00,520
Rekaman kamera pengawas menunjukkan
skuad ini ada di sana beberapa hari lalu,
32
00:05:00,600 --> 00:05:03,680
mungkin berlatih.
Mereka bicara bahasa Ibrani.
33
00:05:03,760 --> 00:05:05,880
Cukup fasih untuk melewati pos jaga.
34
00:05:06,520 --> 00:05:07,960
Tampaknya itu Al Makdasi.
35
00:05:09,200 --> 00:05:11,760
Kenapa mereka menepi di tempat
yang tak aman?
36
00:05:12,240 --> 00:05:16,200
Identitas mayatnya Bilal Abu Hassan,
mahasiswa Birzeit.
37
00:05:16,760 --> 00:05:19,640
Dia anggota Al-Kutla,
himpunan mahasiswa Hamas.
38
00:05:19,720 --> 00:05:21,840
Sial, kini bajingan itu berbahasa Ibrani?
39
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
- Itu hasil asumsi kita.
- Sial...
40
00:05:24,480 --> 00:05:25,760
Ada rekaman?
41
00:05:25,840 --> 00:05:27,520
- Sefasih apa mereka?
- Tidak jelas.
42
00:05:28,080 --> 00:05:31,360
Dinas Rahasia bilang mereka belajar
bahasa Ibrani di universitas.
43
00:05:31,920 --> 00:05:34,880
Aku tegaskan, mereka bukan amatir.
44
00:05:35,520 --> 00:05:38,280
Kita belum pernah menghadapi ini,
peniruan level baru.
45
00:05:39,440 --> 00:05:40,760
"Peniru Yahudi."
46
00:05:46,920 --> 00:05:47,760
Belum selesai.
47
00:05:49,200 --> 00:05:51,160
Aku ingin bahas kejadian di desa.
48
00:05:52,240 --> 00:05:56,680
Aku secara khusus memerintahkan orang
yang masuk ke rumah, ada apa?
49
00:05:57,160 --> 00:05:59,600
- Ada apa? Kau tahu yang terjadi.
- Aku yang masuk.
50
00:06:00,520 --> 00:06:01,600
Pasang kamera. Kenapa?
51
00:06:02,160 --> 00:06:05,000
Kenapa? Itu bukan tugasmu.
Aku sudah sangat jelas.
52
00:06:06,760 --> 00:06:09,240
- Namun kuselesaikan, benar?
- Tahu perintah, 'kan?
53
00:06:09,800 --> 00:06:13,240
- Kau tahu soal membuat keputusan tepat?
- Jangan beri tahu aku soal itu.
54
00:06:18,680 --> 00:06:21,520
Baik, maaf, tak akan terjadi lagi.
Aku boleh pergi?
55
00:06:24,920 --> 00:06:27,000
- Ya, kau boleh pergi.
- Terima kasih.
56
00:06:27,080 --> 00:06:29,960
Untuk memperjelas,
urusan kita belum selesai.
57
00:06:33,480 --> 00:06:35,320
Periksa fotonya.
58
00:06:39,280 --> 00:06:40,760
Bubar.
59
00:06:54,000 --> 00:06:55,440
[Kemarilah.]
60
00:06:57,080 --> 00:06:58,400
[Ada yang mengikutimu?]
61
00:06:58,960 --> 00:07:01,360
[Lalu kenapa telat?
Kau membuatku menunggu.]
62
00:07:01,440 --> 00:07:04,760
[Maaf. Tentara memeriksa setiap orang]
63
00:07:04,840 --> 00:07:07,960
[- karena ada tentara tewas.]
[- Aku tak bisa hidup seperti ini,]
64
00:07:08,040 --> 00:07:11,000
[berlarian seperti anjing.
Kurasa Dinas Rahasia mencurigai kita.]
65
00:07:11,920 --> 00:07:14,840
[Jangan cemas,
semuanya akan segera tenang.]
66
00:07:14,920 --> 00:07:17,080
[Ini semua karena Al Makdasi.]
67
00:07:17,160 --> 00:07:19,760
[Aku bilang pada Walid
jangan memercayainya.]
68
00:07:20,440 --> 00:07:23,400
[Walid berhenti mematuhi pimpinan
saat kubilang dia penerusnya,]
69
00:07:23,480 --> 00:07:26,240
[Tahu Al Makdasi diizinkan
bersembunyi di rumah di Rumana?]
70
00:07:26,320 --> 00:07:29,120
[Alih-alih membunuhnya,
dia malah membantu.]
71
00:07:29,520 --> 00:07:32,120
[- Astaga.]
[- Ayo.]
72
00:07:32,200 --> 00:07:33,440
[Cepat!]
73
00:07:37,280 --> 00:07:39,080
- Halo?
- Hai, Gali.
74
00:07:39,160 --> 00:07:41,160
Aku terima pesanmu, namun tidak hari ini.
75
00:07:41,240 --> 00:07:43,480
Aku harus pergi pagi-pagi.
76
00:07:43,560 --> 00:07:47,080
Doron, aku tak bisa bicara.
Jalal, teknisi penyejuk udara akan datang,
77
00:07:47,160 --> 00:07:49,320
- maka aku harus ke ATM.
- Siapa Jalal?
78
00:07:49,400 --> 00:07:52,240
Ini bagian garansi penyejuk udara,
dia ingin memeriksanya.
79
00:07:52,320 --> 00:07:54,800
Pemeriksaan apa? Kau bicara apa?
80
00:07:54,880 --> 00:07:57,200
- Entah, itu yang mereka katakan.
- Siapa?
81
00:07:57,280 --> 00:07:59,000
Perusahaan.
82
00:07:59,080 --> 00:08:01,120
Gali, jangan izinkan masuk
sampai aku tiba.
83
00:08:01,200 --> 00:08:03,080
Kau gila? Dia sudah di jalan.
84
00:08:03,160 --> 00:08:06,320
Kubilang jangan izinkan masuk
sampai aku tiba! Terima kasih!
85
00:08:10,560 --> 00:08:11,880
[Tegakkan kepala kalian.]
86
00:08:13,200 --> 00:08:16,360
[Banggalah dengan Bilal, Allah memberinya
kehormatan mati Syahid.]
87
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
[Bangga juga dengan diri kalian!]
88
00:08:20,640 --> 00:08:22,680
[Kita membunuh seorang tentara hari ini,]
89
00:08:23,480 --> 00:08:24,840
[insyaallah lebih banyak.]
90
00:08:27,480 --> 00:08:31,600
[Kita akan kembali melawan anjing Yahudi
dengan bantuan Allah.]
91
00:08:32,440 --> 00:08:33,800
[Bagaimana pemakaman Bilal?]
92
00:08:36,200 --> 00:08:37,520
[Kita tak bisa datang.]
93
00:08:38,800 --> 00:08:41,000
[Kita semua ingin
memberinya penghormatan,]
94
00:08:41,720 --> 00:08:43,240
[namun kita dicari orang Yahudi.]
95
00:08:43,320 --> 00:08:46,120
[Nidal, setiap organisasi
akan kirim wakil ke pemakamannya,]
96
00:08:46,200 --> 00:08:50,000
[- bahkan Jihad.]
[- Kau tak paham, Ahmad?]
97
00:08:50,760 --> 00:08:52,120
[Kita tak bisa datang.]
98
00:08:54,640 --> 00:08:56,600
[Mungkin tak ada yang klaim serangan itu,]
99
00:08:57,240 --> 00:09:00,040
[artinya kini kita beroperasi diam-diam.]
100
00:09:00,760 --> 00:09:03,680
[Jelas? Kita diawasi
semua orang sekarang.]
101
00:09:03,760 --> 00:09:08,120
[Mereka memotret semua yang datang
ke pemakaman ini, benar, 'kan, Maher?]
102
00:09:09,920 --> 00:09:11,760
[- Kenapa tanya aku?]
[- Kenapa tidak?]
103
00:09:11,840 --> 00:09:13,040
[- Ke ayahku.]
[- Benar.]
104
00:09:13,120 --> 00:09:14,400
[Ahmad!]
105
00:09:16,280 --> 00:09:17,320
[Tenang.]
106
00:09:17,880 --> 00:09:21,880
[Aku tanya hal sederhana yang dia
pasti tahu mereka lakukan itu atau tidak.]
107
00:09:31,600 --> 00:09:34,320
[Kita lebih dari sekadar keluarga
dan segalanya.]
108
00:09:34,960 --> 00:09:36,720
[Benar, Maher?]
109
00:09:45,880 --> 00:09:48,960
[Orang Yahudi tak mengetuk pintu
saat datang untuk membunuh.]
110
00:09:49,840 --> 00:09:51,320
[Buka pintu, Ali.]
111
00:09:57,720 --> 00:09:59,080
[Ini Walid.]
112
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
[Halo, Walid.]
113
00:10:12,320 --> 00:10:15,480
[- Kemasi barang kalian dan pergi.]
[- Kenapa?]
114
00:10:15,560 --> 00:10:17,520
[Pemimpin gerakan dan kami muak denganmu.]
115
00:10:19,360 --> 00:10:21,240
[Jelaskan arti "kami".]
116
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
[Kau?]
117
00:10:23,800 --> 00:10:25,960
[Kau tak paham?
118
00:10:26,040 --> 00:10:30,040
[Kau seharusnya tak melakukan serangan.
Ini melawan perintah.]
119
00:10:30,840 --> 00:10:33,040
[Kami mencoba menculik seorang tentara.]
120
00:10:33,120 --> 00:10:35,640
[- Itu mau Hamas?]
[- Kuberi tahu yang Hamas mau.]
121
00:10:35,720 --> 00:10:37,720
[- Menculik tentara salah?]
[- Salah.]
122
00:10:38,440 --> 00:10:42,560
[Jangan menculiknya hidup-hidup
atau mengembalikan mayatnya.]
123
00:10:48,320 --> 00:10:49,240
[Kami tak bisa.]
124
00:10:50,000 --> 00:10:52,200
[Itu alasanku bilang
jangan melakukan serangan.]
125
00:10:54,520 --> 00:10:57,760
[Kami berhasil menculiknya,
kau akan mengeklaim bertanggung jawab?]
126
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
[Gerakan yang akan klaim.]
127
00:11:00,880 --> 00:11:04,200
[Bukan pribadi yang bertanggung jawab
dengan serangan atas nama Hamas.]
128
00:11:11,120 --> 00:11:14,520
[Siapa yang akan bertanggung jawab
dan membiayai pemakaman Bilal?
129
00:11:15,120 --> 00:11:16,720
[Bukan kami.]
130
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
[Bukan kau yang memutuskan
untuk Hamas.]
131
00:11:21,720 --> 00:11:23,000
[Dia bukan Hamas.]
132
00:11:24,320 --> 00:11:26,240
[dan orang sepertinya tak dibiayai Hamas.]
133
00:11:35,600 --> 00:11:37,600
[Aku bukan Hamas?]
134
00:11:40,440 --> 00:11:43,560
[Aku putra Syekh Abu Nidal Awdallah.]
135
00:11:48,240 --> 00:11:49,960
[Kau siapa?]
136
00:11:52,640 --> 00:11:55,200
[Aku komandan sayap militer Hamas,
Berengsek,]
137
00:11:56,800 --> 00:12:00,200
[dan mulai sekarang
aku memerintahkanmu untuk diam!]
138
00:12:00,280 --> 00:12:03,560
[Kau pikir kami bodoh?
Abed tak akan memberitahuku]
139
00:12:03,640 --> 00:12:06,480
[jika kau memaksanya
memberikan alamat Doron?]
140
00:12:07,200 --> 00:12:09,520
[Nidal, jangan lupa siapa dirimu.]
141
00:12:20,720 --> 00:12:21,840
[Kalian di pihak siapa?]
142
00:12:24,760 --> 00:12:26,200
[Pihak mana?]
143
00:12:28,520 --> 00:12:29,920
[Jika tak pergi dari sini,]
144
00:12:31,600 --> 00:12:33,160
[hubungan kita selesai]
145
00:12:34,840 --> 00:12:36,760
[dan semua akan berakhir sangat buruk.]
146
00:13:30,880 --> 00:13:32,080
Hai!
147
00:13:32,160 --> 00:13:34,520
- Siapa kau?
- Jalal. Memeriksa pendingin udara.
148
00:13:34,600 --> 00:13:36,440
[- Kau dari mana?]
[- Nazareth, kenapa?]
149
00:13:36,520 --> 00:13:38,160
[Hentikan pekerjaanmu dan pergi!]
150
00:13:39,600 --> 00:13:42,400
- Namun wanita itu yang menjadwalkan.
- Benarkah?
151
00:13:42,480 --> 00:13:44,120
- Siapa yang mengirimmu?
- Doron...
152
00:13:44,200 --> 00:13:46,080
- Siapa?
- Kau sedang apa?
153
00:13:46,160 --> 00:13:48,000
- Lepaskan dia!
- Bekerja untuk siapa?
154
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
- Kau sedang apa?
- "Core International."
155
00:13:50,160 --> 00:13:53,760
- "International"? Enyah dari sini!
- Jangan ganggu dia!
156
00:13:53,840 --> 00:13:55,440
- Maaf?
- Aku bilang, pergi!
157
00:13:55,520 --> 00:13:58,360
Aku akan menelepon polisi, dan kau, Bu,
berutang 250 syikal.
158
00:13:58,440 --> 00:14:00,800
[- Pergi! Keluar!]
- Tenanglah!
159
00:14:02,800 --> 00:14:04,400
Kenapa denganmu?
160
00:14:14,560 --> 00:14:17,360
Ayo masuk.
161
00:14:21,360 --> 00:14:22,560
Maaf...
162
00:14:30,320 --> 00:14:32,520
- Kau gila?
- Maaf.
163
00:14:32,600 --> 00:14:35,000
- Jangan ke sini lagi.
- Gali...
164
00:14:35,080 --> 00:14:37,720
Aku tak akan membiarkanmu bersikap begini
di depan anakku!
165
00:14:37,800 --> 00:14:40,240
- Aku akan memintamu ditahan.
- Gali, ayolah...
166
00:14:40,320 --> 00:14:41,560
Tadi itu apa?
167
00:15:09,600 --> 00:15:12,440
[Kita sudah tiba, Abu Samara.]
168
00:15:16,560 --> 00:15:17,960
[Terima kasih.]
169
00:15:26,280 --> 00:15:28,360
[Tunggu di sini. Tetap waspada.]
170
00:15:28,560 --> 00:15:30,120
[Tentu saja.]
171
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
[- Amplopnya.]
[- Oh...]
172
00:16:42,400 --> 00:16:45,080
[Tentara pendudukan mengumumkan
salah satu tentara tewas]
173
00:16:45,160 --> 00:16:48,560
[dalam operasi yang dilakukan
oleh rakyat Palestina.]
174
00:16:48,640 --> 00:16:52,360
[Menurut juru bicara tentara pendudukan,
Avihay Adraee,]
175
00:16:52,440 --> 00:16:56,680
[tentara ini bertugas di salah satu
unit elite Angkatan Udara Israel...]
176
00:18:19,760 --> 00:18:22,080
Rumah ini punya sejarah
yang pasti kalian tahu,
177
00:18:22,160 --> 00:18:24,280
ini salah satu
tempat persembunyian Panther.
178
00:18:24,360 --> 00:18:26,680
Berdasarkan intel,
Al Makdasi terlihat di sana.
179
00:18:26,760 --> 00:18:28,760
Dari indikasi ini, waktu kita sedikit.
180
00:18:29,440 --> 00:18:31,720
Kita harus bersiap dan berangkat.
181
00:18:32,280 --> 00:18:33,160
Ada pertanyaan?
182
00:18:34,520 --> 00:18:38,560
Aku ingin kalian ektra waspada.
Kita sudah mendapat cukup banyak masalah.
183
00:18:58,040 --> 00:19:00,720
Doron, kemari, aku ingin bicara.
184
00:19:05,280 --> 00:19:06,680
Ada apa?
185
00:19:07,600 --> 00:19:09,200
Kau tak akan ikut operasi hari ini.
186
00:19:09,280 --> 00:19:11,320
- Apa maksudmu?
- Kau tetap di sini.
187
00:19:11,400 --> 00:19:14,440
- Kau bicara apa, Eli?
- Kau pikir bisa bertindak semaumu?
188
00:19:14,520 --> 00:19:17,280
Perintah pertamaku adalah ikuti perintah,
189
00:19:17,360 --> 00:19:20,560
namun kurasa kau salah dengar.
Kau tak bisa semaumu di sini.
190
00:19:21,800 --> 00:19:23,520
- Persetan denganmu.
- Doron...
191
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
[Tunggu, Ayah buatkan kopi.]
192
00:19:37,720 --> 00:19:40,680
[- Tidak bisa, aku harus bergegas.]
[- Mau ke mana?]
193
00:19:41,160 --> 00:19:45,480
[Main sepak bola dengan Nasser dan sepupu.
Sewa lapangannya hanya 90 menit.]
194
00:19:51,400 --> 00:19:52,840
[Main sepak bola seperti itu?]
195
00:19:53,920 --> 00:19:55,560
[Pakaianku ada di tas.]
196
00:19:59,440 --> 00:20:01,960
[Kenapa tak pakai sepatu Adidas
yang kau minta?]
197
00:20:02,040 --> 00:20:03,200
[Ada di tas juga?]
198
00:20:04,800 --> 00:20:08,040
[Aku meninggalkannya di rumah Nasser.
Dia membawanya ke lapangan.]
199
00:20:13,320 --> 00:20:14,720
[Baiklah, ayo minum kopi.]
200
00:20:25,160 --> 00:20:27,600
Atalef, ini komandan. Apa situasi di sana?
201
00:20:28,160 --> 00:20:31,240
Atalef ke komandan, semua aman,
tak ada orang bersenjata.
202
00:20:32,200 --> 00:20:35,240
- Aku pergi dalam dua menit.
- Baik.
203
00:20:42,280 --> 00:20:46,200
- Mereka akan memburu sumberku.
- Sepertinya dia memberimu masalah, Gabi.
204
00:20:50,760 --> 00:20:53,240
NABLUS, RAFIDIA
205
00:21:04,680 --> 00:21:07,360
[- Semuanya baik-baik saja?]
[- Ya.]
206
00:21:07,440 --> 00:21:11,080
[Ini lebih kecil daripada di foto,
namun bagus.]
207
00:21:11,160 --> 00:21:14,280
[Aku menulis dua kamar tidur,
karena ruang itu juga kamar tidur.]
208
00:21:20,120 --> 00:21:23,320
[Ini jarang disewa,
karena berada di bawah permukaan tanah,]
209
00:21:23,400 --> 00:21:27,480
[- itu juga alasan harganya murah.]
[- Aku tak masalah dengan itu.]
210
00:21:31,960 --> 00:21:35,280
[Biasanya gadis dan siswa
yang menyewanya.]
211
00:21:37,800 --> 00:21:41,440
[Jangan cemas,
aku akan menjaga tetap rapi.]
212
00:21:51,720 --> 00:21:53,480
Sungguh kejutan, 'kan?
213
00:21:53,560 --> 00:21:56,640
- Luar biasa, kali ini bukan salahmu.
- Tentu bukan.
214
00:21:56,720 --> 00:22:00,160
Bukan selalu salahmu.
Kali ini intel yang blunder.
215
00:22:00,240 --> 00:22:01,640
Terserah.
216
00:22:06,080 --> 00:22:07,920
[Ini perjanjian sewanya.]
217
00:22:08,440 --> 00:22:10,360
[Ya, aku akan membacanya.]
218
00:22:11,760 --> 00:22:13,320
[Keberatan kubayar tunai?]
219
00:22:13,880 --> 00:22:15,600
[Tidak sama sekali.]
220
00:22:16,160 --> 00:22:18,600
[Kau bilang sedang apa di Nablus?]
221
00:22:20,360 --> 00:22:22,760
[Aku lama tinggal di Yordania]
222
00:22:22,840 --> 00:22:26,040
[dan kembali untuk membantu
bisnis keluarga.]
223
00:22:26,120 --> 00:22:29,120
[Kini masa sulit,
aku ingin dekat dengan keluarga.]
224
00:22:29,680 --> 00:22:31,600
[Kau anak yang baik.]
225
00:22:32,840 --> 00:22:34,200
[Kau meninggalkan istrimu?]
226
00:22:34,840 --> 00:22:38,000
[Aku tak meninggalkannya.]
227
00:22:41,920 --> 00:22:42,960
[Fadi (Penyelamat)?]
228
00:22:44,800 --> 00:22:46,160
[Tidak seperti penyelamat.]
229
00:22:47,040 --> 00:22:49,840
[Ya, aku sering mendengarnya.]
230
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
[Butuh hal lain? Internet?]
231
00:22:52,920 --> 00:22:56,280
[- Itu yang diinginkan anak muda, 'kan?]
[- Benar.]
232
00:22:56,360 --> 00:22:59,240
[- Tenang, akan kuurus..]
[- Terima kasih banyak, Bibi.]
233
00:23:00,200 --> 00:23:04,800
["Bibi"? Namaku Hanan.]
234
00:23:04,880 --> 00:23:06,040
[Baiklah.]
235
00:23:18,840 --> 00:23:20,720
[- Tasnim.]
[- Shirin.]
236
00:23:20,800 --> 00:23:21,680
[Mau ke mana?]
237
00:23:22,480 --> 00:23:26,040
[Hari ini adalah hari peringatan syahidnya
Abu Ahmad.]
238
00:23:26,120 --> 00:23:29,120
[- Benar.]
[- Kau tak datang?]
239
00:23:29,200 --> 00:23:33,560
[Orang Yahudi mengawasiku.
Aku tak ingin mereka menangkapku lagi.]
240
00:23:35,160 --> 00:23:36,960
[Kasihan kau.]
241
00:23:37,400 --> 00:23:39,040
[Kaki tangan mereka di mana-mana,]
242
00:23:39,880 --> 00:23:42,600
[maka Walid memintaku waspada.]
243
00:23:42,680 --> 00:23:43,960
[Suamimu benar.]
244
00:23:44,600 --> 00:23:45,920
[Nassrin juga tak datang.]
245
00:23:46,560 --> 00:23:49,240
[Janda Abu Ahmad? Dia juga takut?
246
00:23:49,320 --> 00:23:54,120
[Takut? Tidak. Wanita sialan itu
membawa anaknya terbang ke Berlin]
247
00:23:54,200 --> 00:23:55,960
[- tinggal di sana.]
[- Sungguh?]
248
00:23:56,040 --> 00:23:58,200
[Ya, rumahnya bagus dan hidupnya damai,]
249
00:23:58,840 --> 00:24:01,520
[sementara kita di sini menderita.]
250
00:24:01,600 --> 00:24:04,160
[Ibu, di mana bendera yang kita buat?]
251
00:24:05,120 --> 00:24:08,760
[Benar, semoga Allah memaafkanku...
Tunggu di sini, Sayang.]
252
00:24:11,040 --> 00:24:12,840
[Antusias untuk hari peringatan?]
253
00:24:12,920 --> 00:24:16,560
[Tentu saja, semua gadis di sekolah
akan menyanyikan lagu.]
254
00:24:16,640 --> 00:24:17,960
[Manis sekali.]
255
00:24:18,040 --> 00:24:20,240
[- Mau dengar?]
[- Tentu.]
256
00:24:20,320 --> 00:24:24,160
["Saat kita mencari syahid,
kita pergi ke surga]
257
00:24:24,240 --> 00:24:27,480
[Saat kita mencari syahid,
kita pergi ke surga]
258
00:24:27,560 --> 00:24:29,520
[Kau bilang kami kecil]
259
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
[Dari cara hidup ini kami menjadi besar]
260
00:24:31,680 --> 00:24:34,640
[Tanpa Palestina,
masa kecil kami tak bermakna]
261
00:24:35,480 --> 00:24:39,360
[Tanpa Palestina,
masa kecil kami tak bermakna]
262
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
[Anak-anak, kita harus menjaga
perintah agama]
263
00:24:44,080 --> 00:24:47,920
[Anak-anak, kita harus menjaga
perintah agama]
264
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
[Tiada Tuhan selain Allah
dan Allah mencitai syahid]
265
00:24:52,080 --> 00:24:55,840
[Kau telah mengajari kami
cara menjadi manusia sebenarnya]
266
00:24:55,920 --> 00:24:59,360
[Kau telah mengajari kami
cara menjadi manusia sebenarnya"]
267
00:24:59,440 --> 00:25:01,320
[Nyanyiannya merdu, 'kan?]
268
00:25:01,800 --> 00:25:04,160
[Ya. Kau pasti sangat bangga.]
269
00:25:04,240 --> 00:25:05,760
[Lagunya belum selesai.]
270
00:25:06,640 --> 00:25:09,320
[- Allah merahmatimu dengan anak.]
[- Terima kasih.]
271
00:25:09,400 --> 00:25:12,520
[- Shirin, aku salut denganmu.]
[- Terima kasih.]
272
00:25:12,600 --> 00:25:15,360
[- Sampai jumpa.]
[- Dah.]
273
00:26:08,240 --> 00:26:09,680
Sial!
274
00:26:21,640 --> 00:26:23,160
[- Salam.]
[- Salam.]
275
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
[- Mau ke mana?]
[- Abu Karim.]
276
00:26:24,800 --> 00:26:26,440
[Kau bersenjata?]
277
00:26:30,840 --> 00:26:32,480
[Lewat sini.]
278
00:26:42,960 --> 00:26:44,560
[Asalamualaikum, Abu Karim.]
279
00:26:45,120 --> 00:26:46,040
[Silakan duduk.]
280
00:26:51,880 --> 00:26:53,760
[Ada yang bisa kubantu?]
281
00:26:53,840 --> 00:26:55,520
[Aku butuh bantuan lagi, Abu Karim.]
282
00:26:56,160 --> 00:26:58,000
[Aku harus membiayai anak buahku.]
283
00:27:00,840 --> 00:27:02,240
[Sekarang ini masalahnya.]
284
00:27:03,400 --> 00:27:04,920
[Kenapa?]
285
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
[Aku diperintahkan untuk tak membiayaimu.]
286
00:27:09,520 --> 00:27:13,200
[Abu Karim, anak buahku tanggung jawabku,
keluarganya harus dinafkahi.]
287
00:27:13,960 --> 00:27:17,280
[Nidal, Temanku, aku tak bisa.]
288
00:27:19,640 --> 00:27:21,680
[Selesaikan perselisihanmu dengan Walid.]
289
00:27:29,680 --> 00:27:30,600
[Abu Karim,]
290
00:27:32,160 --> 00:27:35,120
[kami yang di rumah sangat menghormatimu.]
291
00:27:35,720 --> 00:27:38,120
[Kau sangat kenal orang di depanmu.]
292
00:27:39,520 --> 00:27:42,200
[Ingat bagaimana mendiang ayahku
memberimu pekerjaan ini?
293
00:27:46,280 --> 00:27:50,520
[Bantu aku sekarang, dan kami akan
menyelesaikan semuanya, insyaallah.]
294
00:27:56,800 --> 00:27:58,360
[Aku tak bisa.]
295
00:27:59,840 --> 00:28:01,920
[Selesaikan masalahmu sendiri.]
296
00:28:28,920 --> 00:28:30,280
[Tempat apa ini?]
297
00:28:31,240 --> 00:28:33,000
[Sebaiknya kau tak tahu.]
298
00:28:33,080 --> 00:28:35,960
[Orang ini yang menyediakan barang-barang
selagi kita kabur.]
299
00:28:38,840 --> 00:28:39,920
[Ini.]
300
00:28:42,920 --> 00:28:46,240
[Dia akan memberikan barang-barang.
Ambil dan kembalilah.]
301
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
[Jangan cemas.]
302
00:29:45,920 --> 00:29:48,880
[- Dia bilang apa?]
[- Tidak banyak.]
303
00:29:48,960 --> 00:29:53,560
[Dia mengaku berkhianat dan memohon
sambil bilang dia punya anak.]
304
00:29:55,040 --> 00:29:57,080
[Orang-orang ini ceritanya selalu sama.]
305
00:29:58,240 --> 00:29:59,680
[Memalukan.]
306
00:30:00,640 --> 00:30:01,760
[Kupikir ini untukmu.]
307
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
[Tidak, ini untuk kalian.]
308
00:30:06,240 --> 00:30:09,320
[Terima kasih, Abu Samara.]
309
00:30:23,760 --> 00:30:25,000
Yah?
310
00:30:25,800 --> 00:30:27,120
Hisham tak menjawab.
311
00:30:27,680 --> 00:30:30,680
- Dia selalu begitu, 'kan?
- Ya, namun kini semua mencarinya.
312
00:30:31,360 --> 00:30:33,440
Semoga kita tak ditipu
dengan mengeksposnya.
313
00:30:33,520 --> 00:30:36,400
Daftar mahasiswa bahasa Ibrani
yang investigasinya terbongkar.
314
00:30:36,480 --> 00:30:38,640
- Ada beberapa.
- Terima kasih.
315
00:30:38,720 --> 00:30:41,200
- Dana...
- Aku menandainya untukmu.
316
00:30:41,280 --> 00:30:42,880
Pulanglah.
317
00:30:54,200 --> 00:30:57,080
"Maher Muhammad Imad Asheikh"
318
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
[Aku dan keberuntunganku...]
319
00:31:25,040 --> 00:31:26,760
[- Halo?]
[- Halo, Abu Maher.]
320
00:31:26,840 --> 00:31:28,920
[- Halo, Kapten Ayub.]
[- Apa kabar?]
321
00:31:29,000 --> 00:31:32,960
[Baik, alhamdulillah.
Namun kita tak bertambah muda.]
322
00:31:34,120 --> 00:31:35,680
[Dengar,]
323
00:31:36,360 --> 00:31:39,880
[aku paham orang
yang melakukan serangan...]
324
00:31:39,960 --> 00:31:40,840
[berbahasa Ibrani.]
325
00:31:41,840 --> 00:31:43,360
[Maksudmu bukan orang Israel?]
326
00:31:43,440 --> 00:31:45,600
[Bukan. Orang Palestina.]
327
00:31:47,040 --> 00:31:48,840
[Mereka fasih berbahasa Ibrani,]
328
00:31:48,920 --> 00:31:51,960
[bukan seperti orang tua
yang pernah bekerja di Israel.]
329
00:31:52,040 --> 00:31:53,640
[Mereka masih muda.]
330
00:31:54,600 --> 00:31:58,480
[Satu yang terbunuh
belajar bahasa Ibrani di Birzeit.]
331
00:31:58,560 --> 00:31:59,720
[Tahu sesuatu soal ini?]
332
00:31:59,800 --> 00:32:02,320
[Tidak, ini semua baru untukku.]
333
00:32:03,720 --> 00:32:07,920
[- Ini penitng.]
[- Kapten Ayub, kau terlalu cemas.]
334
00:32:10,360 --> 00:32:13,560
[Abu Maher, cemas itu tugas kami.]
335
00:32:13,640 --> 00:32:16,400
[Jaga dirimu. Selamat tinggal.]
336
00:32:16,480 --> 00:32:18,760
[Kau juga, Kawanku.]
337
00:32:44,880 --> 00:32:47,520
[Nomor yang Anda hubungi tidak aktif...]
338
00:33:28,680 --> 00:33:31,160
Ada apa? Bisa bicara?
339
00:33:33,240 --> 00:33:35,640
Kau sedang apa di sini selarut ini?
340
00:33:35,720 --> 00:33:37,440
Aku perlu bicara sesuatu.
341
00:33:38,520 --> 00:33:40,400
- Tentang operasi?
- Tidak.
342
00:33:41,080 --> 00:33:43,440
Ingat kamera yang kita pasang
di rumah Shirin?
343
00:33:43,520 --> 00:33:45,640
Ya, dia buang fotonya,
kita tak dapat gambar.
344
00:33:45,720 --> 00:33:48,080
- Dia melihatku.
- Kapan?
345
00:33:48,160 --> 00:33:50,400
Saat aku pasang kameranya. Kami bicara.
346
00:33:52,600 --> 00:33:55,600
- Kenapa kau tak...
- Dengar. Ini bagus untuk kita.
347
00:33:55,680 --> 00:33:57,120
Dia ingin membantu kita,
348
00:33:57,200 --> 00:33:59,400
- ingin keluar negeri.
- Bagaimana kau tahu?
349
00:33:59,480 --> 00:34:01,200
- Ditulis ke nama penggunaku.
- Apa?
350
00:34:01,280 --> 00:34:02,760
Nama pengguna operasi Ramallah.
351
00:34:03,320 --> 00:34:07,240
Doron, kau gila? Sengaja langgar perintah
hanya untuk membahayakan dirimu?
352
00:34:07,320 --> 00:34:09,600
Kau bilang "Hanya dengan rencana
kau bisa perang."
353
00:34:10,160 --> 00:34:13,640
Namun kita melawan situasi klasik
dari penculikan atau pembunuhan
354
00:34:13,720 --> 00:34:16,000
operasi kontrateroris.
Ingat afair Amna Muna?
355
00:34:16,080 --> 00:34:17,720
- Ya.
- Jika dia mengkhianatimu...
356
00:34:17,800 --> 00:34:19,680
- Dia tak akan.
- Aku bilang "jika"!
357
00:34:20,520 --> 00:34:23,560
Ini mungkin perangkap.
Mereka mungkin menjebak kita,
358
00:34:23,640 --> 00:34:27,400
membujuknya untuk bicara denganmu,
dan itu mudah karena kau bodoh...
359
00:34:27,480 --> 00:34:28,560
- Ya.
- Atur pertemuan.
360
00:34:28,640 --> 00:34:31,040
- dan menculikmu. Klasik!
- Tidak seperti itu.
361
00:34:31,120 --> 00:34:33,400
Kata siapa? Mereka licik seperti kita!
362
00:34:33,480 --> 00:34:36,600
Jadi, aku harus apa, Gabi?
Bilang padanya biarkan aku sendiri?
363
00:34:36,680 --> 00:34:39,520
Walid dan Al Makdasi bisa kudapatkan,
kukira kau terima kasih!
364
00:34:39,600 --> 00:34:41,680
- Ya, terima kasih.
- Sama-sama!
365
00:34:44,320 --> 00:34:45,720
Baiklah.
366
00:34:47,600 --> 00:34:49,280
Aku yang perintah kapan hubungi dia.
367
00:34:49,360 --> 00:34:52,280
Doron, aku ingin tahu kau ke mana,
dengan siapa,
368
00:34:52,360 --> 00:34:55,320
lakukan apa, dan bilang apa. Paham?
369
00:34:57,360 --> 00:35:00,280
Jangan lakukan apa pun tanpa izinku
atau kau akan dalam bahaya.
370
00:35:00,360 --> 00:35:02,400
Kau sadar konsekuensi jika diculik?
371
00:35:02,480 --> 00:35:04,440
Baik, aku akan mengatur pertemuan.
372
00:35:07,200 --> 00:35:08,680
Jangan.
373
00:35:09,320 --> 00:35:11,560
Mereka bisa menyergap kita.
374
00:35:12,720 --> 00:35:15,360
- Kau bisa menemuinya secara spontan.
- Baik.
375
00:35:15,440 --> 00:35:19,320
- Aku akan bilang Eli jangan mengganggumu.
- Terima kasih.
376
00:35:23,360 --> 00:35:24,600
Jadi, apa kabar putramu?
377
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Keluar dari kantorku, Bodoh.
378
00:35:32,000 --> 00:35:34,840
NABLUS, RUMAH SAKIT RAFIDIA
379
00:35:38,320 --> 00:35:41,240
Waspada, Semuanya,
mereka akan tiba kapan saja.
380
00:35:46,520 --> 00:35:50,240
[Permisi, istriku sudah menunggu di sini
selama dua jam.]
381
00:35:50,320 --> 00:35:52,160
[Aku dokter, perawat akan menemuimu.]
382
00:35:52,240 --> 00:35:55,840
[Memalukan. Seperti ini caramu
memperlakukan pasien? Lihat dia!]
383
00:35:55,920 --> 00:35:59,200
[- Lepaskan aku.]
[- Tidak sampai dokter memeriksa istriku!]
384
00:35:59,280 --> 00:36:01,960
[- Kau dokter? Periksa dia!]
[- Tuan!
385
00:36:05,160 --> 00:36:06,840
[Lepaskan atau kupatahkan lenganmu.]
386
00:36:06,920 --> 00:36:09,320
[- Tenang, Kawan.]
[- Kau yang tenang!]
387
00:36:09,400 --> 00:36:12,600
[Pergi ke atap. Amir Mahajne menunggumu.]
388
00:36:13,080 --> 00:36:16,880
[Kau pikir kau siapa ikut campur?]
389
00:36:16,960 --> 00:36:20,560
[Memang kau yang mengatur rumah sakit ini?
Hati-hati, Nak!]
390
00:36:35,920 --> 00:36:38,880
[Tuan, aku hanya ingin memastikan
tak ada masalah.]
391
00:36:38,960 --> 00:36:42,040
[Dokter bekerja sangat keras,]
392
00:36:42,120 --> 00:36:44,040
[maka beri dia keleluasaan.]
393
00:36:44,640 --> 00:36:45,800
[Paham?]
394
00:36:48,280 --> 00:36:49,640
[Baik.]
395
00:36:49,720 --> 00:36:51,400
[Jagoan.]
396
00:37:07,920 --> 00:37:10,360
[- Kau baik-baik saja?]
[- Kau sedang apa di sini?]
397
00:37:10,440 --> 00:37:13,920
[Aku memilih tak ke rumahmu,
ada banyak yang mengawasimu.]
398
00:37:21,600 --> 00:37:22,440
[Pindahkan!]
399
00:37:24,760 --> 00:37:27,760
[- Minggir dari jalanku!]
[- Maaf...]
400
00:37:33,080 --> 00:37:34,800
[Aku punya sesuatu untukmu.]
401
00:37:34,880 --> 00:37:36,240
[Silakan.]
402
00:37:37,920 --> 00:37:39,280
[Maaf ini diambil, namun...]
403
00:37:40,800 --> 00:37:44,240
[- kami masih mengurus visa keluar.]
[- Bagus.]
404
00:37:49,600 --> 00:37:50,720
["Bayangan" keluar.]
405
00:38:00,880 --> 00:38:03,440
[Aku tahu dia kadang mengunjungimu.]
406
00:38:04,240 --> 00:38:06,920
[Berikutnya mereka akan membunuhnya.]
407
00:38:07,680 --> 00:38:11,040
[Sebaiknya kita berdua menghindari itu.]
408
00:38:13,240 --> 00:38:16,240
[Berjanjilah kau tak akan membunuhnya]
409
00:38:16,320 --> 00:38:19,240
[- dan akan kuberi tahu waktu bertemu.]
[- Baiklah.]
410
00:38:19,840 --> 00:38:23,360
[Dia menyelamatkanku.
Mereka akan membunuhku dan keluargaku.]
411
00:38:23,920 --> 00:38:27,040
[Aku paham, Shirin.
Aku muak dengan semua kekerasan ini.]
412
00:38:38,440 --> 00:38:41,000
Doron, dia menuju tangga.
Waktumu 30 detik.
413
00:38:41,080 --> 00:38:42,680
[Kita harus bergegas.]
414
00:38:43,240 --> 00:38:44,920
[- Ini untukmu.]
[- Apa ini?]
415
00:38:45,000 --> 00:38:48,280
[Kartu SIM untuk ponselmu,
agar bisa langsung meneleponku.]
416
00:38:48,840 --> 00:38:53,160
[Keluarkan sebelum pertemuan,
agar mereka tak bisa melacakmu, paham?]
417
00:38:53,480 --> 00:38:54,720
[- Ya?]
[- Terima kasih.]
418
00:38:54,800 --> 00:38:56,720
[Terima kasih.]
419
00:39:00,480 --> 00:39:01,840
[Shirin...]
420
00:39:03,640 --> 00:39:04,880
[Kau mencintainya?]
421
00:39:06,160 --> 00:39:08,560
[Aku tak mencintainya.
Aku berutang padanya.]
422
00:39:11,040 --> 00:39:13,360
Doron, pergi, penjaga akan segera ke atap.
423
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
[Ada yang harus kukerjakan di sini.]
424
00:39:34,560 --> 00:39:36,360
[Aku akan menelepon balik, paham?]
425
00:40:43,200 --> 00:40:44,560
[Di mana yang lain?]
426
00:40:44,640 --> 00:40:46,680
[Terlalu berisiko bertemu di satu tempat.]
427
00:40:49,120 --> 00:40:52,160
[Ayahku terus meneleponku.]
428
00:40:52,240 --> 00:40:55,520
[Itu bagus, ayahmu mencemaskanmu.]
429
00:40:58,320 --> 00:41:00,160
[Kau bilang apa padanya?]
430
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
[Aku memar karena main sepak bola.]
431
00:41:04,520 --> 00:41:06,480
[Dia mulai curiga.]
432
00:41:08,920 --> 00:41:10,920
[Ini akan baik-baik saja, insyaallah.]
433
00:41:12,800 --> 00:41:14,080
[Apa langkah berikutnya?]
434
00:41:16,280 --> 00:41:17,760
[Kita menunggu.]
435
00:41:18,480 --> 00:41:19,800
[Kita menunggu?]
436
00:41:24,480 --> 00:41:27,520
[Pulang dan tetap bersama keluargamu.]
437
00:41:29,120 --> 00:41:30,920
[Paham?]
438
00:41:32,160 --> 00:41:33,800
[Selamat tinggal.]
439
00:42:17,640 --> 00:42:20,280
[- Asalamualaikum.]
[- Alaikum salam.]
440
00:42:20,360 --> 00:42:24,160
[Kau di mana, Abu Seif?
Lama tak bertemu. Ada berita?]
441
00:42:24,240 --> 00:42:26,440
[Aku harus bicara dengan pimpinan.]
442
00:42:26,520 --> 00:42:31,160
[Ada yang harus kuurus
sebelum kita ke fase berikutnya.]
443
00:42:31,240 --> 00:42:34,080
[Kami akan menunggu, Abu Seif.
Jangan cemas.]
444
00:42:34,160 --> 00:42:36,720
[- Selamat tinggal.]
[- Selamat tinggal.]
445
00:43:48,680 --> 00:43:50,680
Terjemahan subtitle oleh GSK