1 00:00:27,000 --> 00:00:28,560 [BAHASA ARAB] [Bismillah...] 2 00:00:51,600 --> 00:00:52,800 Apa kabar, Kawan? 3 00:00:52,880 --> 00:00:54,800 - Mau ke mana? - Herzliya. 4 00:00:54,880 --> 00:00:57,640 - Bekerja. - Bekerja? 5 00:00:57,720 --> 00:01:00,080 - Berkebun, Kawan. - Baiklah. 6 00:01:00,160 --> 00:01:03,280 - Kalian semua? - Ini proyek besar, puji Tuhan. 7 00:01:10,160 --> 00:01:13,280 - Keren, semoga hari kalian indah. - Kau juga. 8 00:01:19,160 --> 00:01:23,840 [Kita lewat! Alhamdulillah!] 9 00:01:23,920 --> 00:01:27,920 Mulai sekarang, kita berbahasa Ibrani. Kita di Israel. 10 00:02:15,800 --> 00:02:17,400 Tidak apa-apa, Kawan. 11 00:02:20,240 --> 00:02:22,160 [Bilal, ikut aku.] 12 00:02:53,840 --> 00:02:55,640 [Bilal, ambilkan obeng besar.] 13 00:03:02,080 --> 00:03:03,120 Hai, Semuanya! 14 00:03:05,640 --> 00:03:07,280 Ada apa? 15 00:03:07,720 --> 00:03:09,160 Semua baik-baik saja? 16 00:03:09,640 --> 00:03:11,920 Semua baik-baik saja, terima kasih. 17 00:03:12,520 --> 00:03:15,160 - Butuh bantuan? - Tidak, terima kasih, semuanya baik. 18 00:03:18,680 --> 00:03:20,040 Yakin? 19 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 Semua baik-baik saja, jika Tuhan mengizinkan. 20 00:03:29,560 --> 00:03:30,840 Kau bilang apa? 21 00:03:56,320 --> 00:03:57,480 [Ayo.] 22 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 [- Naik!] - Berhenti! 23 00:03:58,800 --> 00:04:01,320 [- Naik sekarang!] [- Bilal!] 24 00:04:03,960 --> 00:04:06,480 [Bilal! Bagaimana dengan Bilal?] 25 00:04:06,560 --> 00:04:07,800 [Bilal!] 26 00:04:14,880 --> 00:04:17,800 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 27 00:04:46,080 --> 00:04:48,960 Dengar. Ada serangan dua jam yang lalu. 28 00:04:49,600 --> 00:04:51,160 Sayangnya, satu tentara tewas, 29 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 dia di tempat dan waktu yang salah. 30 00:04:53,640 --> 00:04:56,600 Namun secara heroik menaklukkan salah satu terorisnya. 31 00:04:56,680 --> 00:05:00,520 Rekaman kamera pengawas menunjukkan skuad ini ada di sana beberapa hari lalu, 32 00:05:00,600 --> 00:05:03,680 mungkin berlatih. Mereka bicara bahasa Ibrani. 33 00:05:03,760 --> 00:05:05,880 Cukup fasih untuk melewati pos jaga. 34 00:05:06,520 --> 00:05:07,960 Tampaknya itu Al Makdasi. 35 00:05:09,200 --> 00:05:11,760 Kenapa mereka menepi di tempat yang tak aman? 36 00:05:12,240 --> 00:05:16,200 Identitas mayatnya Bilal Abu Hassan, mahasiswa Birzeit. 37 00:05:16,760 --> 00:05:19,640 Dia anggota Al-Kutla, himpunan mahasiswa Hamas. 38 00:05:19,720 --> 00:05:21,840 Sial, kini bajingan itu berbahasa Ibrani? 39 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 - Itu hasil asumsi kita. - Sial... 40 00:05:24,480 --> 00:05:25,760 Ada rekaman? 41 00:05:25,840 --> 00:05:27,520 - Sefasih apa mereka? - Tidak jelas. 42 00:05:28,080 --> 00:05:31,360 Dinas Rahasia bilang mereka belajar bahasa Ibrani di universitas. 43 00:05:31,920 --> 00:05:34,880 Aku tegaskan, mereka bukan amatir. 44 00:05:35,520 --> 00:05:38,280 Kita belum pernah menghadapi ini, peniruan level baru. 45 00:05:39,440 --> 00:05:40,760 "Peniru Yahudi." 46 00:05:46,920 --> 00:05:47,760 Belum selesai. 47 00:05:49,200 --> 00:05:51,160 Aku ingin bahas kejadian di desa. 48 00:05:52,240 --> 00:05:56,680 Aku secara khusus memerintahkan orang yang masuk ke rumah, ada apa? 49 00:05:57,160 --> 00:05:59,600 - Ada apa? Kau tahu yang terjadi. - Aku yang masuk. 50 00:06:00,520 --> 00:06:01,600 Pasang kamera. Kenapa? 51 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 Kenapa? Itu bukan tugasmu. Aku sudah sangat jelas. 52 00:06:06,760 --> 00:06:09,240 - Namun kuselesaikan, benar? - Tahu perintah, 'kan? 53 00:06:09,800 --> 00:06:13,240 - Kau tahu soal membuat keputusan tepat? - Jangan beri tahu aku soal itu. 54 00:06:18,680 --> 00:06:21,520 Baik, maaf, tak akan terjadi lagi. Aku boleh pergi? 55 00:06:24,920 --> 00:06:27,000 - Ya, kau boleh pergi. - Terima kasih. 56 00:06:27,080 --> 00:06:29,960 Untuk memperjelas, urusan kita belum selesai. 57 00:06:33,480 --> 00:06:35,320 Periksa fotonya. 58 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 Bubar. 59 00:06:54,000 --> 00:06:55,440 [Kemarilah.] 60 00:06:57,080 --> 00:06:58,400 [Ada yang mengikutimu?] 61 00:06:58,960 --> 00:07:01,360 [Lalu kenapa telat? Kau membuatku menunggu.] 62 00:07:01,440 --> 00:07:04,760 [Maaf. Tentara memeriksa setiap orang] 63 00:07:04,840 --> 00:07:07,960 [- karena ada tentara tewas.] [- Aku tak bisa hidup seperti ini,] 64 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 [berlarian seperti anjing. Kurasa Dinas Rahasia mencurigai kita.] 65 00:07:11,920 --> 00:07:14,840 [Jangan cemas, semuanya akan segera tenang.] 66 00:07:14,920 --> 00:07:17,080 [Ini semua karena Al Makdasi.] 67 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 [Aku bilang pada Walid jangan memercayainya.] 68 00:07:20,440 --> 00:07:23,400 [Walid berhenti mematuhi pimpinan saat kubilang dia penerusnya,] 69 00:07:23,480 --> 00:07:26,240 [Tahu Al Makdasi diizinkan bersembunyi di rumah di Rumana?] 70 00:07:26,320 --> 00:07:29,120 [Alih-alih membunuhnya, dia malah membantu.] 71 00:07:29,520 --> 00:07:32,120 [- Astaga.] [- Ayo.] 72 00:07:32,200 --> 00:07:33,440 [Cepat!] 73 00:07:37,280 --> 00:07:39,080 - Halo? - Hai, Gali. 74 00:07:39,160 --> 00:07:41,160 Aku terima pesanmu, namun tidak hari ini. 75 00:07:41,240 --> 00:07:43,480 Aku harus pergi pagi-pagi. 76 00:07:43,560 --> 00:07:47,080 Doron, aku tak bisa bicara. Jalal, teknisi penyejuk udara akan datang, 77 00:07:47,160 --> 00:07:49,320 - maka aku harus ke ATM. - Siapa Jalal? 78 00:07:49,400 --> 00:07:52,240 Ini bagian garansi penyejuk udara, dia ingin memeriksanya. 79 00:07:52,320 --> 00:07:54,800 Pemeriksaan apa? Kau bicara apa? 80 00:07:54,880 --> 00:07:57,200 - Entah, itu yang mereka katakan. - Siapa? 81 00:07:57,280 --> 00:07:59,000 Perusahaan. 82 00:07:59,080 --> 00:08:01,120 Gali, jangan izinkan masuk sampai aku tiba. 83 00:08:01,200 --> 00:08:03,080 Kau gila? Dia sudah di jalan. 84 00:08:03,160 --> 00:08:06,320 Kubilang jangan izinkan masuk sampai aku tiba! Terima kasih! 85 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 [Tegakkan kepala kalian.] 86 00:08:13,200 --> 00:08:16,360 [Banggalah dengan Bilal, Allah memberinya kehormatan mati Syahid.] 87 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 [Bangga juga dengan diri kalian!] 88 00:08:20,640 --> 00:08:22,680 [Kita membunuh seorang tentara hari ini,] 89 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 [insyaallah lebih banyak.] 90 00:08:27,480 --> 00:08:31,600 [Kita akan kembali melawan anjing Yahudi dengan bantuan Allah.] 91 00:08:32,440 --> 00:08:33,800 [Bagaimana pemakaman Bilal?] 92 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 [Kita tak bisa datang.] 93 00:08:38,800 --> 00:08:41,000 [Kita semua ingin memberinya penghormatan,] 94 00:08:41,720 --> 00:08:43,240 [namun kita dicari orang Yahudi.] 95 00:08:43,320 --> 00:08:46,120 [Nidal, setiap organisasi akan kirim wakil ke pemakamannya,] 96 00:08:46,200 --> 00:08:50,000 [- bahkan Jihad.] [- Kau tak paham, Ahmad?] 97 00:08:50,760 --> 00:08:52,120 [Kita tak bisa datang.] 98 00:08:54,640 --> 00:08:56,600 [Mungkin tak ada yang klaim serangan itu,] 99 00:08:57,240 --> 00:09:00,040 [artinya kini kita beroperasi diam-diam.] 100 00:09:00,760 --> 00:09:03,680 [Jelas? Kita diawasi semua orang sekarang.] 101 00:09:03,760 --> 00:09:08,120 [Mereka memotret semua yang datang ke pemakaman ini, benar, 'kan, Maher?] 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,760 [- Kenapa tanya aku?] [- Kenapa tidak?] 103 00:09:11,840 --> 00:09:13,040 [- Ke ayahku.] [- Benar.] 104 00:09:13,120 --> 00:09:14,400 [Ahmad!] 105 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 [Tenang.] 106 00:09:17,880 --> 00:09:21,880 [Aku tanya hal sederhana yang dia pasti tahu mereka lakukan itu atau tidak.] 107 00:09:31,600 --> 00:09:34,320 [Kita lebih dari sekadar keluarga dan segalanya.] 108 00:09:34,960 --> 00:09:36,720 [Benar, Maher?] 109 00:09:45,880 --> 00:09:48,960 [Orang Yahudi tak mengetuk pintu saat datang untuk membunuh.] 110 00:09:49,840 --> 00:09:51,320 [Buka pintu, Ali.] 111 00:09:57,720 --> 00:09:59,080 [Ini Walid.] 112 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 [Halo, Walid.] 113 00:10:12,320 --> 00:10:15,480 [- Kemasi barang kalian dan pergi.] [- Kenapa?] 114 00:10:15,560 --> 00:10:17,520 [Pemimpin gerakan dan kami muak denganmu.] 115 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 [Jelaskan arti "kami".] 116 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 [Kau?] 117 00:10:23,800 --> 00:10:25,960 [Kau tak paham? 118 00:10:26,040 --> 00:10:30,040 [Kau seharusnya tak melakukan serangan. Ini melawan perintah.] 119 00:10:30,840 --> 00:10:33,040 [Kami mencoba menculik seorang tentara.] 120 00:10:33,120 --> 00:10:35,640 [- Itu mau Hamas?] [- Kuberi tahu yang Hamas mau.] 121 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 [- Menculik tentara salah?] [- Salah.] 122 00:10:38,440 --> 00:10:42,560 [Jangan menculiknya hidup-hidup atau mengembalikan mayatnya.] 123 00:10:48,320 --> 00:10:49,240 [Kami tak bisa.] 124 00:10:50,000 --> 00:10:52,200 [Itu alasanku bilang jangan melakukan serangan.] 125 00:10:54,520 --> 00:10:57,760 [Kami berhasil menculiknya, kau akan mengeklaim bertanggung jawab?] 126 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 [Gerakan yang akan klaim.] 127 00:11:00,880 --> 00:11:04,200 [Bukan pribadi yang bertanggung jawab dengan serangan atas nama Hamas.] 128 00:11:11,120 --> 00:11:14,520 [Siapa yang akan bertanggung jawab dan membiayai pemakaman Bilal? 129 00:11:15,120 --> 00:11:16,720 [Bukan kami.] 130 00:11:17,480 --> 00:11:19,600 [Bukan kau yang memutuskan untuk Hamas.] 131 00:11:21,720 --> 00:11:23,000 [Dia bukan Hamas.] 132 00:11:24,320 --> 00:11:26,240 [dan orang sepertinya tak dibiayai Hamas.] 133 00:11:35,600 --> 00:11:37,600 [Aku bukan Hamas?] 134 00:11:40,440 --> 00:11:43,560 [Aku putra Syekh Abu Nidal Awdallah.] 135 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 [Kau siapa?] 136 00:11:52,640 --> 00:11:55,200 [Aku komandan sayap militer Hamas, Berengsek,] 137 00:11:56,800 --> 00:12:00,200 [dan mulai sekarang aku memerintahkanmu untuk diam!] 138 00:12:00,280 --> 00:12:03,560 [Kau pikir kami bodoh? Abed tak akan memberitahuku] 139 00:12:03,640 --> 00:12:06,480 [jika kau memaksanya memberikan alamat Doron?] 140 00:12:07,200 --> 00:12:09,520 [Nidal, jangan lupa siapa dirimu.] 141 00:12:20,720 --> 00:12:21,840 [Kalian di pihak siapa?] 142 00:12:24,760 --> 00:12:26,200 [Pihak mana?] 143 00:12:28,520 --> 00:12:29,920 [Jika tak pergi dari sini,] 144 00:12:31,600 --> 00:12:33,160 [hubungan kita selesai] 145 00:12:34,840 --> 00:12:36,760 [dan semua akan berakhir sangat buruk.] 146 00:13:30,880 --> 00:13:32,080 Hai! 147 00:13:32,160 --> 00:13:34,520 - Siapa kau? - Jalal. Memeriksa pendingin udara. 148 00:13:34,600 --> 00:13:36,440 [- Kau dari mana?] [- Nazareth, kenapa?] 149 00:13:36,520 --> 00:13:38,160 [Hentikan pekerjaanmu dan pergi!] 150 00:13:39,600 --> 00:13:42,400 - Namun wanita itu yang menjadwalkan. - Benarkah? 151 00:13:42,480 --> 00:13:44,120 - Siapa yang mengirimmu? - Doron... 152 00:13:44,200 --> 00:13:46,080 - Siapa? - Kau sedang apa? 153 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 - Lepaskan dia! - Bekerja untuk siapa? 154 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 - Kau sedang apa? - "Core International." 155 00:13:50,160 --> 00:13:53,760 - "International"? Enyah dari sini! - Jangan ganggu dia! 156 00:13:53,840 --> 00:13:55,440 - Maaf? - Aku bilang, pergi! 157 00:13:55,520 --> 00:13:58,360 Aku akan menelepon polisi, dan kau, Bu, berutang 250 syikal. 158 00:13:58,440 --> 00:14:00,800 [- Pergi! Keluar!] - Tenanglah! 159 00:14:02,800 --> 00:14:04,400 Kenapa denganmu? 160 00:14:14,560 --> 00:14:17,360 Ayo masuk. 161 00:14:21,360 --> 00:14:22,560 Maaf... 162 00:14:30,320 --> 00:14:32,520 - Kau gila? - Maaf. 163 00:14:32,600 --> 00:14:35,000 - Jangan ke sini lagi. - Gali... 164 00:14:35,080 --> 00:14:37,720 Aku tak akan membiarkanmu bersikap begini di depan anakku! 165 00:14:37,800 --> 00:14:40,240 - Aku akan memintamu ditahan. - Gali, ayolah... 166 00:14:40,320 --> 00:14:41,560 Tadi itu apa? 167 00:15:09,600 --> 00:15:12,440 [Kita sudah tiba, Abu Samara.] 168 00:15:16,560 --> 00:15:17,960 [Terima kasih.] 169 00:15:26,280 --> 00:15:28,360 [Tunggu di sini. Tetap waspada.] 170 00:15:28,560 --> 00:15:30,120 [Tentu saja.] 171 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 [- Amplopnya.] [- Oh...] 172 00:16:42,400 --> 00:16:45,080 [Tentara pendudukan mengumumkan salah satu tentara tewas] 173 00:16:45,160 --> 00:16:48,560 [dalam operasi yang dilakukan oleh rakyat Palestina.] 174 00:16:48,640 --> 00:16:52,360 [Menurut juru bicara tentara pendudukan, Avihay Adraee,] 175 00:16:52,440 --> 00:16:56,680 [tentara ini bertugas di salah satu unit elite Angkatan Udara Israel...] 176 00:18:19,760 --> 00:18:22,080 Rumah ini punya sejarah yang pasti kalian tahu, 177 00:18:22,160 --> 00:18:24,280 ini salah satu tempat persembunyian Panther. 178 00:18:24,360 --> 00:18:26,680 Berdasarkan intel, Al Makdasi terlihat di sana. 179 00:18:26,760 --> 00:18:28,760 Dari indikasi ini, waktu kita sedikit. 180 00:18:29,440 --> 00:18:31,720 Kita harus bersiap dan berangkat. 181 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 Ada pertanyaan? 182 00:18:34,520 --> 00:18:38,560 Aku ingin kalian ektra waspada. Kita sudah mendapat cukup banyak masalah. 183 00:18:58,040 --> 00:19:00,720 Doron, kemari, aku ingin bicara. 184 00:19:05,280 --> 00:19:06,680 Ada apa? 185 00:19:07,600 --> 00:19:09,200 Kau tak akan ikut operasi hari ini. 186 00:19:09,280 --> 00:19:11,320 - Apa maksudmu? - Kau tetap di sini. 187 00:19:11,400 --> 00:19:14,440 - Kau bicara apa, Eli? - Kau pikir bisa bertindak semaumu? 188 00:19:14,520 --> 00:19:17,280 Perintah pertamaku adalah ikuti perintah, 189 00:19:17,360 --> 00:19:20,560 namun kurasa kau salah dengar. Kau tak bisa semaumu di sini. 190 00:19:21,800 --> 00:19:23,520 - Persetan denganmu. - Doron... 191 00:19:36,280 --> 00:19:37,640 [Tunggu, Ayah buatkan kopi.] 192 00:19:37,720 --> 00:19:40,680 [- Tidak bisa, aku harus bergegas.] [- Mau ke mana?] 193 00:19:41,160 --> 00:19:45,480 [Main sepak bola dengan Nasser dan sepupu. Sewa lapangannya hanya 90 menit.] 194 00:19:51,400 --> 00:19:52,840 [Main sepak bola seperti itu?] 195 00:19:53,920 --> 00:19:55,560 [Pakaianku ada di tas.] 196 00:19:59,440 --> 00:20:01,960 [Kenapa tak pakai sepatu Adidas yang kau minta?] 197 00:20:02,040 --> 00:20:03,200 [Ada di tas juga?] 198 00:20:04,800 --> 00:20:08,040 [Aku meninggalkannya di rumah Nasser. Dia membawanya ke lapangan.] 199 00:20:13,320 --> 00:20:14,720 [Baiklah, ayo minum kopi.] 200 00:20:25,160 --> 00:20:27,600 Atalef, ini komandan. Apa situasi di sana? 201 00:20:28,160 --> 00:20:31,240 Atalef ke komandan, semua aman, tak ada orang bersenjata. 202 00:20:32,200 --> 00:20:35,240 - Aku pergi dalam dua menit. - Baik. 203 00:20:42,280 --> 00:20:46,200 - Mereka akan memburu sumberku. - Sepertinya dia memberimu masalah, Gabi. 204 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 NABLUS, RAFIDIA 205 00:21:04,680 --> 00:21:07,360 [- Semuanya baik-baik saja?] [- Ya.] 206 00:21:07,440 --> 00:21:11,080 [Ini lebih kecil daripada di foto, namun bagus.] 207 00:21:11,160 --> 00:21:14,280 [Aku menulis dua kamar tidur, karena ruang itu juga kamar tidur.] 208 00:21:20,120 --> 00:21:23,320 [Ini jarang disewa, karena berada di bawah permukaan tanah,] 209 00:21:23,400 --> 00:21:27,480 [- itu juga alasan harganya murah.] [- Aku tak masalah dengan itu.] 210 00:21:31,960 --> 00:21:35,280 [Biasanya gadis dan siswa yang menyewanya.] 211 00:21:37,800 --> 00:21:41,440 [Jangan cemas, aku akan menjaga tetap rapi.] 212 00:21:51,720 --> 00:21:53,480 Sungguh kejutan, 'kan? 213 00:21:53,560 --> 00:21:56,640 - Luar biasa, kali ini bukan salahmu. - Tentu bukan. 214 00:21:56,720 --> 00:22:00,160 Bukan selalu salahmu. Kali ini intel yang blunder. 215 00:22:00,240 --> 00:22:01,640 Terserah. 216 00:22:06,080 --> 00:22:07,920 [Ini perjanjian sewanya.] 217 00:22:08,440 --> 00:22:10,360 [Ya, aku akan membacanya.] 218 00:22:11,760 --> 00:22:13,320 [Keberatan kubayar tunai?] 219 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 [Tidak sama sekali.] 220 00:22:16,160 --> 00:22:18,600 [Kau bilang sedang apa di Nablus?] 221 00:22:20,360 --> 00:22:22,760 [Aku lama tinggal di Yordania] 222 00:22:22,840 --> 00:22:26,040 [dan kembali untuk membantu bisnis keluarga.] 223 00:22:26,120 --> 00:22:29,120 [Kini masa sulit, aku ingin dekat dengan keluarga.] 224 00:22:29,680 --> 00:22:31,600 [Kau anak yang baik.] 225 00:22:32,840 --> 00:22:34,200 [Kau meninggalkan istrimu?] 226 00:22:34,840 --> 00:22:38,000 [Aku tak meninggalkannya.] 227 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 [Fadi (Penyelamat)?] 228 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 [Tidak seperti penyelamat.] 229 00:22:47,040 --> 00:22:49,840 [Ya, aku sering mendengarnya.] 230 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 [Butuh hal lain? Internet?] 231 00:22:52,920 --> 00:22:56,280 [- Itu yang diinginkan anak muda, 'kan?] [- Benar.] 232 00:22:56,360 --> 00:22:59,240 [- Tenang, akan kuurus..] [- Terima kasih banyak, Bibi.] 233 00:23:00,200 --> 00:23:04,800 ["Bibi"? Namaku Hanan.] 234 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 [Baiklah.] 235 00:23:18,840 --> 00:23:20,720 [- Tasnim.] [- Shirin.] 236 00:23:20,800 --> 00:23:21,680 [Mau ke mana?] 237 00:23:22,480 --> 00:23:26,040 [Hari ini adalah hari peringatan syahidnya Abu Ahmad.] 238 00:23:26,120 --> 00:23:29,120 [- Benar.] [- Kau tak datang?] 239 00:23:29,200 --> 00:23:33,560 [Orang Yahudi mengawasiku. Aku tak ingin mereka menangkapku lagi.] 240 00:23:35,160 --> 00:23:36,960 [Kasihan kau.] 241 00:23:37,400 --> 00:23:39,040 [Kaki tangan mereka di mana-mana,] 242 00:23:39,880 --> 00:23:42,600 [maka Walid memintaku waspada.] 243 00:23:42,680 --> 00:23:43,960 [Suamimu benar.] 244 00:23:44,600 --> 00:23:45,920 [Nassrin juga tak datang.] 245 00:23:46,560 --> 00:23:49,240 [Janda Abu Ahmad? Dia juga takut? 246 00:23:49,320 --> 00:23:54,120 [Takut? Tidak. Wanita sialan itu membawa anaknya terbang ke Berlin] 247 00:23:54,200 --> 00:23:55,960 [- tinggal di sana.] [- Sungguh?] 248 00:23:56,040 --> 00:23:58,200 [Ya, rumahnya bagus dan hidupnya damai,] 249 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 [sementara kita di sini menderita.] 250 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 [Ibu, di mana bendera yang kita buat?] 251 00:24:05,120 --> 00:24:08,760 [Benar, semoga Allah memaafkanku... Tunggu di sini, Sayang.] 252 00:24:11,040 --> 00:24:12,840 [Antusias untuk hari peringatan?] 253 00:24:12,920 --> 00:24:16,560 [Tentu saja, semua gadis di sekolah akan menyanyikan lagu.] 254 00:24:16,640 --> 00:24:17,960 [Manis sekali.] 255 00:24:18,040 --> 00:24:20,240 [- Mau dengar?] [- Tentu.] 256 00:24:20,320 --> 00:24:24,160 ["Saat kita mencari syahid, kita pergi ke surga] 257 00:24:24,240 --> 00:24:27,480 [Saat kita mencari syahid, kita pergi ke surga] 258 00:24:27,560 --> 00:24:29,520 [Kau bilang kami kecil] 259 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 [Dari cara hidup ini kami menjadi besar] 260 00:24:31,680 --> 00:24:34,640 [Tanpa Palestina, masa kecil kami tak bermakna] 261 00:24:35,480 --> 00:24:39,360 [Tanpa Palestina, masa kecil kami tak bermakna] 262 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 [Anak-anak, kita harus menjaga perintah agama] 263 00:24:44,080 --> 00:24:47,920 [Anak-anak, kita harus menjaga perintah agama] 264 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 [Tiada Tuhan selain Allah dan Allah mencitai syahid] 265 00:24:52,080 --> 00:24:55,840 [Kau telah mengajari kami cara menjadi manusia sebenarnya] 266 00:24:55,920 --> 00:24:59,360 [Kau telah mengajari kami cara menjadi manusia sebenarnya"] 267 00:24:59,440 --> 00:25:01,320 [Nyanyiannya merdu, 'kan?] 268 00:25:01,800 --> 00:25:04,160 [Ya. Kau pasti sangat bangga.] 269 00:25:04,240 --> 00:25:05,760 [Lagunya belum selesai.] 270 00:25:06,640 --> 00:25:09,320 [- Allah merahmatimu dengan anak.] [- Terima kasih.] 271 00:25:09,400 --> 00:25:12,520 [- Shirin, aku salut denganmu.] [- Terima kasih.] 272 00:25:12,600 --> 00:25:15,360 [- Sampai jumpa.] [- Dah.] 273 00:26:08,240 --> 00:26:09,680 Sial! 274 00:26:21,640 --> 00:26:23,160 [- Salam.] [- Salam.] 275 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 [- Mau ke mana?] [- Abu Karim.] 276 00:26:24,800 --> 00:26:26,440 [Kau bersenjata?] 277 00:26:30,840 --> 00:26:32,480 [Lewat sini.] 278 00:26:42,960 --> 00:26:44,560 [Asalamualaikum, Abu Karim.] 279 00:26:45,120 --> 00:26:46,040 [Silakan duduk.] 280 00:26:51,880 --> 00:26:53,760 [Ada yang bisa kubantu?] 281 00:26:53,840 --> 00:26:55,520 [Aku butuh bantuan lagi, Abu Karim.] 282 00:26:56,160 --> 00:26:58,000 [Aku harus membiayai anak buahku.] 283 00:27:00,840 --> 00:27:02,240 [Sekarang ini masalahnya.] 284 00:27:03,400 --> 00:27:04,920 [Kenapa?] 285 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 [Aku diperintahkan untuk tak membiayaimu.] 286 00:27:09,520 --> 00:27:13,200 [Abu Karim, anak buahku tanggung jawabku, keluarganya harus dinafkahi.] 287 00:27:13,960 --> 00:27:17,280 [Nidal, Temanku, aku tak bisa.] 288 00:27:19,640 --> 00:27:21,680 [Selesaikan perselisihanmu dengan Walid.] 289 00:27:29,680 --> 00:27:30,600 [Abu Karim,] 290 00:27:32,160 --> 00:27:35,120 [kami yang di rumah sangat menghormatimu.] 291 00:27:35,720 --> 00:27:38,120 [Kau sangat kenal orang di depanmu.] 292 00:27:39,520 --> 00:27:42,200 [Ingat bagaimana mendiang ayahku memberimu pekerjaan ini? 293 00:27:46,280 --> 00:27:50,520 [Bantu aku sekarang, dan kami akan menyelesaikan semuanya, insyaallah.] 294 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 [Aku tak bisa.] 295 00:27:59,840 --> 00:28:01,920 [Selesaikan masalahmu sendiri.] 296 00:28:28,920 --> 00:28:30,280 [Tempat apa ini?] 297 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 [Sebaiknya kau tak tahu.] 298 00:28:33,080 --> 00:28:35,960 [Orang ini yang menyediakan barang-barang selagi kita kabur.] 299 00:28:38,840 --> 00:28:39,920 [Ini.] 300 00:28:42,920 --> 00:28:46,240 [Dia akan memberikan barang-barang. Ambil dan kembalilah.] 301 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 [Jangan cemas.] 302 00:29:45,920 --> 00:29:48,880 [- Dia bilang apa?] [- Tidak banyak.] 303 00:29:48,960 --> 00:29:53,560 [Dia mengaku berkhianat dan memohon sambil bilang dia punya anak.] 304 00:29:55,040 --> 00:29:57,080 [Orang-orang ini ceritanya selalu sama.] 305 00:29:58,240 --> 00:29:59,680 [Memalukan.] 306 00:30:00,640 --> 00:30:01,760 [Kupikir ini untukmu.] 307 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 [Tidak, ini untuk kalian.] 308 00:30:06,240 --> 00:30:09,320 [Terima kasih, Abu Samara.] 309 00:30:23,760 --> 00:30:25,000 Yah? 310 00:30:25,800 --> 00:30:27,120 Hisham tak menjawab. 311 00:30:27,680 --> 00:30:30,680 - Dia selalu begitu, 'kan? - Ya, namun kini semua mencarinya. 312 00:30:31,360 --> 00:30:33,440 Semoga kita tak ditipu dengan mengeksposnya. 313 00:30:33,520 --> 00:30:36,400 Daftar mahasiswa bahasa Ibrani yang investigasinya terbongkar. 314 00:30:36,480 --> 00:30:38,640 - Ada beberapa. - Terima kasih. 315 00:30:38,720 --> 00:30:41,200 - Dana... - Aku menandainya untukmu. 316 00:30:41,280 --> 00:30:42,880 Pulanglah. 317 00:30:54,200 --> 00:30:57,080 "Maher Muhammad Imad Asheikh" 318 00:31:01,120 --> 00:31:04,280 [Aku dan keberuntunganku...] 319 00:31:25,040 --> 00:31:26,760 [- Halo?] [- Halo, Abu Maher.] 320 00:31:26,840 --> 00:31:28,920 [- Halo, Kapten Ayub.] [- Apa kabar?] 321 00:31:29,000 --> 00:31:32,960 [Baik, alhamdulillah. Namun kita tak bertambah muda.] 322 00:31:34,120 --> 00:31:35,680 [Dengar,] 323 00:31:36,360 --> 00:31:39,880 [aku paham orang yang melakukan serangan...] 324 00:31:39,960 --> 00:31:40,840 [berbahasa Ibrani.] 325 00:31:41,840 --> 00:31:43,360 [Maksudmu bukan orang Israel?] 326 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 [Bukan. Orang Palestina.] 327 00:31:47,040 --> 00:31:48,840 [Mereka fasih berbahasa Ibrani,] 328 00:31:48,920 --> 00:31:51,960 [bukan seperti orang tua yang pernah bekerja di Israel.] 329 00:31:52,040 --> 00:31:53,640 [Mereka masih muda.] 330 00:31:54,600 --> 00:31:58,480 [Satu yang terbunuh belajar bahasa Ibrani di Birzeit.] 331 00:31:58,560 --> 00:31:59,720 [Tahu sesuatu soal ini?] 332 00:31:59,800 --> 00:32:02,320 [Tidak, ini semua baru untukku.] 333 00:32:03,720 --> 00:32:07,920 [- Ini penitng.] [- Kapten Ayub, kau terlalu cemas.] 334 00:32:10,360 --> 00:32:13,560 [Abu Maher, cemas itu tugas kami.] 335 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 [Jaga dirimu. Selamat tinggal.] 336 00:32:16,480 --> 00:32:18,760 [Kau juga, Kawanku.] 337 00:32:44,880 --> 00:32:47,520 [Nomor yang Anda hubungi tidak aktif...] 338 00:33:28,680 --> 00:33:31,160 Ada apa? Bisa bicara? 339 00:33:33,240 --> 00:33:35,640 Kau sedang apa di sini selarut ini? 340 00:33:35,720 --> 00:33:37,440 Aku perlu bicara sesuatu. 341 00:33:38,520 --> 00:33:40,400 - Tentang operasi? - Tidak. 342 00:33:41,080 --> 00:33:43,440 Ingat kamera yang kita pasang di rumah Shirin? 343 00:33:43,520 --> 00:33:45,640 Ya, dia buang fotonya, kita tak dapat gambar. 344 00:33:45,720 --> 00:33:48,080 - Dia melihatku. - Kapan? 345 00:33:48,160 --> 00:33:50,400 Saat aku pasang kameranya. Kami bicara. 346 00:33:52,600 --> 00:33:55,600 - Kenapa kau tak... - Dengar. Ini bagus untuk kita. 347 00:33:55,680 --> 00:33:57,120 Dia ingin membantu kita, 348 00:33:57,200 --> 00:33:59,400 - ingin keluar negeri. - Bagaimana kau tahu? 349 00:33:59,480 --> 00:34:01,200 - Ditulis ke nama penggunaku. - Apa? 350 00:34:01,280 --> 00:34:02,760 Nama pengguna operasi Ramallah. 351 00:34:03,320 --> 00:34:07,240 Doron, kau gila? Sengaja langgar perintah hanya untuk membahayakan dirimu? 352 00:34:07,320 --> 00:34:09,600 Kau bilang "Hanya dengan rencana kau bisa perang." 353 00:34:10,160 --> 00:34:13,640 Namun kita melawan situasi klasik dari penculikan atau pembunuhan 354 00:34:13,720 --> 00:34:16,000 operasi kontrateroris. Ingat afair Amna Muna? 355 00:34:16,080 --> 00:34:17,720 - Ya. - Jika dia mengkhianatimu... 356 00:34:17,800 --> 00:34:19,680 - Dia tak akan. - Aku bilang "jika"! 357 00:34:20,520 --> 00:34:23,560 Ini mungkin perangkap. Mereka mungkin menjebak kita, 358 00:34:23,640 --> 00:34:27,400 membujuknya untuk bicara denganmu, dan itu mudah karena kau bodoh... 359 00:34:27,480 --> 00:34:28,560 - Ya. - Atur pertemuan. 360 00:34:28,640 --> 00:34:31,040 - dan menculikmu. Klasik! - Tidak seperti itu. 361 00:34:31,120 --> 00:34:33,400 Kata siapa? Mereka licik seperti kita! 362 00:34:33,480 --> 00:34:36,600 Jadi, aku harus apa, Gabi? Bilang padanya biarkan aku sendiri? 363 00:34:36,680 --> 00:34:39,520 Walid dan Al Makdasi bisa kudapatkan, kukira kau terima kasih! 364 00:34:39,600 --> 00:34:41,680 - Ya, terima kasih. - Sama-sama! 365 00:34:44,320 --> 00:34:45,720 Baiklah. 366 00:34:47,600 --> 00:34:49,280 Aku yang perintah kapan hubungi dia. 367 00:34:49,360 --> 00:34:52,280 Doron, aku ingin tahu kau ke mana, dengan siapa, 368 00:34:52,360 --> 00:34:55,320 lakukan apa, dan bilang apa. Paham? 369 00:34:57,360 --> 00:35:00,280 Jangan lakukan apa pun tanpa izinku atau kau akan dalam bahaya. 370 00:35:00,360 --> 00:35:02,400 Kau sadar konsekuensi jika diculik? 371 00:35:02,480 --> 00:35:04,440 Baik, aku akan mengatur pertemuan. 372 00:35:07,200 --> 00:35:08,680 Jangan. 373 00:35:09,320 --> 00:35:11,560 Mereka bisa menyergap kita. 374 00:35:12,720 --> 00:35:15,360 - Kau bisa menemuinya secara spontan. - Baik. 375 00:35:15,440 --> 00:35:19,320 - Aku akan bilang Eli jangan mengganggumu. - Terima kasih. 376 00:35:23,360 --> 00:35:24,600 Jadi, apa kabar putramu? 377 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 Keluar dari kantorku, Bodoh. 378 00:35:32,000 --> 00:35:34,840 NABLUS, RUMAH SAKIT RAFIDIA 379 00:35:38,320 --> 00:35:41,240 Waspada, Semuanya, mereka akan tiba kapan saja. 380 00:35:46,520 --> 00:35:50,240 [Permisi, istriku sudah menunggu di sini selama dua jam.] 381 00:35:50,320 --> 00:35:52,160 [Aku dokter, perawat akan menemuimu.] 382 00:35:52,240 --> 00:35:55,840 [Memalukan. Seperti ini caramu memperlakukan pasien? Lihat dia!] 383 00:35:55,920 --> 00:35:59,200 [- Lepaskan aku.] [- Tidak sampai dokter memeriksa istriku!] 384 00:35:59,280 --> 00:36:01,960 [- Kau dokter? Periksa dia!] [- Tuan! 385 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 [Lepaskan atau kupatahkan lenganmu.] 386 00:36:06,920 --> 00:36:09,320 [- Tenang, Kawan.] [- Kau yang tenang!] 387 00:36:09,400 --> 00:36:12,600 [Pergi ke atap. Amir Mahajne menunggumu.] 388 00:36:13,080 --> 00:36:16,880 [Kau pikir kau siapa ikut campur?] 389 00:36:16,960 --> 00:36:20,560 [Memang kau yang mengatur rumah sakit ini? Hati-hati, Nak!] 390 00:36:35,920 --> 00:36:38,880 [Tuan, aku hanya ingin memastikan tak ada masalah.] 391 00:36:38,960 --> 00:36:42,040 [Dokter bekerja sangat keras,] 392 00:36:42,120 --> 00:36:44,040 [maka beri dia keleluasaan.] 393 00:36:44,640 --> 00:36:45,800 [Paham?] 394 00:36:48,280 --> 00:36:49,640 [Baik.] 395 00:36:49,720 --> 00:36:51,400 [Jagoan.] 396 00:37:07,920 --> 00:37:10,360 [- Kau baik-baik saja?] [- Kau sedang apa di sini?] 397 00:37:10,440 --> 00:37:13,920 [Aku memilih tak ke rumahmu, ada banyak yang mengawasimu.] 398 00:37:21,600 --> 00:37:22,440 [Pindahkan!] 399 00:37:24,760 --> 00:37:27,760 [- Minggir dari jalanku!] [- Maaf...] 400 00:37:33,080 --> 00:37:34,800 [Aku punya sesuatu untukmu.] 401 00:37:34,880 --> 00:37:36,240 [Silakan.] 402 00:37:37,920 --> 00:37:39,280 [Maaf ini diambil, namun...] 403 00:37:40,800 --> 00:37:44,240 [- kami masih mengurus visa keluar.] [- Bagus.] 404 00:37:49,600 --> 00:37:50,720 ["Bayangan" keluar.] 405 00:38:00,880 --> 00:38:03,440 [Aku tahu dia kadang mengunjungimu.] 406 00:38:04,240 --> 00:38:06,920 [Berikutnya mereka akan membunuhnya.] 407 00:38:07,680 --> 00:38:11,040 [Sebaiknya kita berdua menghindari itu.] 408 00:38:13,240 --> 00:38:16,240 [Berjanjilah kau tak akan membunuhnya] 409 00:38:16,320 --> 00:38:19,240 [- dan akan kuberi tahu waktu bertemu.] [- Baiklah.] 410 00:38:19,840 --> 00:38:23,360 [Dia menyelamatkanku. Mereka akan membunuhku dan keluargaku.] 411 00:38:23,920 --> 00:38:27,040 [Aku paham, Shirin. Aku muak dengan semua kekerasan ini.] 412 00:38:38,440 --> 00:38:41,000 Doron, dia menuju tangga. Waktumu 30 detik. 413 00:38:41,080 --> 00:38:42,680 [Kita harus bergegas.] 414 00:38:43,240 --> 00:38:44,920 [- Ini untukmu.] [- Apa ini?] 415 00:38:45,000 --> 00:38:48,280 [Kartu SIM untuk ponselmu, agar bisa langsung meneleponku.] 416 00:38:48,840 --> 00:38:53,160 [Keluarkan sebelum pertemuan, agar mereka tak bisa melacakmu, paham?] 417 00:38:53,480 --> 00:38:54,720 [- Ya?] [- Terima kasih.] 418 00:38:54,800 --> 00:38:56,720 [Terima kasih.] 419 00:39:00,480 --> 00:39:01,840 [Shirin...] 420 00:39:03,640 --> 00:39:04,880 [Kau mencintainya?] 421 00:39:06,160 --> 00:39:08,560 [Aku tak mencintainya. Aku berutang padanya.] 422 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Doron, pergi, penjaga akan segera ke atap. 423 00:39:27,240 --> 00:39:29,240 [Ada yang harus kukerjakan di sini.] 424 00:39:34,560 --> 00:39:36,360 [Aku akan menelepon balik, paham?] 425 00:40:43,200 --> 00:40:44,560 [Di mana yang lain?] 426 00:40:44,640 --> 00:40:46,680 [Terlalu berisiko bertemu di satu tempat.] 427 00:40:49,120 --> 00:40:52,160 [Ayahku terus meneleponku.] 428 00:40:52,240 --> 00:40:55,520 [Itu bagus, ayahmu mencemaskanmu.] 429 00:40:58,320 --> 00:41:00,160 [Kau bilang apa padanya?] 430 00:41:00,240 --> 00:41:02,560 [Aku memar karena main sepak bola.] 431 00:41:04,520 --> 00:41:06,480 [Dia mulai curiga.] 432 00:41:08,920 --> 00:41:10,920 [Ini akan baik-baik saja, insyaallah.] 433 00:41:12,800 --> 00:41:14,080 [Apa langkah berikutnya?] 434 00:41:16,280 --> 00:41:17,760 [Kita menunggu.] 435 00:41:18,480 --> 00:41:19,800 [Kita menunggu?] 436 00:41:24,480 --> 00:41:27,520 [Pulang dan tetap bersama keluargamu.] 437 00:41:29,120 --> 00:41:30,920 [Paham?] 438 00:41:32,160 --> 00:41:33,800 [Selamat tinggal.] 439 00:42:17,640 --> 00:42:20,280 [- Asalamualaikum.] [- Alaikum salam.] 440 00:42:20,360 --> 00:42:24,160 [Kau di mana, Abu Seif? Lama tak bertemu. Ada berita?] 441 00:42:24,240 --> 00:42:26,440 [Aku harus bicara dengan pimpinan.] 442 00:42:26,520 --> 00:42:31,160 [Ada yang harus kuurus sebelum kita ke fase berikutnya.] 443 00:42:31,240 --> 00:42:34,080 [Kami akan menunggu, Abu Seif. Jangan cemas.] 444 00:42:34,160 --> 00:42:36,720 [- Selamat tinggal.] [- Selamat tinggal.] 445 00:43:48,680 --> 00:43:50,680 Terjemahan subtitle oleh GSK