1
00:00:27,000 --> 00:00:28,560
[ARABISKA]
[I Allahs namn...]
2
00:00:51,600 --> 00:00:52,800
Läget?
3
00:00:52,880 --> 00:00:54,800
-Vart ska ni?
-Herzliya.
4
00:00:54,880 --> 00:00:57,640
-Arbete.
-Arbete?
5
00:00:57,720 --> 00:01:00,080
-Trädgårdsarbete.
-Jag förstår.
6
00:01:00,160 --> 00:01:03,280
-Allihop?
-Det är ett stort projekt.
7
00:01:10,160 --> 00:01:13,280
-Okej, ha en bra dag.
-Detsamma.
8
00:01:19,160 --> 00:01:23,840
[Vi kom förbi!
Tack, du allsmäktige Allah!]
9
00:01:23,920 --> 00:01:27,920
Från och med nu pratar vi bara hebreiska.
Vi är i Israel.
10
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
Det är okej.
11
00:02:20,240 --> 00:02:22,160
[Bilal, kom.]
12
00:02:53,840 --> 00:02:55,640
[Ge mig skruvmejseln.]
13
00:03:02,080 --> 00:03:03,120
Hej på er!
14
00:03:05,640 --> 00:03:07,280
Läget?
15
00:03:07,720 --> 00:03:09,160
Allt bra?
16
00:03:09,640 --> 00:03:11,920
Ja, allt är bra.
17
00:03:12,520 --> 00:03:15,160
-Behöver ni hjälp?
-Nej, tack.
18
00:03:18,680 --> 00:03:20,040
Säkert?
19
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
Allt är bra, med Guds vilja.
20
00:03:29,560 --> 00:03:30,840
Vad sa du?
21
00:03:56,320 --> 00:03:57,480
[Kom.]
22
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
[-Hoppa in!]
-Stanna!
23
00:03:58,800 --> 00:04:01,320
[-Hoppa in!]
[-Bilal!]
24
00:04:03,960 --> 00:04:06,480
[Vad händer med Bilal?]
25
00:04:06,560 --> 00:04:07,800
[Bilal!]
26
00:04:14,880 --> 00:04:17,800
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
27
00:04:46,080 --> 00:04:48,960
Attentatet ägde rum för två timmar sedan.
28
00:04:49,600 --> 00:04:51,160
En soldat dog.
29
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
Fel plats vid fel tillfälle.
30
00:04:53,640 --> 00:04:56,600
Men han dödade en av terroristerna.
31
00:04:56,680 --> 00:05:00,520
Den här gruppen var där
för några dagar sedan.
32
00:05:00,600 --> 00:05:03,680
Troligen övning och de talade hebreiska.
33
00:05:03,760 --> 00:05:05,960
Tillräckligt flytande för att få passera.
34
00:05:06,520 --> 00:05:07,960
Ser ut som Al Makdasi.
35
00:05:09,200 --> 00:05:11,760
Det är oklart varför de stannade.
36
00:05:12,240 --> 00:05:16,200
Kroppen tillhör Bilal Abu Hassan,
en student vid Birzeits universitet.
37
00:05:16,760 --> 00:05:19,640
Han var med i Al-Kutla,
Hamas ungdomsförbund.
38
00:05:19,720 --> 00:05:21,840
Så nu talar de jävlarna hebreiska?
39
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
-Vi utgår från det.
-Helvete...
40
00:05:24,480 --> 00:05:25,760
Några inspelningar?
41
00:05:25,840 --> 00:05:27,520
-Talar de flytande?
-Oklart.
42
00:05:28,080 --> 00:05:31,840
Enligt underrättelsetjänsten
studerar de hebreiska på universitet.
43
00:05:31,920 --> 00:05:34,880
De är inga amatörer.
44
00:05:35,520 --> 00:05:38,280
De är mer raffinerade än tidigare fiender.
45
00:05:39,440 --> 00:05:40,760
Låtsasjudar.
46
00:05:46,920 --> 00:05:47,760
Jag är inte klar.
47
00:05:49,200 --> 00:05:51,160
Jag vill diskutera det som hände i byn.
48
00:05:52,240 --> 00:05:56,680
Jag gav order om vem som skulle gå in.
Vad hände?
49
00:05:57,160 --> 00:05:59,600
-Du vet vad som hände.
-Jag gick in.
50
00:06:00,400 --> 00:06:02,040
Jag fixade det. Vad är problemet?
51
00:06:02,160 --> 00:06:05,000
Problemet? Kameran var inte din uppgift.
52
00:06:06,760 --> 00:06:09,240
-Men jag fixade det.
-Vet du vad "order" innebär?
53
00:06:09,800 --> 00:06:13,240
-Vet du vad "gott omdöme" är?
-Säg inte så till mig.
54
00:06:18,680 --> 00:06:21,520
Visst, ursäkta, det händer inte igen.
Kan jag gå?
55
00:06:24,920 --> 00:06:27,000
-Ja, nu kan du det.
-Tack.
56
00:06:27,080 --> 00:06:29,960
Men jag är inte färdig med dig än.
57
00:06:33,480 --> 00:06:35,320
Kolla igenom bilderna.
58
00:06:39,280 --> 00:06:40,760
Ni kan gå.
59
00:06:54,000 --> 00:06:55,440
[Kom hit.]
60
00:06:57,080 --> 00:06:58,400
[Är du förföljd?]
61
00:06:58,960 --> 00:07:01,360
[Så varför är du sen? Jag har väntat.]
62
00:07:01,440 --> 00:07:04,760
[Ledsen, soldaterna kollade alla]
63
00:07:04,840 --> 00:07:07,960
[-för att någon dött.]
[-Jag kan inte leva så här.]
64
00:07:08,040 --> 00:07:11,000
[Springa omkring som en hund.
De är oss på spåren.]
65
00:07:11,920 --> 00:07:14,840
[Oroa dig inte, det lugnar sig snart.]
66
00:07:14,920 --> 00:07:17,080
[Allt är Al Makdasis fel.]
67
00:07:17,160 --> 00:07:19,760
[Jag sa åt Walid att inte lita på honom.]
68
00:07:20,440 --> 00:07:23,400
[Walid slutade lyda order
när jag sa att han står på tur.]
69
00:07:23,480 --> 00:07:26,240
[Visste du att han lät Al Makdasi
gömma sig i Rumana?]
70
00:07:26,320 --> 00:07:29,120
[Istället för att döda honom,
så hjälper han honom.]
71
00:07:29,520 --> 00:07:32,120
[-Vilken röra.]
[-Kom igen.]
72
00:07:32,200 --> 00:07:33,440
[Sätt fart!]
73
00:07:37,280 --> 00:07:39,080
-Hallå?
-Hej, Gali.
74
00:07:39,160 --> 00:07:41,160
Jag kan inte i dag.
75
00:07:41,240 --> 00:07:43,400
Jag åker tidigt i morgon.
76
00:07:43,480 --> 00:07:47,080
Doron, jag kan inte prata nu.
Jalal ska reparera luftkonditioneringen
77
00:07:47,160 --> 00:07:49,320
-så jag måste ta ut pengar.
-Vem är Jalal?
78
00:07:49,400 --> 00:07:52,240
Han ska kolla luftkonditioneringen.
Det ingår i garantin.
79
00:07:52,320 --> 00:07:54,800
Vad pratar du om?
80
00:07:54,880 --> 00:07:57,200
-Så sa de.
-Vilka då?
81
00:07:57,280 --> 00:07:59,000
Företaget.
82
00:07:59,080 --> 00:08:01,120
Släpp inte in honom förrän jag kommer.
83
00:08:01,200 --> 00:08:03,080
Han är ju på väg!
84
00:08:03,160 --> 00:08:06,320
Släpp inte in honom! Tack!
85
00:08:10,560 --> 00:08:11,880
[Håll huvudet högt.]
86
00:08:13,200 --> 00:08:16,360
[Var stolta över Bilal,
Allah lät honom dö som martyr.]
87
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
[Var stolta över er själva!]
88
00:08:20,640 --> 00:08:22,680
[Vi dödade en soldat i dag]
89
00:08:23,480 --> 00:08:24,840
[och fler kommer att dö.]
90
00:08:27,480 --> 00:08:31,600
[Vi ska hämnas på de judiska hundarna
med Allahs hjälp.]
91
00:08:32,440 --> 00:08:33,800
[Och Bilals begravning?]
92
00:08:36,200 --> 00:08:37,520
[Vi kan inte gå.]
93
00:08:38,800 --> 00:08:41,000
[Vi vill hedra hans minne,]
94
00:08:41,720 --> 00:08:43,240
[men judarna är ute efter oss.]
95
00:08:43,320 --> 00:08:46,120
[Men alla organisationer
skickar folk till begravningen.]
96
00:08:46,200 --> 00:08:50,000
[-Till och med Jihad.]
[-Vad är det du inte förstår, Ahmad?]
97
00:08:50,760 --> 00:08:52,120
[Vi kan inte gå.]
98
00:08:54,640 --> 00:08:56,600
[Om ingen tar på sig attentatet]
99
00:08:57,240 --> 00:09:00,040
[måste vi agera i hemlighet.]
100
00:09:00,760 --> 00:09:03,680
[Uppfattat? Alla håller koll på oss.]
101
00:09:03,760 --> 00:09:08,120
[De fotar alla på begravningarna.
Eller hur, Maher?]
102
00:09:09,920 --> 00:09:11,760
[-Frågar du mig?]
[-Varför inte?]
103
00:09:11,840 --> 00:09:13,040
[-Jag är inte min pappa.]
[-Du vet.]
104
00:09:13,120 --> 00:09:14,400
[Ahmad!]
105
00:09:16,280 --> 00:09:17,320
[Lugn.]
106
00:09:17,880 --> 00:09:21,880
[Jag ställde en enkel fråga
och han vet svaret.]
107
00:09:31,600 --> 00:09:34,320
[Vi går före familjen och allt annat.]
108
00:09:34,960 --> 00:09:36,720
[Eller hur, Maher?]
109
00:09:45,880 --> 00:09:48,960
[Judarna knackar inte på
innan de dödar oss.]
110
00:09:49,840 --> 00:09:51,320
[Öppna dörren, Ali.]
111
00:09:57,720 --> 00:09:59,080
[Det är Walid.]
112
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
[Hej.]
113
00:10:12,320 --> 00:10:15,480
[-Packa ihop och stick.]
[-Varför då?]
114
00:10:15,560 --> 00:10:17,520
[Du skapar problem för oss.]
115
00:10:19,360 --> 00:10:21,240
["Oss"?]
116
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
[För dig?]
117
00:10:23,800 --> 00:10:25,960
[Vad är det du inte förstår?]
118
00:10:26,040 --> 00:10:30,040
[Du skulle inte ha genomfört attentatet.
Du gick emot order.]
119
00:10:30,840 --> 00:10:33,040
[Vi försökte kidnappa en soldat.]
120
00:10:33,120 --> 00:10:35,640
[-Hamas vill väl det?]
[-Jag säger vad Hamas vill.]
121
00:10:35,720 --> 00:10:37,720
[-Är kidnappning fel?]
[-Nej.]
122
00:10:38,440 --> 00:10:42,560
[Ni varken kidnappade honom
eller återvände med kroppen.]
123
00:10:48,320 --> 00:10:49,240
[Vi kunde inte.]
124
00:10:50,000 --> 00:10:52,200
[Just därför sa jag nej.]
125
00:10:54,520 --> 00:10:57,760
[Hade du tagit åt dig äran
om vi hade lyckats?]
126
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
[Rörelsen hade gjort det.]
127
00:11:00,880 --> 00:11:04,200
[Ingen kan ta åt sig äran
för ett Hamas-attentat.]
128
00:11:11,120 --> 00:11:14,520
[Vilka betalar för Bilals begravning?]
129
00:11:15,120 --> 00:11:16,720
[Inte vi.]
130
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
[Du beslutar inte åt Hamas.]
131
00:11:21,720 --> 00:11:23,000
[Han är inte Hamas]
132
00:11:24,320 --> 00:11:26,240
[och Hamas kan inte finansiera honom.]
133
00:11:35,600 --> 00:11:37,600
[Är jag inte Hamas?]
134
00:11:40,440 --> 00:11:43,560
[Jag är Abu Nidal Awdallahs son.]
135
00:11:48,240 --> 00:11:49,960
[Vem är du?]
136
00:11:52,640 --> 00:11:55,320
[Jag är befälhavare
för Hamas väpnade gren, din skit]
137
00:11:56,800 --> 00:12:00,200
[och jag beordrar dig att hålla käften!]
138
00:12:00,280 --> 00:12:03,560
[Tror du att vi är idioter
och att Abed inte sagt]
139
00:12:03,640 --> 00:12:06,480
[att han tvingades ge dig Dorons adress?]
140
00:12:07,200 --> 00:12:09,520
[Nidal, glöm inte vem du är.]
141
00:12:20,720 --> 00:12:21,840
[Var står ni?]
142
00:12:24,760 --> 00:12:26,200
[På vilken sida?]
143
00:12:28,520 --> 00:12:29,920
[Om ni inte sticker]
144
00:12:31,600 --> 00:12:33,160
[är jag färdig med er]
145
00:12:34,840 --> 00:12:36,760
[och då slutar det illa.]
146
00:13:30,880 --> 00:13:32,080
Hallå där!
147
00:13:32,160 --> 00:13:34,520
-Vem är du?
-Jag ska kolla luftkonditioneringen.
148
00:13:34,600 --> 00:13:36,440
[-Ursprung?]
[-Nasaret. Problem?]
149
00:13:36,520 --> 00:13:38,160
[Sluta upp och stick!]
150
00:13:39,600 --> 00:13:42,400
-Men hon bad mig komma.
-Jaså?
151
00:13:42,480 --> 00:13:44,120
-Vem skickade hit dig?
-Doron...
152
00:13:44,200 --> 00:13:46,080
-Vem skickade dig?
-Doron, vad gör du?
153
00:13:46,160 --> 00:13:48,000
-Släpp honom!
-Vem jobbar du för?
154
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
-Vad gör du?
-Core International.
155
00:13:50,160 --> 00:13:53,760
-"International"? Stick härifrån!
-Låt honom vara!
156
00:13:53,840 --> 00:13:55,440
-Ursäkta?
-Stick, sa jag!
157
00:13:55,520 --> 00:13:58,360
Jag ringer polisen
och du är skyldig oss 250 sheqalim.
158
00:13:58,440 --> 00:14:00,800
[-Stick!]
-Lugna ner dig!
159
00:14:02,800 --> 00:14:04,400
Vad är det med dig?
160
00:14:14,560 --> 00:14:17,360
Kom, vi går in.
161
00:14:21,360 --> 00:14:22,560
Ledsen...
162
00:14:30,320 --> 00:14:32,520
-Är du galen?
-Förlåt.
163
00:14:32,600 --> 00:14:35,000
-Kom inte hit igen.
-Gali...
164
00:14:35,080 --> 00:14:37,720
Du får inte göra så här inför mina barn!
165
00:14:37,800 --> 00:14:40,240
-Då ordnar jag kontaktförbud.
-Kom igen...
166
00:14:40,320 --> 00:14:41,560
Vad sysslade du med?
167
00:15:09,600 --> 00:15:12,440
[Vi är här, Abu Samara.]
168
00:15:16,560 --> 00:15:17,960
[Tack.]
169
00:15:26,280 --> 00:15:28,360
[Vänta här. Håll utkik.]
170
00:15:28,560 --> 00:15:30,120
[Visst.]
171
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
[-Kuvertet.]
[-Jaha...]
172
00:16:42,400 --> 00:16:45,080
[Ockupationsarmén meddelar
att en soldat har dödats]
173
00:16:45,160 --> 00:16:48,560
[under ett palestinskt attentat.]
174
00:16:48,640 --> 00:16:52,360
[Enligt arméns talesperson Avihay Adraee]
175
00:16:52,440 --> 00:16:56,680
[tjänstgjorde soldaten
i en av flygvapnets elit...]
176
00:18:19,760 --> 00:18:22,080
Ni känner till husets historia.
177
00:18:22,160 --> 00:18:24,280
Det var ett av Panterns gömställen.
178
00:18:24,360 --> 00:18:26,680
Al Makdasi ska ha setts där.
179
00:18:26,760 --> 00:18:28,760
Så vi har helt klart ont om tid.
180
00:18:29,440 --> 00:18:31,720
Vi måste göra oss redo och sticka.
181
00:18:32,280 --> 00:18:33,160
Frågor?
182
00:18:34,520 --> 00:18:38,560
Var uppmärksamma.
Vi har tagit nog med skit.
183
00:18:58,040 --> 00:19:00,720
Doron, jag vill prata med dig.
184
00:19:05,280 --> 00:19:06,680
Vad är det?
185
00:19:07,600 --> 00:19:09,200
Du följer inte med i dag.
186
00:19:09,280 --> 00:19:11,320
-Vadå?
-Du stannar här.
187
00:19:11,400 --> 00:19:14,440
-Vad pratar du om, Eli?
-Tror du att du kan göra som du vill?
188
00:19:14,520 --> 00:19:17,280
Jag sa åt dig att inte göra något dumt,
189
00:19:17,360 --> 00:19:20,560
men du hörde visst fel.
Du gör inte som du vill här.
190
00:19:21,800 --> 00:19:23,520
-Fan ta dig.
-Doron...
191
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
[Stanna, jag gör kaffe.]
192
00:19:37,720 --> 00:19:40,680
[-Jag har bråttom.]
[-Vart ska du?]
193
00:19:41,160 --> 00:19:45,480
[Fotboll med Nasser och hans kusin.
Vi har planen i 90 minuter.]
194
00:19:51,400 --> 00:19:52,840
[Fotboll i de kläderna?]
195
00:19:53,920 --> 00:19:55,560
[Jag har kläder i väskan.]
196
00:19:59,440 --> 00:20:01,960
[Varför använder du inte
Adidas-skorna du bad om?]
197
00:20:02,040 --> 00:20:03,200
[Är de också i väskan?]
198
00:20:04,800 --> 00:20:08,040
[Jag glömde dem hos Nasser.
Han tar med dem.]
199
00:20:13,320 --> 00:20:14,720
[Okej, vi dricker kaffe.]
200
00:20:25,160 --> 00:20:27,600
Atalef, det här är befälhavaren.
Vad händer?
201
00:20:28,160 --> 00:20:31,240
Atalef till befälhavaren,
inga skyttar i sikte.
202
00:20:32,200 --> 00:20:35,240
-Jag sticker om två minuter.
-Uppfattat.
203
00:20:40,920 --> 00:20:42,200
VÄNTAR PÅ UPPKOPPLING
204
00:20:42,280 --> 00:20:46,200
-De hittar min källa.
-Ser ut som om han lurat dig, Gabi.
205
00:20:50,760 --> 00:20:53,240
NABLUS, RAFIDIA
206
00:21:04,680 --> 00:21:07,360
[-Allt väl?]
[-Absolut.]
207
00:21:07,440 --> 00:21:11,080
[Det är mindre än det såg ut på bild,
men det är fint.]
208
00:21:11,160 --> 00:21:14,280
[Jag skrev två rum
för att det där även är ett sovrum.]
209
00:21:20,120 --> 00:21:23,320
[Jag hyr sällan ut det
för att det är på källarplan.]
210
00:21:23,400 --> 00:21:27,480
[-Därav det låga priset.]
[-Det går bra för mig.]
211
00:21:31,960 --> 00:21:35,280
[Kvinnliga studenter brukar hyra det.]
212
00:21:37,800 --> 00:21:41,440
[Ingen fara, jag håller det fint.]
213
00:21:51,720 --> 00:21:53,480
Vilken överraskning.
214
00:21:53,560 --> 00:21:56,640
-Otroligt nog inte ditt fel.
-Precis.
215
00:21:56,720 --> 00:22:00,160
Allt handlar inte om dig.
Det var en underrättelsemiss.
216
00:22:00,240 --> 00:22:01,640
Visst.
217
00:22:06,080 --> 00:22:07,920
[Ett vanligt hyreskontrakt.]
218
00:22:08,440 --> 00:22:10,360
[Jag ska läsa det.]
219
00:22:11,760 --> 00:22:13,320
[Kan jag betala kontant?]
220
00:22:13,880 --> 00:22:15,600
[Inga problem.]
221
00:22:16,160 --> 00:22:18,600
[Vad sa du att du gör i Nablus?]
222
00:22:20,360 --> 00:22:22,760
[Jag bodde i Jordanien ett tag]
223
00:22:22,840 --> 00:22:26,040
[och återvände för att hjälpa till
med familjeföretaget.]
224
00:22:26,120 --> 00:22:29,120
[Det är tuffa tider
och jag vill vara nära familjen.]
225
00:22:29,680 --> 00:22:31,600
[Du är en bra son.]
226
00:22:32,840 --> 00:22:34,200
[Är frun kvar i Jordanien?]
227
00:22:34,840 --> 00:22:38,000
[Nej, det är hon inte.]
228
00:22:41,920 --> 00:22:42,960
[Fadi?]
229
00:22:44,800 --> 00:22:46,160
[Du liknar inte en "Fadi".]
230
00:22:47,040 --> 00:22:49,840
[Folk brukar säga det.]
231
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
[Något annat? Internet?]
232
00:22:52,920 --> 00:22:56,280
[-Det vill väl ni ungdomar ha?]
[-Precis.]
233
00:22:56,360 --> 00:22:59,240
[-Jag tar hand om det.]
[-Tack, faster.]
234
00:23:00,200 --> 00:23:04,800
["Faster"? Jag heter Hanan.]
235
00:23:04,880 --> 00:23:06,040
[Okej.]
236
00:23:18,840 --> 00:23:20,720
[-Tasnim.]
[-Shirin.]
237
00:23:20,800 --> 00:23:21,680
[Vart ska ni?]
238
00:23:22,480 --> 00:23:26,040
[Det är Abu Ahmads minnesdag i dag.]
239
00:23:26,120 --> 00:23:29,120
[-Just det.]
[-Kommer du inte?]
240
00:23:29,200 --> 00:23:33,560
[Judarna bevakar mig.
Jag vill inte bli gripen igen.]
241
00:23:35,160 --> 00:23:36,960
[Din stackare.]
242
00:23:37,400 --> 00:23:39,040
[De har allierade överallt]
243
00:23:39,880 --> 00:23:42,600
[så Walid vill att jag aktar mig.]
244
00:23:42,680 --> 00:23:43,960
[Han har rätt.]
245
00:23:44,520 --> 00:23:46,000
[Nassrin kommer inte heller.]
246
00:23:46,560 --> 00:23:49,240
[Abu Ahmads änka? Är hon också rädd?]
247
00:23:49,320 --> 00:23:54,120
[Nej, hon tog med sig barnen
och flydde till Berlin]
248
00:23:54,200 --> 00:23:55,960
[-för att bosätta sig där.]
[-Jaså?]
249
00:23:56,040 --> 00:23:58,200
[Hon har ett fint hus och ett lugnt liv]
250
00:23:58,840 --> 00:24:01,520
[medan vi lider här.]
251
00:24:01,600 --> 00:24:04,160
[Mamma, var är flaggan som vi gjorde?]
252
00:24:05,120 --> 00:24:08,760
[Just det... Vänta här, gumman.]
253
00:24:11,040 --> 00:24:12,840
[Ser du fram emot minnesdagen?]
254
00:24:12,920 --> 00:24:16,560
[Ja, alla flickorna i skolan
ska sjunga en sång.]
255
00:24:16,640 --> 00:24:17,960
[Vad fint.]
256
00:24:18,040 --> 00:24:20,240
[-Vill du höra?]
[-Visst.]
257
00:24:20,320 --> 00:24:24,160
[När vi söker martyrskap,
så kommer vi till himlen]
258
00:24:24,240 --> 00:24:27,480
[När vi söker martyrskap,
så kommer vi till himlen]
259
00:24:27,560 --> 00:24:29,520
[Ni kallar oss för små]
260
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
[Men vårt levnadssätt gör oss stora]
261
00:24:31,680 --> 00:24:34,640
[Utan Palestina är vår barndom meningslös]
262
00:24:35,480 --> 00:24:39,360
[Utan Palestina är vår barndom meningslös]
263
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
[Barn, vi måste följa religionens budord]
264
00:24:44,080 --> 00:24:47,920
[Barn, vi måste följa religionens budord]
265
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
[Den enda guden är Allah
och Allah älskar martyrer]
266
00:24:52,080 --> 00:24:55,840
[Ni har lärt oss att bli riktiga män]
267
00:24:55,920 --> 00:24:59,360
[Ni har lärt oss att bli riktiga män]
268
00:24:59,440 --> 00:25:01,320
[Visst sjunger hon fint?]
269
00:25:01,800 --> 00:25:04,160
[Ja, du måste vara så stolt.]
270
00:25:04,240 --> 00:25:05,760
[Sången är inte slut.]
271
00:25:06,640 --> 00:25:09,320
[-Må Gud välsigna dig med barn.]
[-Tack.]
272
00:25:09,400 --> 00:25:12,520
[-Shirin, jag applåderar dig.]
[-Tack.]
273
00:25:12,600 --> 00:25:15,360
[-Vi ses.]
[-Hej då.]
274
00:26:08,240 --> 00:26:09,680
Helvete!
275
00:26:21,640 --> 00:26:23,160
[-Frid vare med dig.]
[-Och med dig.]
276
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
[-Vart ska du?]
[-Abu Karim.]
277
00:26:24,800 --> 00:26:26,440
[Är du beväpnad?]
278
00:26:30,840 --> 00:26:32,480
[Den här vägen.]
279
00:26:42,960 --> 00:26:44,560
[Frid vare med dig, Abu Karim.]
280
00:26:45,120 --> 00:26:46,040
[Slå dig ner.]
281
00:26:51,880 --> 00:26:53,760
[Hur kan jag hjälpa dig?]
282
00:26:53,840 --> 00:26:55,520
[Jag behöver mer stöd.]
283
00:26:56,160 --> 00:26:58,000
[Jag måste betala mina mannar.]
284
00:27:00,840 --> 00:27:02,240
[Det är problematiskt.]
285
00:27:03,400 --> 00:27:04,920
[Varför då?]
286
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
[Jag får inte finansiera dig.]
287
00:27:09,520 --> 00:27:13,200
[Jag bär ansvar för min mannar
och de har familjer.]
288
00:27:13,960 --> 00:27:17,280
[Nidal, min vän, jag kan inte.]
289
00:27:19,640 --> 00:27:21,680
[Slut fred med Walid.]
290
00:27:29,680 --> 00:27:30,600
[Abu Karim...]
291
00:27:32,160 --> 00:27:35,120
[Du vet hur mycket vi högaktar dig.]
292
00:27:35,720 --> 00:27:38,120
[Du vet vem som sitter framför dig.]
293
00:27:39,520 --> 00:27:42,200
[Du fick det här jobbet
tack vare min far.]
294
00:27:46,280 --> 00:27:50,520
[Hjälp mig nu,
så löser vi förhoppningsvis allt senare.]
295
00:27:56,800 --> 00:27:58,360
[Jag kan inte.]
296
00:27:59,840 --> 00:28:01,920
[Lös dina egna problem.]
297
00:28:28,920 --> 00:28:30,280
[Var är vi?]
298
00:28:31,240 --> 00:28:33,000
[Bäst att du inte vet.]
299
00:28:33,080 --> 00:28:35,960
[Vi har någon här som hjälper oss
medan vi är på rymmen.]
300
00:28:38,840 --> 00:28:39,920
[Här.]
301
00:28:42,920 --> 00:28:46,240
[Han ska ge dig grejer.
Ta dem och kom tillbaka.]
302
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
[Oroa dig inte.]
303
00:29:45,920 --> 00:29:48,880
[-Vad sa han?]
[-Inte mycket.]
304
00:29:48,960 --> 00:29:53,560
[Han erkände att han begått förräderi
och grät om att han har barn.]
305
00:29:55,040 --> 00:29:57,080
[Alltid samma visa.]
306
00:29:58,240 --> 00:29:59,680
[Synd och skam.]
307
00:30:00,640 --> 00:30:01,760
[De är nog dina.]
308
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
[Nej, de är era.]
309
00:30:06,240 --> 00:30:09,320
[Tack, Abu Samara.]
310
00:30:23,760 --> 00:30:25,000
Nå?
311
00:30:25,800 --> 00:30:27,120
Hisham svarar inte.
312
00:30:27,680 --> 00:30:30,680
-Så är det väl alltid?
-Ja, men nu är alla ute efter honom.
313
00:30:31,360 --> 00:30:33,440
Hoppas inte att vi har avslöjat honom.
314
00:30:33,520 --> 00:30:36,400
Här är studenterna
som utredningen avslöjat.
315
00:30:36,480 --> 00:30:38,640
-Ganska många.
-Tack.
316
00:30:38,720 --> 00:30:41,200
-Dana...
-Jag har markerat dem.
317
00:30:41,280 --> 00:30:42,880
Du kan gå hem.
318
00:30:54,200 --> 00:30:57,080
MAHER MUHAMMAD IMAD ASHEIKH
319
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
[Jag har verkligen otur...]
320
00:31:25,040 --> 00:31:26,760
[-Hallå?]
[-Abu Maher.]
321
00:31:26,840 --> 00:31:28,920
[-Kapten Ayub.]
[-Hur är det?]
322
00:31:29,000 --> 00:31:32,960
[Det är gudskelov bra,
men vi blir inte yngre.]
323
00:31:34,120 --> 00:31:35,680
[Hör på...]
324
00:31:36,360 --> 00:31:39,880
[Jag har hört
att attentatsmännen talade...]
325
00:31:39,960 --> 00:31:40,840
[hebreiska.]
326
00:31:41,840 --> 00:31:43,360
[Var de inte israeler?]
327
00:31:43,440 --> 00:31:45,600
[Nej, palestinier.]
328
00:31:47,040 --> 00:31:48,840
[De talade flytande hebreiska]
329
00:31:48,920 --> 00:31:51,960
[inte som gamlingar
som har jobbat i Israel.]
330
00:31:52,040 --> 00:31:53,640
[De var unga.]
331
00:31:54,600 --> 00:31:58,480
[Den som dödades
studerade hebreiska vid Birzeit.]
332
00:31:58,560 --> 00:31:59,720
[Vet du något om det?]
333
00:31:59,800 --> 00:32:02,320
[Nej, det är nytt för mig.]
334
00:32:03,720 --> 00:32:07,920
[-Det här är avgörande.]
[-Du oroar dig för mycket.]
335
00:32:10,360 --> 00:32:13,560
[Våra jobb går ut på att oroa sig.]
336
00:32:13,640 --> 00:32:16,400
[Ta hand om dig. Hej då.]
337
00:32:16,480 --> 00:32:18,760
[Detsamma, min vän.]
338
00:32:44,880 --> 00:32:47,520
[Abonnenten är inte tillgänglig...]
339
00:33:28,680 --> 00:33:31,160
Läget? Kan vi prata?
340
00:33:33,240 --> 00:33:35,640
Vad gör du här så här sent?
341
00:33:35,720 --> 00:33:37,440
Vi behöver prata.
342
00:33:38,520 --> 00:33:40,400
-Om operationen?
-Nej.
343
00:33:41,080 --> 00:33:43,440
Minns du kameran hos Shirin?
344
00:33:43,520 --> 00:33:45,640
Hon tog ner tavlan och bilden försvann.
345
00:33:45,720 --> 00:33:48,080
-Hon såg mig.
-När då?
346
00:33:48,160 --> 00:33:50,400
När jag satte dit kameran. Vi pratade.
347
00:33:52,600 --> 00:33:55,600
-Varför...
-Hör på. Det är bra för oss.
348
00:33:55,680 --> 00:33:57,120
Hon vill hjälpa oss
349
00:33:57,200 --> 00:33:59,400
-och lämna landet.
-Hur vet du det?
350
00:33:59,480 --> 00:34:01,200
-Hon skrev till mig.
-Hur då?
351
00:34:01,280 --> 00:34:02,760
Till mitt användarnamn.
352
00:34:03,320 --> 00:34:07,240
Är du galen?
Utsätter du dig för fara med flit?
353
00:34:07,320 --> 00:34:09,600
Du lärde mig att föra krig med rådklokhet.
354
00:34:10,160 --> 00:34:13,640
Det här är ett kidnappnings-
eller mordförsök
355
00:34:13,720 --> 00:34:16,000
på en agent! Minns du Amna Muna?
356
00:34:16,080 --> 00:34:17,720
-Ja.
-Om hon lurar dig...
357
00:34:17,800 --> 00:34:19,680
-Det gör hon inte.
-Om!
358
00:34:20,520 --> 00:34:23,560
Det kan vara en fälla. De kan lura oss
359
00:34:23,640 --> 00:34:27,400
och få henne att prata med dig,
vilket är lätt då du är en idiot...
360
00:34:27,480 --> 00:34:28,560
-Ja.
-De stämmer möte
361
00:34:28,640 --> 00:34:31,040
-och kidnappar dig.
-Så är det inte.
362
00:34:31,120 --> 00:34:33,400
Enligt vem? De är lika listiga som vi!
363
00:34:33,480 --> 00:34:36,600
Vad ska jag göra?
Säga till henne att låta mig vara?
364
00:34:36,680 --> 00:34:39,520
Jag kan fixa Walid och Al Makdasi.
Är du inte tacksam?
365
00:34:39,600 --> 00:34:41,680
-Tack.
-Varsågod!
366
00:34:44,320 --> 00:34:45,720
Okej.
367
00:34:47,600 --> 00:34:49,280
Jag avgör när du kontaktar henne.
368
00:34:49,360 --> 00:34:52,280
Jag vill veta var du är, med vem,
369
00:34:52,360 --> 00:34:55,320
vad du gör och vad du säger. Uppfattat?
370
00:34:57,360 --> 00:35:00,280
Att inte invänta mitt godkännande
innebär en risk.
371
00:35:00,360 --> 00:35:02,400
Inser du vad som händer om du kidnappas?
372
00:35:02,480 --> 00:35:04,440
Visst, jag ordnar ett möte.
373
00:35:07,200 --> 00:35:08,680
Nej.
374
00:35:09,320 --> 00:35:11,560
De kan ligga i bakhåll.
375
00:35:12,720 --> 00:35:15,360
-Träffa henne spontant.
-Okej.
376
00:35:15,440 --> 00:35:19,320
-Jag säger till Eli att låta dig vara.
-Tack.
377
00:35:23,360 --> 00:35:24,600
Hur är det med din son?
378
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Stick, din idiot.
379
00:35:32,000 --> 00:35:34,840
NABLUS, RAFIDIASJUKHUSET
380
00:35:38,320 --> 00:35:41,240
Var på er vakt. De kommer när som helst.
381
00:35:46,520 --> 00:35:50,240
[Ursäkta mig,
min fru har väntat i två timmar.]
382
00:35:50,320 --> 00:35:52,160
[En sköterska kommer snart.]
383
00:35:52,240 --> 00:35:55,840
[Skäms! Behandlar man patienter så här?
Se på henne!]
384
00:35:55,920 --> 00:35:59,200
[-Släpp mig.]
[-Inte förrän min fru får hjälp!]
385
00:35:59,280 --> 00:36:01,960
[-Är du läkare? Ta hand om henne!]
[-Hallå där!]
386
00:36:05,160 --> 00:36:06,840
[Släpp! Jag bryter armen på dig!]
387
00:36:06,920 --> 00:36:09,320
[-Lugna dig.]
[-Lugna dig själv!]
388
00:36:09,400 --> 00:36:12,600
[Gå upp på taket.
Amir Mahajne väntar där.]
389
00:36:13,080 --> 00:36:16,880
[Vem tror du att du är?]
390
00:36:16,960 --> 00:36:20,560
[Tror du att du driver sjukhuset?
Passa dig!]
391
00:36:35,920 --> 00:36:38,880
[Jag ville bara förhindra problem.]
392
00:36:38,960 --> 00:36:42,040
[Läkaren jobbar väldigt hårt]
393
00:36:42,120 --> 00:36:44,040
[så ta det lugnt med henne.]
394
00:36:44,640 --> 00:36:45,800
[Okej?]
395
00:36:48,280 --> 00:36:49,640
[Okej.]
396
00:36:49,720 --> 00:36:51,400
[Bra.]
397
00:37:07,920 --> 00:37:10,360
[-Är du okej?]
[-Vad gör du här?]
398
00:37:10,440 --> 00:37:13,920
[Jag ville undvika ditt hus.
De håller koll på dig.]
399
00:37:21,600 --> 00:37:22,440
[Flytta sängen!]
400
00:37:24,760 --> 00:37:27,760
[-Ur vägen!]
[-Ursäkta...]
401
00:37:33,080 --> 00:37:34,800
[Jag har något till dig.]
402
00:37:34,880 --> 00:37:36,240
[Varsågod.]
403
00:37:37,920 --> 00:37:39,280
[Ledsen att de tog det.]
404
00:37:40,800 --> 00:37:43,280
[Du behöver fortfarande
ett utresevisum.]
405
00:37:43,360 --> 00:37:44,240
[Toppen.]
406
00:37:49,600 --> 00:37:50,720
[Skuggan är ute.]
407
00:38:00,880 --> 00:38:03,440
[Jag vet att han besöker dig ibland.]
408
00:38:04,240 --> 00:38:06,920
[Nästa gång dödar de honom.]
409
00:38:07,680 --> 00:38:11,040
[Vi bör båda undvika det.]
410
00:38:13,240 --> 00:38:16,240
[Lova att du inte dödar honom]
411
00:38:16,320 --> 00:38:19,240
[-så säger jag till när vi kan ses.]
[-Okej.]
412
00:38:19,840 --> 00:38:23,360
[Han räddade mig.
De tänkte döda mig och familjen.]
413
00:38:23,920 --> 00:38:27,040
[Jag förstår, Shirin.
Jag är trött på våldet.]
414
00:38:38,440 --> 00:38:41,000
Han tog trapporna. Du har 30 sekunder.
415
00:38:41,080 --> 00:38:42,680
[Vi måste snabba oss.]
416
00:38:43,240 --> 00:38:44,920
[-Till dig.]
[-Vad är det?]
417
00:38:45,000 --> 00:38:48,280
[Ett SIM-kort som du kan ringa mig med.]
418
00:38:48,840 --> 00:38:53,160
[Plocka ut det innan mötet,
så att de inte spårar dig.]
419
00:38:53,480 --> 00:38:54,720
[-Okej?]
[-Tack.]
420
00:38:54,800 --> 00:38:56,720
[Tack.]
421
00:39:00,480 --> 00:39:01,840
[Shirin...]
422
00:39:03,640 --> 00:39:04,880
[Älskar du honom?]
423
00:39:06,160 --> 00:39:08,560
[Nej, jag står i skuld till honom.]
424
00:39:11,040 --> 00:39:13,360
Sätt fart! Vakten kommer när som helst.
425
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
[Jag måste jobba.]
426
00:39:34,560 --> 00:39:36,360
[Jag ringer upp, okej?]
427
00:40:43,200 --> 00:40:44,560
[Var är alla?]
428
00:40:44,640 --> 00:40:46,680
[Det är för riskabelt att samlas.]
429
00:40:49,120 --> 00:40:52,160
[Pappa ringer hela tiden.]
430
00:40:52,240 --> 00:40:55,520
[Det är bra att han oroar sig för dig.]
431
00:40:58,320 --> 00:41:00,160
[Vad sa du till honom?]
432
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
[Att jag spelat fotboll och skadat mig.]
433
00:41:04,520 --> 00:41:06,480
[Han börjar bli misstänksam.]
434
00:41:08,920 --> 00:41:10,920
[Det ordnar sig.]
435
00:41:12,800 --> 00:41:14,080
[Vad är nästa steg?]
436
00:41:16,280 --> 00:41:17,760
[Vi väntar.]
437
00:41:18,480 --> 00:41:19,800
[Väntar?]
438
00:41:24,480 --> 00:41:27,520
[Gå hem till din familj.]
439
00:41:29,120 --> 00:41:30,920
[Okej?]
440
00:41:32,160 --> 00:41:33,800
[Hej då.]
441
00:42:17,640 --> 00:42:20,280
[-Frid vare med dig.]
[-Och med dig.]
442
00:42:20,360 --> 00:42:24,160
[Var är du, Abu Seif?
Det var ett tag sedan. Något nytt?]
443
00:42:24,240 --> 00:42:26,440
[Jag måste prata med ledningen.]
444
00:42:26,520 --> 00:42:31,160
[Jag måste fixa något
innan vi fortsätter med nästa fas.]
445
00:42:31,240 --> 00:42:34,080
[Vi väntar, Abu Seif. Ta det lugnt.]
446
00:42:34,160 --> 00:42:36,720
[-Farväl.]
[-Farväl.]
447
00:43:48,680 --> 00:43:50,680
Undertexter: Sofia Andersson