1 00:00:27,000 --> 00:00:28,560 [ARABISKA] [I Allahs namn...] 2 00:00:51,600 --> 00:00:52,800 Läget? 3 00:00:52,880 --> 00:00:54,800 -Vart ska ni? -Herzliya. 4 00:00:54,880 --> 00:00:57,640 -Arbete. -Arbete? 5 00:00:57,720 --> 00:01:00,080 -Trädgårdsarbete. -Jag förstår. 6 00:01:00,160 --> 00:01:03,280 -Allihop? -Det är ett stort projekt. 7 00:01:10,160 --> 00:01:13,280 -Okej, ha en bra dag. -Detsamma. 8 00:01:19,160 --> 00:01:23,840 [Vi kom förbi! Tack, du allsmäktige Allah!] 9 00:01:23,920 --> 00:01:27,920 Från och med nu pratar vi bara hebreiska. Vi är i Israel. 10 00:02:15,800 --> 00:02:17,400 Det är okej. 11 00:02:20,240 --> 00:02:22,160 [Bilal, kom.] 12 00:02:53,840 --> 00:02:55,640 [Ge mig skruvmejseln.] 13 00:03:02,080 --> 00:03:03,120 Hej på er! 14 00:03:05,640 --> 00:03:07,280 Läget? 15 00:03:07,720 --> 00:03:09,160 Allt bra? 16 00:03:09,640 --> 00:03:11,920 Ja, allt är bra. 17 00:03:12,520 --> 00:03:15,160 -Behöver ni hjälp? -Nej, tack. 18 00:03:18,680 --> 00:03:20,040 Säkert? 19 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 Allt är bra, med Guds vilja. 20 00:03:29,560 --> 00:03:30,840 Vad sa du? 21 00:03:56,320 --> 00:03:57,480 [Kom.] 22 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 [-Hoppa in!] -Stanna! 23 00:03:58,800 --> 00:04:01,320 [-Hoppa in!] [-Bilal!] 24 00:04:03,960 --> 00:04:06,480 [Vad händer med Bilal?] 25 00:04:06,560 --> 00:04:07,800 [Bilal!] 26 00:04:14,880 --> 00:04:17,800 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 27 00:04:46,080 --> 00:04:48,960 Attentatet ägde rum för två timmar sedan. 28 00:04:49,600 --> 00:04:51,160 En soldat dog. 29 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 Fel plats vid fel tillfälle. 30 00:04:53,640 --> 00:04:56,600 Men han dödade en av terroristerna. 31 00:04:56,680 --> 00:05:00,520 Den här gruppen var där för några dagar sedan. 32 00:05:00,600 --> 00:05:03,680 Troligen övning och de talade hebreiska. 33 00:05:03,760 --> 00:05:05,960 Tillräckligt flytande för att få passera. 34 00:05:06,520 --> 00:05:07,960 Ser ut som Al Makdasi. 35 00:05:09,200 --> 00:05:11,760 Det är oklart varför de stannade. 36 00:05:12,240 --> 00:05:16,200 Kroppen tillhör Bilal Abu Hassan, en student vid Birzeits universitet. 37 00:05:16,760 --> 00:05:19,640 Han var med i Al-Kutla, Hamas ungdomsförbund. 38 00:05:19,720 --> 00:05:21,840 Så nu talar de jävlarna hebreiska? 39 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 -Vi utgår från det. -Helvete... 40 00:05:24,480 --> 00:05:25,760 Några inspelningar? 41 00:05:25,840 --> 00:05:27,520 -Talar de flytande? -Oklart. 42 00:05:28,080 --> 00:05:31,840 Enligt underrättelsetjänsten studerar de hebreiska på universitet. 43 00:05:31,920 --> 00:05:34,880 De är inga amatörer. 44 00:05:35,520 --> 00:05:38,280 De är mer raffinerade än tidigare fiender. 45 00:05:39,440 --> 00:05:40,760 Låtsasjudar. 46 00:05:46,920 --> 00:05:47,760 Jag är inte klar. 47 00:05:49,200 --> 00:05:51,160 Jag vill diskutera det som hände i byn. 48 00:05:52,240 --> 00:05:56,680 Jag gav order om vem som skulle gå in. Vad hände? 49 00:05:57,160 --> 00:05:59,600 -Du vet vad som hände. -Jag gick in. 50 00:06:00,400 --> 00:06:02,040 Jag fixade det. Vad är problemet? 51 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 Problemet? Kameran var inte din uppgift. 52 00:06:06,760 --> 00:06:09,240 -Men jag fixade det. -Vet du vad "order" innebär? 53 00:06:09,800 --> 00:06:13,240 -Vet du vad "gott omdöme" är? -Säg inte så till mig. 54 00:06:18,680 --> 00:06:21,520 Visst, ursäkta, det händer inte igen. Kan jag gå? 55 00:06:24,920 --> 00:06:27,000 -Ja, nu kan du det. -Tack. 56 00:06:27,080 --> 00:06:29,960 Men jag är inte färdig med dig än. 57 00:06:33,480 --> 00:06:35,320 Kolla igenom bilderna. 58 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 Ni kan gå. 59 00:06:54,000 --> 00:06:55,440 [Kom hit.] 60 00:06:57,080 --> 00:06:58,400 [Är du förföljd?] 61 00:06:58,960 --> 00:07:01,360 [Så varför är du sen? Jag har väntat.] 62 00:07:01,440 --> 00:07:04,760 [Ledsen, soldaterna kollade alla] 63 00:07:04,840 --> 00:07:07,960 [-för att någon dött.] [-Jag kan inte leva så här.] 64 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 [Springa omkring som en hund. De är oss på spåren.] 65 00:07:11,920 --> 00:07:14,840 [Oroa dig inte, det lugnar sig snart.] 66 00:07:14,920 --> 00:07:17,080 [Allt är Al Makdasis fel.] 67 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 [Jag sa åt Walid att inte lita på honom.] 68 00:07:20,440 --> 00:07:23,400 [Walid slutade lyda order när jag sa att han står på tur.] 69 00:07:23,480 --> 00:07:26,240 [Visste du att han lät Al Makdasi gömma sig i Rumana?] 70 00:07:26,320 --> 00:07:29,120 [Istället för att döda honom, så hjälper han honom.] 71 00:07:29,520 --> 00:07:32,120 [-Vilken röra.] [-Kom igen.] 72 00:07:32,200 --> 00:07:33,440 [Sätt fart!] 73 00:07:37,280 --> 00:07:39,080 -Hallå? -Hej, Gali. 74 00:07:39,160 --> 00:07:41,160 Jag kan inte i dag. 75 00:07:41,240 --> 00:07:43,400 Jag åker tidigt i morgon. 76 00:07:43,480 --> 00:07:47,080 Doron, jag kan inte prata nu. Jalal ska reparera luftkonditioneringen 77 00:07:47,160 --> 00:07:49,320 -så jag måste ta ut pengar. -Vem är Jalal? 78 00:07:49,400 --> 00:07:52,240 Han ska kolla luftkonditioneringen. Det ingår i garantin. 79 00:07:52,320 --> 00:07:54,800 Vad pratar du om? 80 00:07:54,880 --> 00:07:57,200 -Så sa de. -Vilka då? 81 00:07:57,280 --> 00:07:59,000 Företaget. 82 00:07:59,080 --> 00:08:01,120 Släpp inte in honom förrän jag kommer. 83 00:08:01,200 --> 00:08:03,080 Han är ju på väg! 84 00:08:03,160 --> 00:08:06,320 Släpp inte in honom! Tack! 85 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 [Håll huvudet högt.] 86 00:08:13,200 --> 00:08:16,360 [Var stolta över Bilal, Allah lät honom dö som martyr.] 87 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 [Var stolta över er själva!] 88 00:08:20,640 --> 00:08:22,680 [Vi dödade en soldat i dag] 89 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 [och fler kommer att dö.] 90 00:08:27,480 --> 00:08:31,600 [Vi ska hämnas på de judiska hundarna med Allahs hjälp.] 91 00:08:32,440 --> 00:08:33,800 [Och Bilals begravning?] 92 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 [Vi kan inte gå.] 93 00:08:38,800 --> 00:08:41,000 [Vi vill hedra hans minne,] 94 00:08:41,720 --> 00:08:43,240 [men judarna är ute efter oss.] 95 00:08:43,320 --> 00:08:46,120 [Men alla organisationer skickar folk till begravningen.] 96 00:08:46,200 --> 00:08:50,000 [-Till och med Jihad.] [-Vad är det du inte förstår, Ahmad?] 97 00:08:50,760 --> 00:08:52,120 [Vi kan inte gå.] 98 00:08:54,640 --> 00:08:56,600 [Om ingen tar på sig attentatet] 99 00:08:57,240 --> 00:09:00,040 [måste vi agera i hemlighet.] 100 00:09:00,760 --> 00:09:03,680 [Uppfattat? Alla håller koll på oss.] 101 00:09:03,760 --> 00:09:08,120 [De fotar alla på begravningarna. Eller hur, Maher?] 102 00:09:09,920 --> 00:09:11,760 [-Frågar du mig?] [-Varför inte?] 103 00:09:11,840 --> 00:09:13,040 [-Jag är inte min pappa.] [-Du vet.] 104 00:09:13,120 --> 00:09:14,400 [Ahmad!] 105 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 [Lugn.] 106 00:09:17,880 --> 00:09:21,880 [Jag ställde en enkel fråga och han vet svaret.] 107 00:09:31,600 --> 00:09:34,320 [Vi går före familjen och allt annat.] 108 00:09:34,960 --> 00:09:36,720 [Eller hur, Maher?] 109 00:09:45,880 --> 00:09:48,960 [Judarna knackar inte på innan de dödar oss.] 110 00:09:49,840 --> 00:09:51,320 [Öppna dörren, Ali.] 111 00:09:57,720 --> 00:09:59,080 [Det är Walid.] 112 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 [Hej.] 113 00:10:12,320 --> 00:10:15,480 [-Packa ihop och stick.] [-Varför då?] 114 00:10:15,560 --> 00:10:17,520 [Du skapar problem för oss.] 115 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 ["Oss"?] 116 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 [För dig?] 117 00:10:23,800 --> 00:10:25,960 [Vad är det du inte förstår?] 118 00:10:26,040 --> 00:10:30,040 [Du skulle inte ha genomfört attentatet. Du gick emot order.] 119 00:10:30,840 --> 00:10:33,040 [Vi försökte kidnappa en soldat.] 120 00:10:33,120 --> 00:10:35,640 [-Hamas vill väl det?] [-Jag säger vad Hamas vill.] 121 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 [-Är kidnappning fel?] [-Nej.] 122 00:10:38,440 --> 00:10:42,560 [Ni varken kidnappade honom eller återvände med kroppen.] 123 00:10:48,320 --> 00:10:49,240 [Vi kunde inte.] 124 00:10:50,000 --> 00:10:52,200 [Just därför sa jag nej.] 125 00:10:54,520 --> 00:10:57,760 [Hade du tagit åt dig äran om vi hade lyckats?] 126 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 [Rörelsen hade gjort det.] 127 00:11:00,880 --> 00:11:04,200 [Ingen kan ta åt sig äran för ett Hamas-attentat.] 128 00:11:11,120 --> 00:11:14,520 [Vilka betalar för Bilals begravning?] 129 00:11:15,120 --> 00:11:16,720 [Inte vi.] 130 00:11:17,480 --> 00:11:19,600 [Du beslutar inte åt Hamas.] 131 00:11:21,720 --> 00:11:23,000 [Han är inte Hamas] 132 00:11:24,320 --> 00:11:26,240 [och Hamas kan inte finansiera honom.] 133 00:11:35,600 --> 00:11:37,600 [Är jag inte Hamas?] 134 00:11:40,440 --> 00:11:43,560 [Jag är Abu Nidal Awdallahs son.] 135 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 [Vem är du?] 136 00:11:52,640 --> 00:11:55,320 [Jag är befälhavare för Hamas väpnade gren, din skit] 137 00:11:56,800 --> 00:12:00,200 [och jag beordrar dig att hålla käften!] 138 00:12:00,280 --> 00:12:03,560 [Tror du att vi är idioter och att Abed inte sagt] 139 00:12:03,640 --> 00:12:06,480 [att han tvingades ge dig Dorons adress?] 140 00:12:07,200 --> 00:12:09,520 [Nidal, glöm inte vem du är.] 141 00:12:20,720 --> 00:12:21,840 [Var står ni?] 142 00:12:24,760 --> 00:12:26,200 [På vilken sida?] 143 00:12:28,520 --> 00:12:29,920 [Om ni inte sticker] 144 00:12:31,600 --> 00:12:33,160 [är jag färdig med er] 145 00:12:34,840 --> 00:12:36,760 [och då slutar det illa.] 146 00:13:30,880 --> 00:13:32,080 Hallå där! 147 00:13:32,160 --> 00:13:34,520 -Vem är du? -Jag ska kolla luftkonditioneringen. 148 00:13:34,600 --> 00:13:36,440 [-Ursprung?] [-Nasaret. Problem?] 149 00:13:36,520 --> 00:13:38,160 [Sluta upp och stick!] 150 00:13:39,600 --> 00:13:42,400 -Men hon bad mig komma. -Jaså? 151 00:13:42,480 --> 00:13:44,120 -Vem skickade hit dig? -Doron... 152 00:13:44,200 --> 00:13:46,080 -Vem skickade dig? -Doron, vad gör du? 153 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 -Släpp honom! -Vem jobbar du för? 154 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 -Vad gör du? -Core International. 155 00:13:50,160 --> 00:13:53,760 -"International"? Stick härifrån! -Låt honom vara! 156 00:13:53,840 --> 00:13:55,440 -Ursäkta? -Stick, sa jag! 157 00:13:55,520 --> 00:13:58,360 Jag ringer polisen och du är skyldig oss 250 sheqalim. 158 00:13:58,440 --> 00:14:00,800 [-Stick!] -Lugna ner dig! 159 00:14:02,800 --> 00:14:04,400 Vad är det med dig? 160 00:14:14,560 --> 00:14:17,360 Kom, vi går in. 161 00:14:21,360 --> 00:14:22,560 Ledsen... 162 00:14:30,320 --> 00:14:32,520 -Är du galen? -Förlåt. 163 00:14:32,600 --> 00:14:35,000 -Kom inte hit igen. -Gali... 164 00:14:35,080 --> 00:14:37,720 Du får inte göra så här inför mina barn! 165 00:14:37,800 --> 00:14:40,240 -Då ordnar jag kontaktförbud. -Kom igen... 166 00:14:40,320 --> 00:14:41,560 Vad sysslade du med? 167 00:15:09,600 --> 00:15:12,440 [Vi är här, Abu Samara.] 168 00:15:16,560 --> 00:15:17,960 [Tack.] 169 00:15:26,280 --> 00:15:28,360 [Vänta här. Håll utkik.] 170 00:15:28,560 --> 00:15:30,120 [Visst.] 171 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 [-Kuvertet.] [-Jaha...] 172 00:16:42,400 --> 00:16:45,080 [Ockupationsarmén meddelar att en soldat har dödats] 173 00:16:45,160 --> 00:16:48,560 [under ett palestinskt attentat.] 174 00:16:48,640 --> 00:16:52,360 [Enligt arméns talesperson Avihay Adraee] 175 00:16:52,440 --> 00:16:56,680 [tjänstgjorde soldaten i en av flygvapnets elit...] 176 00:18:19,760 --> 00:18:22,080 Ni känner till husets historia. 177 00:18:22,160 --> 00:18:24,280 Det var ett av Panterns gömställen. 178 00:18:24,360 --> 00:18:26,680 Al Makdasi ska ha setts där. 179 00:18:26,760 --> 00:18:28,760 Så vi har helt klart ont om tid. 180 00:18:29,440 --> 00:18:31,720 Vi måste göra oss redo och sticka. 181 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 Frågor? 182 00:18:34,520 --> 00:18:38,560 Var uppmärksamma. Vi har tagit nog med skit. 183 00:18:58,040 --> 00:19:00,720 Doron, jag vill prata med dig. 184 00:19:05,280 --> 00:19:06,680 Vad är det? 185 00:19:07,600 --> 00:19:09,200 Du följer inte med i dag. 186 00:19:09,280 --> 00:19:11,320 -Vadå? -Du stannar här. 187 00:19:11,400 --> 00:19:14,440 -Vad pratar du om, Eli? -Tror du att du kan göra som du vill? 188 00:19:14,520 --> 00:19:17,280 Jag sa åt dig att inte göra något dumt, 189 00:19:17,360 --> 00:19:20,560 men du hörde visst fel. Du gör inte som du vill här. 190 00:19:21,800 --> 00:19:23,520 -Fan ta dig. -Doron... 191 00:19:36,280 --> 00:19:37,640 [Stanna, jag gör kaffe.] 192 00:19:37,720 --> 00:19:40,680 [-Jag har bråttom.] [-Vart ska du?] 193 00:19:41,160 --> 00:19:45,480 [Fotboll med Nasser och hans kusin. Vi har planen i 90 minuter.] 194 00:19:51,400 --> 00:19:52,840 [Fotboll i de kläderna?] 195 00:19:53,920 --> 00:19:55,560 [Jag har kläder i väskan.] 196 00:19:59,440 --> 00:20:01,960 [Varför använder du inte Adidas-skorna du bad om?] 197 00:20:02,040 --> 00:20:03,200 [Är de också i väskan?] 198 00:20:04,800 --> 00:20:08,040 [Jag glömde dem hos Nasser. Han tar med dem.] 199 00:20:13,320 --> 00:20:14,720 [Okej, vi dricker kaffe.] 200 00:20:25,160 --> 00:20:27,600 Atalef, det här är befälhavaren. Vad händer? 201 00:20:28,160 --> 00:20:31,240 Atalef till befälhavaren, inga skyttar i sikte. 202 00:20:32,200 --> 00:20:35,240 -Jag sticker om två minuter. -Uppfattat. 203 00:20:40,920 --> 00:20:42,200 VÄNTAR PÅ UPPKOPPLING 204 00:20:42,280 --> 00:20:46,200 -De hittar min källa. -Ser ut som om han lurat dig, Gabi. 205 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 NABLUS, RAFIDIA 206 00:21:04,680 --> 00:21:07,360 [-Allt väl?] [-Absolut.] 207 00:21:07,440 --> 00:21:11,080 [Det är mindre än det såg ut på bild, men det är fint.] 208 00:21:11,160 --> 00:21:14,280 [Jag skrev två rum för att det där även är ett sovrum.] 209 00:21:20,120 --> 00:21:23,320 [Jag hyr sällan ut det för att det är på källarplan.] 210 00:21:23,400 --> 00:21:27,480 [-Därav det låga priset.] [-Det går bra för mig.] 211 00:21:31,960 --> 00:21:35,280 [Kvinnliga studenter brukar hyra det.] 212 00:21:37,800 --> 00:21:41,440 [Ingen fara, jag håller det fint.] 213 00:21:51,720 --> 00:21:53,480 Vilken överraskning. 214 00:21:53,560 --> 00:21:56,640 -Otroligt nog inte ditt fel. -Precis. 215 00:21:56,720 --> 00:22:00,160 Allt handlar inte om dig. Det var en underrättelsemiss. 216 00:22:00,240 --> 00:22:01,640 Visst. 217 00:22:06,080 --> 00:22:07,920 [Ett vanligt hyreskontrakt.] 218 00:22:08,440 --> 00:22:10,360 [Jag ska läsa det.] 219 00:22:11,760 --> 00:22:13,320 [Kan jag betala kontant?] 220 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 [Inga problem.] 221 00:22:16,160 --> 00:22:18,600 [Vad sa du att du gör i Nablus?] 222 00:22:20,360 --> 00:22:22,760 [Jag bodde i Jordanien ett tag] 223 00:22:22,840 --> 00:22:26,040 [och återvände för att hjälpa till med familjeföretaget.] 224 00:22:26,120 --> 00:22:29,120 [Det är tuffa tider och jag vill vara nära familjen.] 225 00:22:29,680 --> 00:22:31,600 [Du är en bra son.] 226 00:22:32,840 --> 00:22:34,200 [Är frun kvar i Jordanien?] 227 00:22:34,840 --> 00:22:38,000 [Nej, det är hon inte.] 228 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 [Fadi?] 229 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 [Du liknar inte en "Fadi".] 230 00:22:47,040 --> 00:22:49,840 [Folk brukar säga det.] 231 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 [Något annat? Internet?] 232 00:22:52,920 --> 00:22:56,280 [-Det vill väl ni ungdomar ha?] [-Precis.] 233 00:22:56,360 --> 00:22:59,240 [-Jag tar hand om det.] [-Tack, faster.] 234 00:23:00,200 --> 00:23:04,800 ["Faster"? Jag heter Hanan.] 235 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 [Okej.] 236 00:23:18,840 --> 00:23:20,720 [-Tasnim.] [-Shirin.] 237 00:23:20,800 --> 00:23:21,680 [Vart ska ni?] 238 00:23:22,480 --> 00:23:26,040 [Det är Abu Ahmads minnesdag i dag.] 239 00:23:26,120 --> 00:23:29,120 [-Just det.] [-Kommer du inte?] 240 00:23:29,200 --> 00:23:33,560 [Judarna bevakar mig. Jag vill inte bli gripen igen.] 241 00:23:35,160 --> 00:23:36,960 [Din stackare.] 242 00:23:37,400 --> 00:23:39,040 [De har allierade överallt] 243 00:23:39,880 --> 00:23:42,600 [så Walid vill att jag aktar mig.] 244 00:23:42,680 --> 00:23:43,960 [Han har rätt.] 245 00:23:44,520 --> 00:23:46,000 [Nassrin kommer inte heller.] 246 00:23:46,560 --> 00:23:49,240 [Abu Ahmads änka? Är hon också rädd?] 247 00:23:49,320 --> 00:23:54,120 [Nej, hon tog med sig barnen och flydde till Berlin] 248 00:23:54,200 --> 00:23:55,960 [-för att bosätta sig där.] [-Jaså?] 249 00:23:56,040 --> 00:23:58,200 [Hon har ett fint hus och ett lugnt liv] 250 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 [medan vi lider här.] 251 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 [Mamma, var är flaggan som vi gjorde?] 252 00:24:05,120 --> 00:24:08,760 [Just det... Vänta här, gumman.] 253 00:24:11,040 --> 00:24:12,840 [Ser du fram emot minnesdagen?] 254 00:24:12,920 --> 00:24:16,560 [Ja, alla flickorna i skolan ska sjunga en sång.] 255 00:24:16,640 --> 00:24:17,960 [Vad fint.] 256 00:24:18,040 --> 00:24:20,240 [-Vill du höra?] [-Visst.] 257 00:24:20,320 --> 00:24:24,160 [När vi söker martyrskap, så kommer vi till himlen] 258 00:24:24,240 --> 00:24:27,480 [När vi söker martyrskap, så kommer vi till himlen] 259 00:24:27,560 --> 00:24:29,520 [Ni kallar oss för små] 260 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 [Men vårt levnadssätt gör oss stora] 261 00:24:31,680 --> 00:24:34,640 [Utan Palestina är vår barndom meningslös] 262 00:24:35,480 --> 00:24:39,360 [Utan Palestina är vår barndom meningslös] 263 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 [Barn, vi måste följa religionens budord] 264 00:24:44,080 --> 00:24:47,920 [Barn, vi måste följa religionens budord] 265 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 [Den enda guden är Allah och Allah älskar martyrer] 266 00:24:52,080 --> 00:24:55,840 [Ni har lärt oss att bli riktiga män] 267 00:24:55,920 --> 00:24:59,360 [Ni har lärt oss att bli riktiga män] 268 00:24:59,440 --> 00:25:01,320 [Visst sjunger hon fint?] 269 00:25:01,800 --> 00:25:04,160 [Ja, du måste vara så stolt.] 270 00:25:04,240 --> 00:25:05,760 [Sången är inte slut.] 271 00:25:06,640 --> 00:25:09,320 [-Må Gud välsigna dig med barn.] [-Tack.] 272 00:25:09,400 --> 00:25:12,520 [-Shirin, jag applåderar dig.] [-Tack.] 273 00:25:12,600 --> 00:25:15,360 [-Vi ses.] [-Hej då.] 274 00:26:08,240 --> 00:26:09,680 Helvete! 275 00:26:21,640 --> 00:26:23,160 [-Frid vare med dig.] [-Och med dig.] 276 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 [-Vart ska du?] [-Abu Karim.] 277 00:26:24,800 --> 00:26:26,440 [Är du beväpnad?] 278 00:26:30,840 --> 00:26:32,480 [Den här vägen.] 279 00:26:42,960 --> 00:26:44,560 [Frid vare med dig, Abu Karim.] 280 00:26:45,120 --> 00:26:46,040 [Slå dig ner.] 281 00:26:51,880 --> 00:26:53,760 [Hur kan jag hjälpa dig?] 282 00:26:53,840 --> 00:26:55,520 [Jag behöver mer stöd.] 283 00:26:56,160 --> 00:26:58,000 [Jag måste betala mina mannar.] 284 00:27:00,840 --> 00:27:02,240 [Det är problematiskt.] 285 00:27:03,400 --> 00:27:04,920 [Varför då?] 286 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 [Jag får inte finansiera dig.] 287 00:27:09,520 --> 00:27:13,200 [Jag bär ansvar för min mannar och de har familjer.] 288 00:27:13,960 --> 00:27:17,280 [Nidal, min vän, jag kan inte.] 289 00:27:19,640 --> 00:27:21,680 [Slut fred med Walid.] 290 00:27:29,680 --> 00:27:30,600 [Abu Karim...] 291 00:27:32,160 --> 00:27:35,120 [Du vet hur mycket vi högaktar dig.] 292 00:27:35,720 --> 00:27:38,120 [Du vet vem som sitter framför dig.] 293 00:27:39,520 --> 00:27:42,200 [Du fick det här jobbet tack vare min far.] 294 00:27:46,280 --> 00:27:50,520 [Hjälp mig nu, så löser vi förhoppningsvis allt senare.] 295 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 [Jag kan inte.] 296 00:27:59,840 --> 00:28:01,920 [Lös dina egna problem.] 297 00:28:28,920 --> 00:28:30,280 [Var är vi?] 298 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 [Bäst att du inte vet.] 299 00:28:33,080 --> 00:28:35,960 [Vi har någon här som hjälper oss medan vi är på rymmen.] 300 00:28:38,840 --> 00:28:39,920 [Här.] 301 00:28:42,920 --> 00:28:46,240 [Han ska ge dig grejer. Ta dem och kom tillbaka.] 302 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 [Oroa dig inte.] 303 00:29:45,920 --> 00:29:48,880 [-Vad sa han?] [-Inte mycket.] 304 00:29:48,960 --> 00:29:53,560 [Han erkände att han begått förräderi och grät om att han har barn.] 305 00:29:55,040 --> 00:29:57,080 [Alltid samma visa.] 306 00:29:58,240 --> 00:29:59,680 [Synd och skam.] 307 00:30:00,640 --> 00:30:01,760 [De är nog dina.] 308 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 [Nej, de är era.] 309 00:30:06,240 --> 00:30:09,320 [Tack, Abu Samara.] 310 00:30:23,760 --> 00:30:25,000 Nå? 311 00:30:25,800 --> 00:30:27,120 Hisham svarar inte. 312 00:30:27,680 --> 00:30:30,680 -Så är det väl alltid? -Ja, men nu är alla ute efter honom. 313 00:30:31,360 --> 00:30:33,440 Hoppas inte att vi har avslöjat honom. 314 00:30:33,520 --> 00:30:36,400 Här är studenterna som utredningen avslöjat. 315 00:30:36,480 --> 00:30:38,640 -Ganska många. -Tack. 316 00:30:38,720 --> 00:30:41,200 -Dana... -Jag har markerat dem. 317 00:30:41,280 --> 00:30:42,880 Du kan gå hem. 318 00:30:54,200 --> 00:30:57,080 MAHER MUHAMMAD IMAD ASHEIKH 319 00:31:01,120 --> 00:31:04,280 [Jag har verkligen otur...] 320 00:31:25,040 --> 00:31:26,760 [-Hallå?] [-Abu Maher.] 321 00:31:26,840 --> 00:31:28,920 [-Kapten Ayub.] [-Hur är det?] 322 00:31:29,000 --> 00:31:32,960 [Det är gudskelov bra, men vi blir inte yngre.] 323 00:31:34,120 --> 00:31:35,680 [Hör på...] 324 00:31:36,360 --> 00:31:39,880 [Jag har hört att attentatsmännen talade...] 325 00:31:39,960 --> 00:31:40,840 [hebreiska.] 326 00:31:41,840 --> 00:31:43,360 [Var de inte israeler?] 327 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 [Nej, palestinier.] 328 00:31:47,040 --> 00:31:48,840 [De talade flytande hebreiska] 329 00:31:48,920 --> 00:31:51,960 [inte som gamlingar som har jobbat i Israel.] 330 00:31:52,040 --> 00:31:53,640 [De var unga.] 331 00:31:54,600 --> 00:31:58,480 [Den som dödades studerade hebreiska vid Birzeit.] 332 00:31:58,560 --> 00:31:59,720 [Vet du något om det?] 333 00:31:59,800 --> 00:32:02,320 [Nej, det är nytt för mig.] 334 00:32:03,720 --> 00:32:07,920 [-Det här är avgörande.] [-Du oroar dig för mycket.] 335 00:32:10,360 --> 00:32:13,560 [Våra jobb går ut på att oroa sig.] 336 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 [Ta hand om dig. Hej då.] 337 00:32:16,480 --> 00:32:18,760 [Detsamma, min vän.] 338 00:32:44,880 --> 00:32:47,520 [Abonnenten är inte tillgänglig...] 339 00:33:28,680 --> 00:33:31,160 Läget? Kan vi prata? 340 00:33:33,240 --> 00:33:35,640 Vad gör du här så här sent? 341 00:33:35,720 --> 00:33:37,440 Vi behöver prata. 342 00:33:38,520 --> 00:33:40,400 -Om operationen? -Nej. 343 00:33:41,080 --> 00:33:43,440 Minns du kameran hos Shirin? 344 00:33:43,520 --> 00:33:45,640 Hon tog ner tavlan och bilden försvann. 345 00:33:45,720 --> 00:33:48,080 -Hon såg mig. -När då? 346 00:33:48,160 --> 00:33:50,400 När jag satte dit kameran. Vi pratade. 347 00:33:52,600 --> 00:33:55,600 -Varför... -Hör på. Det är bra för oss. 348 00:33:55,680 --> 00:33:57,120 Hon vill hjälpa oss 349 00:33:57,200 --> 00:33:59,400 -och lämna landet. -Hur vet du det? 350 00:33:59,480 --> 00:34:01,200 -Hon skrev till mig. -Hur då? 351 00:34:01,280 --> 00:34:02,760 Till mitt användarnamn. 352 00:34:03,320 --> 00:34:07,240 Är du galen? Utsätter du dig för fara med flit? 353 00:34:07,320 --> 00:34:09,600 Du lärde mig att föra krig med rådklokhet. 354 00:34:10,160 --> 00:34:13,640 Det här är ett kidnappnings- eller mordförsök 355 00:34:13,720 --> 00:34:16,000 på en agent! Minns du Amna Muna? 356 00:34:16,080 --> 00:34:17,720 -Ja. -Om hon lurar dig... 357 00:34:17,800 --> 00:34:19,680 -Det gör hon inte. -Om! 358 00:34:20,520 --> 00:34:23,560 Det kan vara en fälla. De kan lura oss 359 00:34:23,640 --> 00:34:27,400 och få henne att prata med dig, vilket är lätt då du är en idiot... 360 00:34:27,480 --> 00:34:28,560 -Ja. -De stämmer möte 361 00:34:28,640 --> 00:34:31,040 -och kidnappar dig. -Så är det inte. 362 00:34:31,120 --> 00:34:33,400 Enligt vem? De är lika listiga som vi! 363 00:34:33,480 --> 00:34:36,600 Vad ska jag göra? Säga till henne att låta mig vara? 364 00:34:36,680 --> 00:34:39,520 Jag kan fixa Walid och Al Makdasi. Är du inte tacksam? 365 00:34:39,600 --> 00:34:41,680 -Tack. -Varsågod! 366 00:34:44,320 --> 00:34:45,720 Okej. 367 00:34:47,600 --> 00:34:49,280 Jag avgör när du kontaktar henne. 368 00:34:49,360 --> 00:34:52,280 Jag vill veta var du är, med vem, 369 00:34:52,360 --> 00:34:55,320 vad du gör och vad du säger. Uppfattat? 370 00:34:57,360 --> 00:35:00,280 Att inte invänta mitt godkännande innebär en risk. 371 00:35:00,360 --> 00:35:02,400 Inser du vad som händer om du kidnappas? 372 00:35:02,480 --> 00:35:04,440 Visst, jag ordnar ett möte. 373 00:35:07,200 --> 00:35:08,680 Nej. 374 00:35:09,320 --> 00:35:11,560 De kan ligga i bakhåll. 375 00:35:12,720 --> 00:35:15,360 -Träffa henne spontant. -Okej. 376 00:35:15,440 --> 00:35:19,320 -Jag säger till Eli att låta dig vara. -Tack. 377 00:35:23,360 --> 00:35:24,600 Hur är det med din son? 378 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 Stick, din idiot. 379 00:35:32,000 --> 00:35:34,840 NABLUS, RAFIDIASJUKHUSET 380 00:35:38,320 --> 00:35:41,240 Var på er vakt. De kommer när som helst. 381 00:35:46,520 --> 00:35:50,240 [Ursäkta mig, min fru har väntat i två timmar.] 382 00:35:50,320 --> 00:35:52,160 [En sköterska kommer snart.] 383 00:35:52,240 --> 00:35:55,840 [Skäms! Behandlar man patienter så här? Se på henne!] 384 00:35:55,920 --> 00:35:59,200 [-Släpp mig.] [-Inte förrän min fru får hjälp!] 385 00:35:59,280 --> 00:36:01,960 [-Är du läkare? Ta hand om henne!] [-Hallå där!] 386 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 [Släpp! Jag bryter armen på dig!] 387 00:36:06,920 --> 00:36:09,320 [-Lugna dig.] [-Lugna dig själv!] 388 00:36:09,400 --> 00:36:12,600 [Gå upp på taket. Amir Mahajne väntar där.] 389 00:36:13,080 --> 00:36:16,880 [Vem tror du att du är?] 390 00:36:16,960 --> 00:36:20,560 [Tror du att du driver sjukhuset? Passa dig!] 391 00:36:35,920 --> 00:36:38,880 [Jag ville bara förhindra problem.] 392 00:36:38,960 --> 00:36:42,040 [Läkaren jobbar väldigt hårt] 393 00:36:42,120 --> 00:36:44,040 [så ta det lugnt med henne.] 394 00:36:44,640 --> 00:36:45,800 [Okej?] 395 00:36:48,280 --> 00:36:49,640 [Okej.] 396 00:36:49,720 --> 00:36:51,400 [Bra.] 397 00:37:07,920 --> 00:37:10,360 [-Är du okej?] [-Vad gör du här?] 398 00:37:10,440 --> 00:37:13,920 [Jag ville undvika ditt hus. De håller koll på dig.] 399 00:37:21,600 --> 00:37:22,440 [Flytta sängen!] 400 00:37:24,760 --> 00:37:27,760 [-Ur vägen!] [-Ursäkta...] 401 00:37:33,080 --> 00:37:34,800 [Jag har något till dig.] 402 00:37:34,880 --> 00:37:36,240 [Varsågod.] 403 00:37:37,920 --> 00:37:39,280 [Ledsen att de tog det.] 404 00:37:40,800 --> 00:37:43,280 [Du behöver fortfarande ett utresevisum.] 405 00:37:43,360 --> 00:37:44,240 [Toppen.] 406 00:37:49,600 --> 00:37:50,720 [Skuggan är ute.] 407 00:38:00,880 --> 00:38:03,440 [Jag vet att han besöker dig ibland.] 408 00:38:04,240 --> 00:38:06,920 [Nästa gång dödar de honom.] 409 00:38:07,680 --> 00:38:11,040 [Vi bör båda undvika det.] 410 00:38:13,240 --> 00:38:16,240 [Lova att du inte dödar honom] 411 00:38:16,320 --> 00:38:19,240 [-så säger jag till när vi kan ses.] [-Okej.] 412 00:38:19,840 --> 00:38:23,360 [Han räddade mig. De tänkte döda mig och familjen.] 413 00:38:23,920 --> 00:38:27,040 [Jag förstår, Shirin. Jag är trött på våldet.] 414 00:38:38,440 --> 00:38:41,000 Han tog trapporna. Du har 30 sekunder. 415 00:38:41,080 --> 00:38:42,680 [Vi måste snabba oss.] 416 00:38:43,240 --> 00:38:44,920 [-Till dig.] [-Vad är det?] 417 00:38:45,000 --> 00:38:48,280 [Ett SIM-kort som du kan ringa mig med.] 418 00:38:48,840 --> 00:38:53,160 [Plocka ut det innan mötet, så att de inte spårar dig.] 419 00:38:53,480 --> 00:38:54,720 [-Okej?] [-Tack.] 420 00:38:54,800 --> 00:38:56,720 [Tack.] 421 00:39:00,480 --> 00:39:01,840 [Shirin...] 422 00:39:03,640 --> 00:39:04,880 [Älskar du honom?] 423 00:39:06,160 --> 00:39:08,560 [Nej, jag står i skuld till honom.] 424 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Sätt fart! Vakten kommer när som helst. 425 00:39:27,240 --> 00:39:29,240 [Jag måste jobba.] 426 00:39:34,560 --> 00:39:36,360 [Jag ringer upp, okej?] 427 00:40:43,200 --> 00:40:44,560 [Var är alla?] 428 00:40:44,640 --> 00:40:46,680 [Det är för riskabelt att samlas.] 429 00:40:49,120 --> 00:40:52,160 [Pappa ringer hela tiden.] 430 00:40:52,240 --> 00:40:55,520 [Det är bra att han oroar sig för dig.] 431 00:40:58,320 --> 00:41:00,160 [Vad sa du till honom?] 432 00:41:00,240 --> 00:41:02,560 [Att jag spelat fotboll och skadat mig.] 433 00:41:04,520 --> 00:41:06,480 [Han börjar bli misstänksam.] 434 00:41:08,920 --> 00:41:10,920 [Det ordnar sig.] 435 00:41:12,800 --> 00:41:14,080 [Vad är nästa steg?] 436 00:41:16,280 --> 00:41:17,760 [Vi väntar.] 437 00:41:18,480 --> 00:41:19,800 [Väntar?] 438 00:41:24,480 --> 00:41:27,520 [Gå hem till din familj.] 439 00:41:29,120 --> 00:41:30,920 [Okej?] 440 00:41:32,160 --> 00:41:33,800 [Hej då.] 441 00:42:17,640 --> 00:42:20,280 [-Frid vare med dig.] [-Och med dig.] 442 00:42:20,360 --> 00:42:24,160 [Var är du, Abu Seif? Det var ett tag sedan. Något nytt?] 443 00:42:24,240 --> 00:42:26,440 [Jag måste prata med ledningen.] 444 00:42:26,520 --> 00:42:31,160 [Jag måste fixa något innan vi fortsätter med nästa fas.] 445 00:42:31,240 --> 00:42:34,080 [Vi väntar, Abu Seif. Ta det lugnt.] 446 00:42:34,160 --> 00:42:36,720 [-Farväl.] [-Farväl.] 447 00:43:48,680 --> 00:43:50,680 Undertexter: Sofia Andersson