1
00:00:27,000 --> 00:00:28,560
In the name of God...
2
00:01:19,160 --> 00:01:23,840
We passed, we passed!
Thank Almighty God!
3
00:02:20,240 --> 00:02:22,160
Bilal, come.
4
00:02:53,840 --> 00:02:55,640
Bilal, get me the big screwdriver.
5
00:03:56,320 --> 00:03:57,480
Come.
6
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
Get in!
7
00:03:58,800 --> 00:04:01,320
-Get in now!
-Bilal!
8
00:04:03,960 --> 00:04:06,480
Bilal! What about Bilal?!
9
00:04:06,560 --> 00:04:07,800
Bilal!
10
00:06:54,000 --> 00:06:55,440
Come here.
11
00:06:57,080 --> 00:06:58,400
Is anyone following you?
12
00:06:58,960 --> 00:07:01,360
Then why were you late?
You kept me waiting.
13
00:07:01,440 --> 00:07:04,760
Sorry. The soldiers
pulled everyone over for inspection
14
00:07:04,840 --> 00:07:07,960
-because some soldier was killed.
-I can't go on living like this,
15
00:07:08,040 --> 00:07:11,000
running around like a dog.
I think the Secret Service is on to us.
16
00:07:11,920 --> 00:07:14,840
Don't worry, things will calm down soon.
17
00:07:14,920 --> 00:07:17,080
It's all because of Al Makdasi.
18
00:07:17,160 --> 00:07:19,760
I told Walid not to trust him.
19
00:07:20,440 --> 00:07:23,400
Walid stopped obeying authority
the day I told him he's the successor.
20
00:07:23,480 --> 00:07:26,240
Did you know he let Al Makdasi
hide in the house in Rumana?
21
00:07:26,320 --> 00:07:29,120
Instead of killing him,
he's helping him.
22
00:07:29,520 --> 00:07:32,120
-What a mess.
-Let's go.
23
00:07:32,200 --> 00:07:33,440
Move it!
24
00:08:10,560 --> 00:08:11,880
Hold your heads up high.
25
00:08:13,200 --> 00:08:16,360
Be proud of Bilal, God granted him
the honor to die a Shahid.
26
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
Be proud of yourselves, too!
27
00:08:20,640 --> 00:08:22,680
We killed a soldier today
28
00:08:23,480 --> 00:08:24,840
and we'll kill many more, God willing.
29
00:08:27,480 --> 00:08:31,600
We'll get back at those Jewish dogs
with God's help.
30
00:08:32,440 --> 00:08:33,799
What about Bilal's funeral?
31
00:08:36,200 --> 00:08:37,520
We can't go.
32
00:08:38,799 --> 00:08:41,000
We'd all like
to pay our respects to him,
33
00:08:41,720 --> 00:08:43,240
but the Jews and the Authority
are after us.
34
00:08:43,320 --> 00:08:46,120
But, Nidal, every organization
will send reps to his funeral,
35
00:08:46,200 --> 00:08:50,000
-even the Jihad.
-What don't you understand, Ahmad?
36
00:08:50,760 --> 00:08:52,120
We can't go.
37
00:08:54,640 --> 00:08:56,600
Perhaps no organization
will claim responsibility for the attack,
38
00:08:57,240 --> 00:09:00,040
which means that from now on
we operate in full secrecy.
39
00:09:00,760 --> 00:09:03,680
Is that clear? All eyes are on us now.
40
00:09:03,760 --> 00:09:08,120
They photograph everyone who attends
these funerals, am I right, Maher?
41
00:09:09,920 --> 00:09:11,760
-Why do you ask me?
-Why not?
42
00:09:11,840 --> 00:09:13,040
-I'm not my dad.
-But I bet you know.
43
00:09:13,120 --> 00:09:14,400
Ahmad!
44
00:09:16,280 --> 00:09:17,320
Cool it.
45
00:09:17,880 --> 00:09:21,880
I asked him a simple question
as he must know if they do or don't.
46
00:09:31,600 --> 00:09:34,320
We come before family
and before anything else.
47
00:09:34,960 --> 00:09:36,720
Right, Maher?
48
00:09:45,880 --> 00:09:48,960
The Jews don't knock on the door
when they come to kill.
49
00:09:49,840 --> 00:09:51,320
Open the door, Ali.
50
00:09:57,720 --> 00:09:59,080
It's Walid.
51
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
Hello, Walid.
52
00:10:12,320 --> 00:10:15,480
-Pack your things and leave the house.
-Why?
53
00:10:15,560 --> 00:10:17,520
The movement's leaders
are sick of the trouble you cause us.
54
00:10:19,360 --> 00:10:21,240
Define "us."
55
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
You?
56
00:10:23,800 --> 00:10:25,960
What don't you understand?
57
00:10:26,040 --> 00:10:30,040
You shouldn't have carried out
the attack. This was against the orders.
58
00:10:30,840 --> 00:10:33,040
We tried to kidnap a soldier.
59
00:10:33,120 --> 00:10:35,640
-Isn't that what Hamas wants?
-I'll tell you what Hamas wants.
60
00:10:35,720 --> 00:10:37,720
-Is kidnapping a soldier wrong?
-No.
61
00:10:38,440 --> 00:10:42,560
You neither kidnapped him alive
nor returned with his body.
62
00:10:48,320 --> 00:10:49,240
We couldn't.
63
00:10:50,000 --> 00:10:52,200
That's why I told you
not to carry out an attack.
64
00:10:54,520 --> 00:10:57,760
Had we successfully kidnapped him,
would you claim responsibility?
65
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
The movement would.
66
00:11:00,880 --> 00:11:04,200
Nobody can claim responsibility
over an attack in the name of Hamas.
67
00:11:11,120 --> 00:11:14,520
Who will take responsibility and pay for
Bilal's funeral and the mourning tent?
68
00:11:15,120 --> 00:11:16,720
Not us.
69
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
You won't decide for Hamas.
70
00:11:21,720 --> 00:11:23,000
He is not Hamas
71
00:11:24,320 --> 00:11:26,240
and Hamas can't fund people like him.
72
00:11:35,600 --> 00:11:37,600
I'm not Hamas?
73
00:11:40,440 --> 00:11:43,560
I am the son
of Sheikh Abu Nidal Awdallah.
74
00:11:48,240 --> 00:11:49,960
Who are you?
75
00:11:52,640 --> 00:11:55,200
I am Hamas' military wing commander,
you piece of shit,
76
00:11:56,800 --> 00:12:00,200
and from this moment
I order you to shut the fuck up!
77
00:12:00,280 --> 00:12:03,560
You think we're a bunch of jackasses?
That Abed wouldn't tell me
78
00:12:03,640 --> 00:12:06,480
that you pressured him
into giving you Doron's address?
79
00:12:07,200 --> 00:12:09,520
Nidal, don't forget who you are.
80
00:12:20,720 --> 00:12:21,840
Which side are you on?
81
00:12:24,760 --> 00:12:26,200
Which side?
82
00:12:28,520 --> 00:12:29,920
If you all don't leave this house,
83
00:12:31,600 --> 00:12:33,160
I'm through with you
84
00:12:34,840 --> 00:12:36,760
and things will end very badly.
85
00:13:34,600 --> 00:13:36,440
-Where are you from?
-From Nazareth, what's the problem?
86
00:13:36,520 --> 00:13:38,160
Stop what you're doing and leave!
87
00:13:58,440 --> 00:14:00,800
Beat it! Get out!
88
00:15:09,600 --> 00:15:12,440
We're here, Abu Samara.
89
00:15:16,560 --> 00:15:17,960
Thank you.
90
00:15:26,280 --> 00:15:28,360
Wait here. Keep your eyes open.
91
00:15:28,560 --> 00:15:30,120
Sure thing.
92
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
-The envelope.
-Oh...
93
00:16:42,400 --> 00:16:45,080
The Occupation army has announced
that one of its soldiers has been killed
94
00:16:45,160 --> 00:16:48,560
in an operation
carried out by Palestinians.
95
00:16:48,640 --> 00:16:52,360
According to the Occupation army's
spokesman, Avihay Adraee,
96
00:16:52,440 --> 00:16:56,680
the soldier served
in one of the IAF's elite units...
97
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
Stay, I'm making coffee.
98
00:19:37,720 --> 00:19:40,680
-No time for coffee, I'm in a rush.
-Where to?
99
00:19:41,160 --> 00:19:45,480
A soccer game with Nasser and his cousin.
We only have the court for 90 minutes.
100
00:19:51,400 --> 00:19:52,840
You play soccer dressed like that?
101
00:19:53,920 --> 00:19:55,560
My clothes are in the bag.
102
00:19:59,440 --> 00:20:01,960
Why aren't you wearing
the Adidas sneakers you asked for?
103
00:20:02,040 --> 00:20:03,200
Are those in the bag, too?
104
00:20:04,800 --> 00:20:08,040
I forgot them at Nasser's.
He's bringing them to the court.
105
00:20:13,320 --> 00:20:14,720
Fine, let's have some coffee.
106
00:20:50,760 --> 00:20:53,240
NABLUS, RAFIDIA
107
00:21:04,680 --> 00:21:07,360
-Is everything alright?
-Absolutely.
108
00:21:07,440 --> 00:21:11,080
It's smaller than it looked
in the photos, but it's nice.
109
00:21:11,160 --> 00:21:14,280
I wrote down two rooms
because that room is also a bedroom.
110
00:21:20,120 --> 00:21:23,320
It doesn't get rented out often
because it's below ground level,
111
00:21:23,400 --> 00:21:27,480
-that's why it's also cheap.
-I'm fine with it.
112
00:21:31,960 --> 00:21:35,280
It's usually girls, students,
who rent it.
113
00:21:37,800 --> 00:21:41,440
Don't worry, I'll keep it tidy.
114
00:22:06,080 --> 00:22:07,920
This is a standard lease contract.
115
00:22:08,440 --> 00:22:10,360
Yes, I'll read it.
116
00:22:11,760 --> 00:22:13,320
Is it a problem if I pay you in cash?
117
00:22:13,880 --> 00:22:15,600
Not at all.
118
00:22:16,160 --> 00:22:18,600
What did you say you do in Nablus?
119
00:22:20,360 --> 00:22:22,760
I was living in Jordan for a while
120
00:22:22,840 --> 00:22:26,040
and came back to help out
with the family business.
121
00:22:26,120 --> 00:22:29,120
You know, times are tough,
so I came to be close to my family.
122
00:22:29,680 --> 00:22:31,600
Well, you're a good son.
123
00:22:32,840 --> 00:22:34,200
Did you leave your wife behind
in Jordan?
124
00:22:34,840 --> 00:22:38,000
No, I didn't, actually.
125
00:22:41,920 --> 00:22:42,960
Fadi?
126
00:22:44,800 --> 00:22:46,160
You don't look like a "Fadi."
127
00:22:47,040 --> 00:22:49,840
Yeah, I get that a lot.
128
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
Need anything else? Internet?
129
00:22:52,920 --> 00:22:56,280
-It's what you youngsters want, right?
-Exactly.
130
00:22:56,360 --> 00:22:59,240
-Don't worry, I'll take care of that.
-Thank you very much, Auntie.
131
00:23:00,200 --> 00:23:04,800
"Auntie"? My name is Hanan.
132
00:23:04,880 --> 00:23:06,040
Alright.
133
00:23:18,840 --> 00:23:20,720
-Tasnim.
-Shirin.
134
00:23:20,800 --> 00:23:21,680
Where are you off to?
135
00:23:22,480 --> 00:23:26,040
Today is Shahid Abu Ahmad's
memorial day.
136
00:23:26,120 --> 00:23:29,120
-Oh, that's right.
-Aren't you coming?
137
00:23:29,200 --> 00:23:33,560
The Jews are watching me.
I don't want them to arrest me again.
138
00:23:35,160 --> 00:23:36,960
You poor thing.
139
00:23:37,400 --> 00:23:39,040
They've got collaborators everywhere,
140
00:23:39,880 --> 00:23:42,600
so Walid asked that I watch out.
141
00:23:42,680 --> 00:23:43,960
Your husband is right.
142
00:23:44,600 --> 00:23:45,920
Nassrin isn't coming either.
143
00:23:46,560 --> 00:23:49,240
Abu Ahmad's widow? Is she scared, too?
144
00:23:49,320 --> 00:23:54,120
Scared? No. The damn woman
took her kids and fled to Berlin
145
00:23:54,200 --> 00:23:55,960
-to live there.
-Really?
146
00:23:56,040 --> 00:23:58,200
Yes, she has a nice house
and lives a peaceful life
147
00:23:58,840 --> 00:24:01,520
while we're here suffering.
148
00:24:01,600 --> 00:24:04,160
Mommy, where's the flag we made?
149
00:24:05,120 --> 00:24:08,760
Oh, right, may God forgive me...
Wait here, darling.
150
00:24:11,040 --> 00:24:12,840
Excited about going to the memorial day?
151
00:24:12,920 --> 00:24:16,560
Of course, all the girls at school
are going to sing a song.
152
00:24:16,640 --> 00:24:17,960
How lovely.
153
00:24:18,040 --> 00:24:20,240
-Want to hear it?
-Sure.
154
00:24:20,320 --> 00:24:24,160
"When we seek martyrdom, we go to heaven
155
00:24:24,240 --> 00:24:27,480
When we seek martyrdom, we go to heaven
156
00:24:27,560 --> 00:24:29,520
You tell us we are small
157
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
But from this way of life
we have become grand
158
00:24:31,680 --> 00:24:34,640
Without Palestine,
our childhood has no meaning
159
00:24:35,480 --> 00:24:39,360
Without Palestine,
our childhood has no meaning
160
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
Children, we must keep
our religious commandments
161
00:24:44,080 --> 00:24:47,920
Children, we must keep
our religious commandments
162
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
There is no god but God,
and God loves Shahids
163
00:24:52,080 --> 00:24:55,840
You have taught us how to be real men
164
00:24:55,920 --> 00:24:59,360
You have taught us how to be real men."
165
00:24:59,440 --> 00:25:01,320
Doesn't she sing beautifully?
166
00:25:01,800 --> 00:25:04,160
Yes. You must be so proud.
167
00:25:04,240 --> 00:25:05,760
The song continues.
168
00:25:06,640 --> 00:25:09,320
-May God bless you with children.
-Thank you.
169
00:25:09,400 --> 00:25:12,520
-Shirin, I applaud you.
-Thank you.
170
00:25:12,600 --> 00:25:15,360
-See you.
-Bye.
171
00:26:21,640 --> 00:26:23,160
-Peace be upon you.
-Upon you be peace.
172
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
-Where to?
-Abu Karim.
173
00:26:24,800 --> 00:26:26,440
Are you armed?
174
00:26:30,840 --> 00:26:32,480
This way.
175
00:26:42,960 --> 00:26:44,560
Peace be upon you, Abu Karim.
176
00:26:45,120 --> 00:26:46,040
Have a seat.
177
00:26:51,880 --> 00:26:53,760
How can I help you?
178
00:26:53,840 --> 00:26:55,520
I need more support, Abu Karim.
179
00:26:56,160 --> 00:26:58,000
I have to fund my men.
180
00:27:00,840 --> 00:27:02,240
Right now it's a problem.
181
00:27:03,400 --> 00:27:04,920
Why?
182
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
I was ordered not to fund you.
183
00:27:09,520 --> 00:27:13,200
Abu Karim, I am responsible for my men,
they have families to support.
184
00:27:13,960 --> 00:27:17,280
Nidal, my friend, I can't.
185
00:27:19,640 --> 00:27:21,680
Settle your dispute with Walid.
186
00:27:29,680 --> 00:27:30,600
Abu Karim,
187
00:27:32,160 --> 00:27:35,120
you know how highly
we think of you at home.
188
00:27:35,720 --> 00:27:38,120
You know very well
who is sitting in front of you.
189
00:27:39,520 --> 00:27:42,200
Remember how my late father
got you this job?
190
00:27:46,280 --> 00:27:50,520
Help me out now and we'll
solve things later on, God willing.
191
00:27:56,800 --> 00:27:58,360
I can't.
192
00:27:59,840 --> 00:28:01,920
Solve your own problems.
193
00:28:28,920 --> 00:28:30,280
What is this place?
194
00:28:31,240 --> 00:28:33,000
It's best that you don't know.
195
00:28:33,080 --> 00:28:35,960
We have someone here who provides us
with goods while we're on the run.
196
00:28:38,840 --> 00:28:39,920
Here.
197
00:28:42,920 --> 00:28:46,240
He'll give you some goods.
Take them and come back.
198
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
Don't worry.
199
00:29:45,920 --> 00:29:48,880
-What did he say?
-Not much.
200
00:29:48,960 --> 00:29:53,560
He confessed to treason and begged,
crying that he has children.
201
00:29:55,040 --> 00:29:57,080
Always the same story with these guys.
202
00:29:58,240 --> 00:29:59,680
What a shame.
203
00:30:00,640 --> 00:30:01,760
I think this is for you.
204
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
No, it's for you guys.
205
00:30:06,240 --> 00:30:09,320
Thank you, Abu Samara, thank you.
206
00:30:54,200 --> 00:30:57,080
"Maher Muhammad Imad Asheikh"
207
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
Me and my cursed luck...
208
00:31:25,040 --> 00:31:26,760
-Hello?
-Hello, Abu Maher.
209
00:31:26,840 --> 00:31:28,920
-Hello, Captain Ayub.
-How are you?
210
00:31:29,000 --> 00:31:32,960
I'm fine, praise God. But you know,
we're not getting any younger.
211
00:31:34,120 --> 00:31:35,680
Listen,
212
00:31:36,360 --> 00:31:39,880
I understand that the people
who carried out the attack spoke...
213
00:31:39,960 --> 00:31:40,840
Hebrew.
214
00:31:41,840 --> 00:31:43,360
You mean, not Israelis?
215
00:31:43,440 --> 00:31:45,600
No. Palestinians.
216
00:31:47,040 --> 00:31:48,840
They spoke fluent Hebrew,
217
00:31:48,920 --> 00:31:51,960
not like the old folks
who used to work in Israel.
218
00:31:52,040 --> 00:31:53,640
These were young guys.
219
00:31:54,600 --> 00:31:58,480
The one who got killed
was studying Hebrew at Birzeit.
220
00:31:58,560 --> 00:31:59,720
You know anything about this?
221
00:31:59,800 --> 00:32:02,320
No, this is all new to me.
222
00:32:03,720 --> 00:32:07,920
-This is crucial.
-Captain Ayub, you worry too much.
223
00:32:10,360 --> 00:32:13,560
You know, Abu Maher,
worrying is our job.
224
00:32:13,640 --> 00:32:16,400
Take care of yourself. Goodbye.
225
00:32:16,480 --> 00:32:18,760
You, too, my friend.
226
00:32:44,880 --> 00:32:47,520
The person you have called
is not available...
227
00:35:32,000 --> 00:35:34,840
NABLUS, RAFIDIA HOSPITAL
228
00:35:46,520 --> 00:35:50,240
Excuse me, my wife
has been waiting here for two hours.
229
00:35:50,320 --> 00:35:52,160
I'm a doctor,
a nurse will be right with you.
230
00:35:52,240 --> 00:35:55,840
Shame on you. Is this how
you treat patients? Look at her!
231
00:35:55,920 --> 00:35:59,200
-Let go of me.
-Not until a doctor tends to my wife!
232
00:35:59,280 --> 00:36:01,960
-You're a doctor? Then tend to her!
-Sir, sir!
233
00:36:05,160 --> 00:36:06,840
Let go of her or I'll break your arm.
234
00:36:06,920 --> 00:36:09,320
-Cool it, pal.
-You cool it!
235
00:36:09,400 --> 00:36:12,600
Go up to the roof.
Amir Mahajne is waiting for you.
236
00:36:13,080 --> 00:36:16,880
Who do you think you are, butting in?!
237
00:36:16,960 --> 00:36:20,560
You think you run this hospital?!
Watch it, kid!
238
00:36:35,920 --> 00:36:38,880
Sir, all I wanted is
to ensure there is no trouble.
239
00:36:38,960 --> 00:36:42,040
The doctor works very hard,
240
00:36:42,120 --> 00:36:44,040
so cut her some slack.
241
00:36:44,640 --> 00:36:45,800
Okay?
242
00:36:48,280 --> 00:36:49,640
Okay.
243
00:36:49,720 --> 00:36:51,400
Champ.
244
00:37:07,920 --> 00:37:10,360
-Are you alright?
-What are you doing here?
245
00:37:10,440 --> 00:37:13,920
I preferred not to come to your house,
there are too many eyes on you.
246
00:37:21,440 --> 00:37:22,440
Move the bed!
247
00:37:24,760 --> 00:37:27,760
-Get it out of the way!
-Sorry...
248
00:37:33,080 --> 00:37:34,800
I have something for you.
249
00:37:34,880 --> 00:37:36,240
Here you go.
250
00:37:37,920 --> 00:37:39,280
Sorry they took it away from you, but...
251
00:37:40,800 --> 00:37:42,560
we still have to issue you an exit visa.
252
00:37:42,640 --> 00:37:44,240
Great.
253
00:37:49,600 --> 00:37:50,720
The "shadow" has exited.
254
00:38:00,880 --> 00:38:03,440
I know that he visits you sometimes.
255
00:38:04,240 --> 00:38:06,920
They'll kill him next time.
256
00:38:07,680 --> 00:38:11,040
It's best that we both avoid that.
257
00:38:13,240 --> 00:38:16,240
Promise me you won't kill him
258
00:38:16,320 --> 00:38:19,240
-and I'll tell you when we can meet.
-Alright.
259
00:38:19,840 --> 00:38:23,360
He saved my life.
They were going to kill me and my family.
260
00:38:23,920 --> 00:38:27,040
I understand, Shirin.
I'm sick of all this violence.
261
00:38:41,080 --> 00:38:42,680
We must hurry up.
262
00:38:43,240 --> 00:38:44,920
-This is for you.
-What is it?
263
00:38:45,000 --> 00:38:48,280
A SIM card for your phone
so you can call me directly.
264
00:38:48,840 --> 00:38:53,160
Take it out before your meeting
so they won't track you, okay?
265
00:38:53,480 --> 00:38:54,720
-Okay?
-Thank you.
266
00:38:54,800 --> 00:38:56,720
Thank you.
267
00:39:00,480 --> 00:39:01,840
Shirin...
268
00:39:03,640 --> 00:39:04,880
Do you love him?
269
00:39:06,160 --> 00:39:08,560
I don't love him. I owe him.
270
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
I have some work to do here.
271
00:39:34,560 --> 00:39:36,360
I'll call you back, okay?
272
00:40:43,200 --> 00:40:44,560
Where is everybody?
273
00:40:44,640 --> 00:40:46,680
It's too risky for us all
to meet in one place.
274
00:40:49,120 --> 00:40:52,160
My dad keeps calling me nonstop.
275
00:40:52,240 --> 00:40:55,520
Good for you,
your dad worries about you.
276
00:40:58,320 --> 00:41:00,160
What did you tell him?
277
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
That I got bruised playing soccer.
278
00:41:04,520 --> 00:41:06,480
He's starting to get suspicious.
279
00:41:08,920 --> 00:41:10,920
It'll be alright, God willing.
280
00:41:12,800 --> 00:41:14,080
What's our next step?
281
00:41:16,280 --> 00:41:17,760
We wait.
282
00:41:18,480 --> 00:41:19,800
We wait?
283
00:41:24,480 --> 00:41:27,520
Go home and stay with your family.
284
00:41:29,120 --> 00:41:30,920
Alright?
285
00:41:32,160 --> 00:41:33,800
Goodbye.
286
00:42:17,640 --> 00:42:20,280
-Peace be upon you.
-Upon you be peace.
287
00:42:20,360 --> 00:42:24,160
Where are you, Abu Seif?
It's been a while. Any news?
288
00:42:24,240 --> 00:42:26,440
I must talk with the leadership.
289
00:42:26,520 --> 00:42:31,160
I have something to take care of
before we can move on to the next phase.
290
00:42:31,240 --> 00:42:34,080
We will wait, Abu Seif. Do not worry.
291
00:42:34,160 --> 00:42:36,720
-Farewell.
-Farewell.
292
00:44:29,720 --> 00:44:32,600
Translation: Hagit Harel