1
00:00:24,960 --> 00:00:26,640
-Je li tvoja?
-Hvala.
2
00:00:29,160 --> 00:00:31,480
-Treniraš džudo?
-Da.
3
00:00:32,840 --> 00:00:35,120
-Kako se zoveš?
-Ido.
4
00:00:38,320 --> 00:00:39,160
Ido.
5
00:00:39,760 --> 00:00:41,800
-Je li ti tata kod kuće?
-Ne.
6
00:00:42,800 --> 00:00:43,640
Gdje je?
7
00:00:44,200 --> 00:00:46,800
U Ezuzu, s djedom. Tko si ti?
8
00:00:46,880 --> 00:00:47,760
Ido!
9
00:00:50,760 --> 00:00:52,480
Znam tvog tatu iz vojske.
10
00:00:58,360 --> 00:00:59,520
Ugodan dan, mali.
11
00:01:04,760 --> 00:01:07,840
-Ido, tko je to bio?
-Tatin prijatelj.
12
00:01:11,080 --> 00:01:14,040
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
13
00:01:55,160 --> 00:01:57,400
-Tata.
-Idodi, što je bilo?
14
00:01:58,760 --> 00:02:00,560
-S kim je razgovarao?
-Smiri se.
15
00:02:00,640 --> 00:02:03,360
-Što je taj čovjek htio?
-Ništa, bio je drag.
16
00:02:03,440 --> 00:02:04,560
Je li imao naglasak?
17
00:02:05,080 --> 00:02:07,680
Razgovarali su vani.
Otišao je čim me vidio.
18
00:02:17,920 --> 00:02:18,840
Sve u redu?
19
00:02:20,680 --> 00:02:21,560
Što ima, Ido?
20
00:02:24,720 --> 00:02:26,760
-Dorone, što je?
-Daj nam minutu.
21
00:02:28,040 --> 00:02:29,600
-Morate odmah otići.
-Što?
22
00:02:30,320 --> 00:02:31,960
Ovdje je opasno.
23
00:02:32,040 --> 00:02:34,040
-Možeš mi objasniti?
-Ne sad.
24
00:02:35,760 --> 00:02:37,600
-Kamo da idemo?
-Dođite na farmu.
25
00:02:37,680 --> 00:02:40,840
-Šališ se?
-Misliš da ih možeš zaštititi?
26
00:02:40,920 --> 00:02:43,600
Ne živiš ovdje. Ne odlučuješ ti, već mi.
27
00:02:43,680 --> 00:02:47,560
-Ovo nije tvoja kuća.
-Hej! Nije ni tvoja, pa ohladi!
28
00:02:49,560 --> 00:02:50,440
Idodi,
29
00:02:51,680 --> 00:02:54,360
dobro pogledaj i reci
jesi li vidio ovog čovjeka.
30
00:02:59,040 --> 00:02:59,920
Je li to on?
31
00:03:05,520 --> 00:03:07,200
Prepoznaješ ga? Je li to on?
32
00:03:07,280 --> 00:03:08,600
-Da.
-Jesi li siguran?
33
00:03:09,080 --> 00:03:10,160
Mislim da da.
34
00:03:10,680 --> 00:03:11,640
U redu.
35
00:03:12,320 --> 00:03:13,280
Tko je on?
36
00:03:13,880 --> 00:03:16,360
Jedan čovjek, sve je u redu.
37
00:03:16,440 --> 00:03:18,440
-Zaista?
-Ne brini se.
38
00:03:54,840 --> 00:03:55,680
Tko je?
39
00:03:56,160 --> 00:03:57,000
Samir.
40
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
Samire!
41
00:04:06,800 --> 00:04:08,120
Kako si, draga?
42
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
Da te vidim.
43
00:04:09,720 --> 00:04:11,040
Jesi li dobro?
44
00:04:11,120 --> 00:04:12,600
Hvala Bogu, dobro sam.
45
00:04:16,120 --> 00:04:19,480
-Gdje mi je majka?
-Otišla je nakratko do tržnice. Sjedni.
46
00:04:21,520 --> 00:04:22,520
Sjedni.
47
00:04:23,200 --> 00:04:24,600
Ne, idem pod tuš.
48
00:04:25,520 --> 00:04:27,080
Pomoći ću ti.
49
00:04:28,160 --> 00:04:29,360
Ne brini se za mene.
50
00:05:45,400 --> 00:05:47,360
MORENO
51
00:06:06,480 --> 00:06:08,280
-Bok, Steve.
-Bok.
52
00:06:09,080 --> 00:06:12,040
Nadam se da ne smetam.
Ove je stvari Moreno…
53
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
Mickey, ostavio u jedinici,
pa sam mislio…
54
00:06:14,760 --> 00:06:15,640
Uđi.
55
00:06:17,600 --> 00:06:19,760
-Ne želim smetati.
-Ne smetaš.
56
00:06:20,480 --> 00:06:22,840
-Oprosti na neredu.
-U redu je.
57
00:06:22,920 --> 00:06:25,040
-Je li ti majka doma?
-Ne, izašla je.
58
00:06:25,520 --> 00:06:26,960
Jesi li za piće?
59
00:06:27,560 --> 00:06:28,760
Napravit ću nam čaj.
60
00:06:29,920 --> 00:06:31,240
-Čaj?
-S viskijem?
61
00:06:32,600 --> 00:06:35,560
-Ozbiljno? Čaj s viskijem?
-Sve ide s viskijem.
62
00:06:36,320 --> 00:06:37,200
U redu.
63
00:06:51,120 --> 00:06:53,320
Zamotali ste to u toaletni papir?
64
00:06:53,400 --> 00:06:56,560
-Da se ne razbije.
-Kao djeca ste.
65
00:07:00,080 --> 00:07:00,920
Što je ovo?
66
00:07:02,520 --> 00:07:05,560
„Od Kampa za obuku 15
za bojnika Michaela Morena
67
00:07:05,640 --> 00:07:07,800
i njegov doprinos
nacionalnoj sigurnosti.“
68
00:07:07,880 --> 00:07:10,960
Ovdje je i sitan crtež vojnog zrakoplova.
69
00:07:12,320 --> 00:07:13,400
Evo i modela.
70
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
Igračke.
71
00:07:21,480 --> 00:07:23,800
Sigurno vam je zabavno
na ljetnom kampu.
72
00:07:27,560 --> 00:07:30,960
-Mislio sam da će ti nešto značiti.
-Ne znače mi ništa.
73
00:07:31,880 --> 00:07:32,720
Oprosti.
74
00:07:34,600 --> 00:07:35,960
Ne patim na stvari.
75
00:07:44,040 --> 00:07:45,200
Kako se držiš?
76
00:07:48,440 --> 00:07:51,520
Katkad me alkohol
rastužuje umjesto da me razveseli.
77
00:07:52,200 --> 00:07:53,280
Oprosti.
78
00:07:54,560 --> 00:07:55,880
Zašto se ispričavaš?
79
00:07:57,200 --> 00:08:01,280
Mislio sam da će te ovo
razveseliti, nisam htio…
80
00:08:04,920 --> 00:08:07,840
Misliš li da ga je to uzbuđivalo?
81
00:08:08,640 --> 00:08:09,480
Što?
82
00:08:09,560 --> 00:08:14,000
Uvijek sam mislila da to radi zbog,
83
00:08:14,840 --> 00:08:17,680
znaš, malo akcije sa strane.
84
00:08:21,200 --> 00:08:24,160
Pa, ja… Trebao bih ići.
85
00:08:26,400 --> 00:08:27,320
Nemoj ići.
86
00:08:41,320 --> 00:08:42,680
Oprosti.
87
00:08:43,840 --> 00:08:45,680
U redu, prestat ću.
88
00:09:11,080 --> 00:09:12,040
Kvragu.
89
00:09:21,560 --> 00:09:24,160
Izgleda kao da dva tjedna
imaš istu pelenu.
90
00:09:27,840 --> 00:09:29,000
Kakva slatkica.
91
00:09:32,480 --> 00:09:33,360
Dovraga.
92
00:09:35,600 --> 00:09:37,360
Oprosti, moram ići.
93
00:09:38,240 --> 00:09:40,720
Jesi li primijetio
da se stalno ispričavaš?
94
00:09:46,760 --> 00:09:50,240
-Oprosti što se ispričavam.
-Bez isprika, zabavila sam se.
95
00:10:00,440 --> 00:10:03,120
-Jesi li dobro?
-Jesam.
96
00:10:42,720 --> 00:10:45,120
-Dobar tek, sine.
-Hvala.
97
00:10:46,520 --> 00:10:50,280
Sjećaš li se što je tvoj otac
činio kad se vratio s ispitivanja?
98
00:10:51,880 --> 00:10:52,960
Bio si malen.
99
00:10:53,440 --> 00:10:55,480
Uvijek bi zapalio svu odjeću,
100
00:10:55,560 --> 00:10:58,520
posebno onu koju su mu dali,
101
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
za slučaj da je ozvučena.
102
00:11:14,160 --> 00:11:17,960
Ti divlji Židovi uvijek smisle nešto novo.
103
00:11:20,160 --> 00:11:21,120
Hvala, mama.
104
00:11:21,640 --> 00:11:22,840
Jedi, zlato.
105
00:11:34,080 --> 00:11:38,920
Gotovo je. Odsad će sve biti u redu.
106
00:11:40,240 --> 00:11:41,160
Ako Bog da.
107
00:12:59,280 --> 00:13:00,720
-Izvoli.
-Hvala.
108
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
-Tatice?
-Što je?
109
00:13:07,640 --> 00:13:09,560
Jesi li se koristio pištoljem?
110
00:13:13,440 --> 00:13:14,360
Ne.
111
00:13:14,920 --> 00:13:16,800
Mislim, jesam, u streljani.
112
00:13:17,600 --> 00:13:18,960
Jesu li pucali na tebe?
113
00:13:21,320 --> 00:13:24,280
Promijenimo temu.
114
00:13:28,520 --> 00:13:31,000
-Jesi li se kad borio u ratu?
-Da.
115
00:13:31,480 --> 00:13:34,560
U Izraelu svi idu u rat.
Nije li tako, Eyale?
116
00:13:35,880 --> 00:13:36,760
Ne svi.
117
00:13:37,360 --> 00:13:39,040
Ne valja stalno ratovati.
118
00:13:42,600 --> 00:13:43,680
Baš smo sretni.
119
00:13:44,560 --> 00:13:47,600
-Zašto?
-Jer nisi umro,
120
00:13:48,760 --> 00:13:49,880
kao ujak Boaz.
121
00:14:09,080 --> 00:14:11,000
Mama će ti dati injekcije.
122
00:14:11,080 --> 00:14:12,440
Bole li?
123
00:14:12,880 --> 00:14:13,920
Malo.
124
00:14:15,000 --> 00:14:16,200
Doktorice Shirin?
125
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
-Samo malo.
-Htjela si razgovarati s mužem.
126
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
Oporavit ćeš se.
127
00:14:28,160 --> 00:14:29,280
Ne mogu ovdje.
128
00:14:35,120 --> 00:14:37,720
Idi tamo, zvat će te za dvije minute.
129
00:14:57,880 --> 00:14:58,760
Halo?
130
00:14:59,400 --> 00:15:00,240
Shirin?
131
00:15:00,720 --> 00:15:01,800
Da, Walide?
132
00:15:03,040 --> 00:15:04,000
Kako si?
133
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
Dobro, na poslu sam.
134
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
-Gnjavi li te kapetan Ayub i dalje?
-Ne.
135
00:15:11,000 --> 00:15:11,920
Zbilja?
136
00:15:13,080 --> 00:15:14,920
Čini se da nisam tako bitna.
137
00:15:16,240 --> 00:15:17,320
Nedostaješ mi.
138
00:15:19,000 --> 00:15:20,240
I ti meni.
139
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
Stalno te želim vidjeti,
140
00:15:23,120 --> 00:15:24,320
ali ne dopuštaju mi.
141
00:15:30,800 --> 00:15:35,200
Šteta, jer sad je
najbolje vrijeme u mjesecu.
142
00:15:36,120 --> 00:15:37,200
Znaš.
143
00:15:39,120 --> 00:15:39,960
Što?
144
00:15:43,320 --> 00:15:44,600
Imam ovulaciju.
145
00:15:46,240 --> 00:15:49,000
Sljedećih je nekoliko dana
najbolje vrijeme.
146
00:15:52,240 --> 00:15:53,360
Ne mogu sada.
147
00:16:00,680 --> 00:16:02,240
Razumijem, u pravu si.
148
00:16:03,480 --> 00:16:06,120
Najvažnije je da si ti na sigurnom.
149
00:16:09,120 --> 00:16:12,000
Znaš što? Naći ću način.
150
00:16:14,000 --> 00:16:16,080
Bit ću dobro, prepusti to meni.
151
00:16:16,160 --> 00:16:18,760
Naći ću nam sigurno mjesto i javiti ti.
152
00:16:22,760 --> 00:16:23,840
Jesi li siguran?
153
00:16:26,440 --> 00:16:27,520
Siguran sam.
154
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
Volim te.
155
00:16:40,600 --> 00:16:41,640
I ja tebe.
156
00:16:46,160 --> 00:16:48,440
Bio je u mojoj kući! Shvaćaš? U kući!
157
00:16:48,520 --> 00:16:50,240
Cijeli sustav radi za tebe,
158
00:16:50,320 --> 00:16:52,720
cijeli tim ti neprestano nadzire kuću.
159
00:16:52,800 --> 00:16:55,320
Želim nekoga uz oca i djecu
te tajne agente
160
00:16:55,400 --> 00:16:57,280
kad god Gali napusti kuću.
161
00:16:57,360 --> 00:17:01,240
-Nisam li predložio selidbu?
-Rekao sam im, ali odbili su.
162
00:17:01,320 --> 00:17:02,440
Razumijem.
163
00:17:02,520 --> 00:17:05,040
-Kako je taj gad ušao u zemlju?
-Tko, Eyal?
164
00:17:05,600 --> 00:17:07,000
-Da, Eyal…
-Smiri se.
165
00:17:07,080 --> 00:17:10,480
-Mogao je ući s lažnom osobnom.
-Je li Samir progovorio?
166
00:17:10,560 --> 00:17:13,320
Samir je student,
ne sudjeluje u aktivnostima.
167
00:17:13,400 --> 00:17:14,960
-Jesi li ga uzdrmao?
-Jesam.
168
00:17:15,040 --> 00:17:16,640
Hoću li ja pokušati, Gabi?
169
00:17:16,720 --> 00:17:19,240
-Nije više ovdje.
-Kako to misliš?
170
00:17:20,040 --> 00:17:21,360
-Pušten je.
-Što?
171
00:17:21,440 --> 00:17:24,080
Nema dokaza da radi
s bratom, znaš protokol.
172
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
Gabi, pokušao me ubiti,
a ti mu pustiš brata?
173
00:17:27,080 --> 00:17:29,360
Jesi li poludio? Ovo je nečuveno!
174
00:17:29,440 --> 00:17:32,480
Kuću mu nadzire jedinica 8200
i sigurnosne kamere.
175
00:17:32,560 --> 00:17:34,680
Ako radi s Nidalom, neka pogriješi.
176
00:17:34,760 --> 00:17:36,880
Ništa nam ne vrijedi u pritvoru.
177
00:17:41,200 --> 00:17:42,120
Dorone!
178
00:17:43,680 --> 00:17:46,560
Prestani s ispadima,
svi dajemo sve od sebe.
179
00:17:46,640 --> 00:17:48,480
-Sjeti se prošlog puta.
-Dobro.
180
00:17:48,560 --> 00:17:50,880
-Ozbiljan sam!
-Rekao sam dobro!
181
00:18:05,760 --> 00:18:10,200
ANAT, MORENOVA SESTRA
JESI LI KOD KUĆE? U HOLONU SAM.
182
00:18:10,280 --> 00:18:11,520
GDJE SI TI?
183
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
Bok.
184
00:18:39,000 --> 00:18:41,240
-Nezgodno vrijeme?
-Ne, uđi.
185
00:18:45,320 --> 00:18:49,440
Iznenadila si me.
Nisi mi odgovarala, pa sam mislio…
186
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
Da, pa…
187
00:18:52,040 --> 00:18:55,520
Oprosti, osjećam da nismo
razriješili sve među nama
188
00:18:55,600 --> 00:18:58,840
i, znaš, nisam htjela da bude neugodno.
189
00:18:59,800 --> 00:19:02,640
-Da, malo smo se zanijeli.
-Da.
190
00:19:02,720 --> 00:19:04,480
Nisam te htio povrijediti.
191
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
Doslovno sam se bacila na tebe.
192
00:19:09,480 --> 00:19:12,360
Bila sam veoma pijana,
193
00:19:12,440 --> 00:19:16,000
ali kad ne pijem, onda plačem, pa…
194
00:19:16,080 --> 00:19:16,920
Da.
195
00:19:18,880 --> 00:19:20,680
Tako da, mislim da…
196
00:19:21,160 --> 00:19:22,840
Mislim da ovo neće upaliti.
197
00:19:25,680 --> 00:19:26,520
U redu.
198
00:19:28,440 --> 00:19:29,360
Dobro.
199
00:19:30,240 --> 00:19:31,280
Jesi li za kavu?
200
00:19:36,520 --> 00:19:38,560
-Bez šećera.
-U redu.
201
00:20:44,600 --> 00:20:46,360
Bez šećera, rekla si?
202
00:20:50,520 --> 00:20:51,920
Pametnjakoviću.
203
00:20:55,880 --> 00:20:58,320
Što je ovo? Drkaš na biskvite?
204
00:20:58,880 --> 00:21:01,480
Pogledaj unutra, i ti ćeš se napaliti.
205
00:21:01,960 --> 00:21:03,000
Kuhaš?
206
00:21:03,960 --> 00:21:05,240
Je li to problem?
207
00:21:06,200 --> 00:21:07,320
Ni najmanje.
208
00:21:08,240 --> 00:21:10,160
To je vrlo šarmantno.
209
00:21:11,800 --> 00:21:14,360
Pohađao sam tečaj kuhanja.
Nisam ga završio.
210
00:21:15,160 --> 00:21:18,440
-Zbilja? Zašto ne?
-Operacija Čvrsta stijena.
211
00:21:19,760 --> 00:21:22,520
-Zašto nisi nastavio?
-Hoću jednog dana.
212
00:21:22,600 --> 00:21:24,720
-Bit ćeš kuhar?
-Da.
213
00:21:24,800 --> 00:21:27,520
-Ideš. Kuhat ćeš mi ponekad?
-Naravno.
214
00:21:30,720 --> 00:21:34,480
-Pa hajde.
-Hoću. Želim otvoriti svoj restoran.
215
00:21:35,800 --> 00:21:37,360
-Sjajno.
-Halo?
216
00:21:38,720 --> 00:21:39,600
Što je?
217
00:21:42,840 --> 00:21:44,080
Kako to misliš, sada?
218
00:21:45,240 --> 00:21:47,640
U redu, ne idi sam, idem s tobom.
219
00:21:50,280 --> 00:21:53,720
-Jedinica?
-Da, Doron me nešto treba.
220
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
Oprosti.
221
00:21:59,560 --> 00:22:00,520
U redu je.
222
00:22:29,400 --> 00:22:30,720
Pomoći ću vam, teta.
223
00:22:33,760 --> 00:22:37,400
Vi ste stari, sigurno vam je teško.
224
00:22:37,480 --> 00:22:39,680
Ne znaš ništa o ženama.
225
00:22:40,280 --> 00:22:41,520
Zašto?
226
00:22:41,600 --> 00:22:43,760
Ne možeš reći ženi da je stara.
227
00:22:44,680 --> 00:22:47,400
-Možda se zato nisam oženio.
-Vjerojatno.
228
00:22:53,800 --> 00:22:54,760
Ovdje je u redu.
229
00:23:00,560 --> 00:23:02,680
Hvala ti. Hvala puno.
230
00:23:03,800 --> 00:23:04,960
Želiš li čaja?
231
00:23:06,800 --> 00:23:09,520
-Skuhat ću sebi.
-Može.
232
00:23:38,200 --> 00:23:40,680
To je moj suprug, Hassan, Abu Omar.
233
00:23:41,240 --> 00:23:43,320
Pokoj mu duši.
Nema ga već tri godine.
234
00:23:43,400 --> 00:23:46,360
-Počivao u miru.
-Proveli smo lijepe godine.
235
00:23:46,880 --> 00:23:48,560
Kad je to bilo?
236
00:23:48,640 --> 00:23:52,360
Sve do '87.,
prije Pokreta otpora i cijelog tog kaosa.
237
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
Ljudi bi dolazili ovamo iz Tel Aviva.
238
00:23:55,000 --> 00:23:58,200
Imali smo
prijatelje Izraelce, dragi ljudi.
239
00:24:00,080 --> 00:24:01,040
Beatlesi?
240
00:24:01,880 --> 00:24:04,400
Što, ne valjaju? Jer nisu naši?
241
00:24:04,480 --> 00:24:06,680
Naprotiv, dobri su, volim ih.
242
00:24:06,760 --> 00:24:10,480
Živio sam kratko u Europi,
draži su mi kasniji albumi.
243
00:24:12,240 --> 00:24:13,440
Ispričavam se.
244
00:24:13,520 --> 00:24:16,560
-Oprostite, moram se javiti.
-Nema problema.
245
00:24:17,040 --> 00:24:18,960
-Ispričajte me.
-Samo idi.
246
00:24:33,360 --> 00:24:34,320
Slušam.
247
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
Rekao si mi da ti javim
ako vidim što neobično.
248
00:24:38,080 --> 00:24:42,320
-Reci.
-Došlo je do sukoba u bolnici
249
00:24:42,400 --> 00:24:44,200
i ona je odjednom nestala.
250
00:24:44,280 --> 00:24:47,120
Našla se sa sumnjivim ljudima na krovu.
251
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
-Kad?
-Prije nekoliko dana.
252
00:24:55,200 --> 00:24:56,680
Hvala ti što si došao.
253
00:24:57,880 --> 00:24:59,320
Naravno, prijatelju.
254
00:25:00,280 --> 00:25:02,160
Ne bih te pustio samog.
255
00:25:03,720 --> 00:25:06,480
Prijetnja tvojoj obitelji je
kao prijetnja mojoj.
256
00:25:07,280 --> 00:25:08,160
Hvala.
257
00:25:12,360 --> 00:25:13,920
Evo kurvinog sina.
258
00:25:19,240 --> 00:25:22,000
-Hajdemo.
-Čekaj. Neka prvo uđe.
259
00:25:29,800 --> 00:25:30,640
Hajdemo.
260
00:25:45,440 --> 00:25:46,480
Samire!
261
00:25:46,560 --> 00:25:48,360
Samire, što ima?
262
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
-Ne mrdaj.
-Znaš da me Nidal posjetio?
263
00:25:50,720 --> 00:25:52,920
-Samire, tko je ovaj čovjek?
-Šuti!
264
00:25:53,000 --> 00:25:55,280
-Ne razgovaraj tako s njom!
-Začepi!
265
00:25:55,840 --> 00:25:57,800
Tvoj je brat bio u mojoj kući.
266
00:25:58,720 --> 00:26:03,040
Razgovarao mi je sa sinom,
pa ću ja sad s njegovom obitelji.
267
00:26:04,960 --> 00:26:07,840
-Rekao sam da nemam veze s tim.
-Nema ni moj sin!
268
00:26:08,400 --> 00:26:11,120
Reci bratu da ako nam se
približi, ubit ću te,
269
00:26:11,200 --> 00:26:14,040
a zatim i tvoju majku
i tvoju divnu, trudnu ženu!
270
00:26:15,080 --> 00:26:16,400
Lud sam, znaš to.
271
00:26:17,560 --> 00:26:19,640
Ubio sam ti oca golim rukama.
272
00:26:19,720 --> 00:26:23,120
Reci bratu da ako nam se
približi, gotovo je.
273
00:26:23,200 --> 00:26:26,120
Svi ste mrtvi. Jasno?
274
00:26:26,200 --> 00:26:27,680
-Jasno?
-Samire…
275
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
Jasno?
276
00:26:58,000 --> 00:27:00,400
-Mir s tobom.
-Mir s tobom.
277
00:27:01,040 --> 00:27:02,000
Gdje je Nidal?
278
00:27:03,480 --> 00:27:04,640
Trebam te, Walide.
279
00:27:09,520 --> 00:27:10,440
Ti?
280
00:27:11,960 --> 00:27:13,320
Što želiš od mene?
281
00:27:19,760 --> 00:27:21,160
Moram ti nešto reći.
282
00:27:23,760 --> 00:27:24,760
Želiš li čuti?
283
00:27:46,720 --> 00:27:47,560
Amire?
284
00:27:49,080 --> 00:27:50,000
Ja sam.
285
00:27:50,760 --> 00:27:51,600
Znam.
286
00:27:53,960 --> 00:27:57,200
Za dva dana, u 14 sati
287
00:27:57,280 --> 00:27:59,960
u hotelu Four Seasons u Ramallahu.
288
00:28:03,120 --> 00:28:04,520
I Walid ostaje živ.
289
00:28:06,760 --> 00:28:07,600
Da.
290
00:28:08,800 --> 00:28:10,280
I letim za Pariz?
291
00:28:11,680 --> 00:28:13,160
Ako se Walid pojavi.
292
00:28:14,120 --> 00:28:15,120
A ako ne?
293
00:28:17,680 --> 00:28:19,160
Pobrinut ćemo se za tebe.
294
00:28:24,360 --> 00:28:25,400
Bojim se.
295
00:28:27,040 --> 00:28:29,920
Sjeti se, za 48 sati
bit ćeš slobodna žena.
296
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
Pozdrav.
297
00:28:35,600 --> 00:28:36,880
Pozdrav, Shirin.
298
00:28:49,080 --> 00:28:50,160
Uzmi ovo, dragi.
299
00:28:51,920 --> 00:28:53,440
Čuvaj se, sine.
300
00:28:54,560 --> 00:28:57,560
Ne daj se i tvoj će ti brat pomoći.
301
00:28:58,040 --> 00:28:59,040
Vidjet ćeš.
302
00:29:03,200 --> 00:29:04,240
Ne brini se.
303
00:29:35,120 --> 00:29:36,280
Ovo je privremeno.
304
00:29:38,160 --> 00:29:39,200
Ne, nije.
305
00:29:41,240 --> 00:29:44,280
Obećavam ti. Skupa ćemo odgojiti sina.
306
00:29:50,600 --> 00:29:52,240
Ne idi, Samire.
307
00:29:53,320 --> 00:29:56,120
-Dosta.
-Ostani s nama, ljubavi.
308
00:29:56,200 --> 00:29:57,640
-Pusti me.
-Samire…
309
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Samire!
310
00:30:07,920 --> 00:30:09,160
Ne brini se, draga.
311
00:30:09,920 --> 00:30:12,240
Ne traže njega, vratit će se.
312
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Neće se vratiti.
313
00:30:18,560 --> 00:30:20,160
Znam to.
314
00:30:50,760 --> 00:30:53,720
-Tko je?
-Ja sam. Otvori.
315
00:30:53,800 --> 00:30:55,560
-Jesi li sam?
-Da.
316
00:31:19,000 --> 00:31:22,080
Dragi brate, hvala Bogu
što si sigurno stigao.
317
00:31:28,880 --> 00:31:30,120
Što je? Reci mi.
318
00:31:31,440 --> 00:31:33,120
Ona me svinja posjetila.
319
00:31:34,680 --> 00:31:35,520
Doron!
320
00:31:36,200 --> 00:31:37,040
Kada?
321
00:31:39,680 --> 00:31:43,560
Bio sam na tržnici
s Marwom. Prijetio nam je.
322
00:31:48,320 --> 00:31:50,160
Bože, oprosti nam naše grijehe.
323
00:31:52,760 --> 00:31:55,600
-Želim pobjeći u Jordan.
-Kunem se, ubit ću ga.
324
00:31:56,840 --> 00:31:59,240
-Čuješ li me?
-Da, nema problema.
325
00:32:00,240 --> 00:32:02,160
Želim s Marwom pobjeći u Jordan.
326
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
Ozbiljan sam.
327
00:32:05,600 --> 00:32:09,000
-Hoćeš li nam pomoći?
-Naravno, što god treba.
328
00:32:30,040 --> 00:32:33,840
Abu Seife, naš heroj. Mir s tobom, borče.
329
00:32:33,920 --> 00:32:37,360
Mir s tobom. Kako si, Abu Hazeme?
330
00:32:37,840 --> 00:32:39,360
Slava Bogu Svemogućemu.
331
00:32:39,440 --> 00:32:42,000
Nismo se vidjeli od borbe Yarmouk.
332
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
Mnogo slušamo o tebi ovdje.
333
00:32:43,800 --> 00:32:46,400
-Hvala Bogu Svemogućemu.
-Blagoslovljen bio.
334
00:32:46,480 --> 00:32:48,680
Što je s onim o čemu smo razgovarali?
335
00:32:49,240 --> 00:32:53,480
Imamo čovjeka u Nazaretu,
poslao sam ti njegovu adresu prošli put.
336
00:32:54,240 --> 00:32:58,000
Nidale, naši ljudi ovdje
očekuju da poduzmeš nešto,
337
00:32:58,080 --> 00:32:59,240
nešto u naše ime.
338
00:33:00,000 --> 00:33:02,760
Očistio sam domovinu
od zapovjednika jedinice.
339
00:33:02,840 --> 00:33:05,320
To nam ništa ne znači. Znaš tko smo.
340
00:33:06,040 --> 00:33:09,280
Ovakva prilika dolazi jednom u životu.
341
00:33:09,360 --> 00:33:11,560
Izgubio sam financiranje,
342
00:33:11,640 --> 00:33:13,400
a moja su sredstva pri kraju.
343
00:33:13,480 --> 00:33:15,640
Vrijeme je da ih napustiš.
344
00:33:17,080 --> 00:33:18,240
Znam.
345
00:33:18,320 --> 00:33:20,160
Vjerujem u tebe, Abu Seife.
346
00:33:20,240 --> 00:33:23,800
Prvi si imao hrabrosti
podići zastavu ISIS-a u Palestini.
347
00:33:24,280 --> 00:33:26,480
Uz Božju pomoć, neću vas iznevjeriti.
348
00:33:29,080 --> 00:33:31,160
Do pobjede, Abu Seife!
349
00:33:32,160 --> 00:33:34,200
-Pozdrav.
-Mir s tobom.
350
00:33:44,760 --> 00:33:49,840
RAMALLAH
ČETVRT AL-MASYOUN
351
00:33:52,680 --> 00:33:54,440
Zadatak je zaustaviti Walida.
352
00:33:54,960 --> 00:33:58,920
On je terorist na Zapadnoj obali
i odgovoran je za ubojstvo Boaza.
353
00:33:59,720 --> 00:34:03,920
Steve i Sagi, bit ćete prerušeni
u palestinske prometne policajce.
354
00:34:05,960 --> 00:34:10,160
Avihai, Nurit i Dorone, vi izlazite
na ulazu hotela, razdvajate se
355
00:34:11,280 --> 00:34:12,640
i čekate dolazak.
356
00:34:17,880 --> 00:34:19,360
Vjeruješ joj?
357
00:34:19,440 --> 00:34:22,520
Ne vjerujemo nikome. U slučaju zasjede,
358
00:34:22,600 --> 00:34:25,240
sve ih ubijte, uključujući nju.
359
00:34:36,440 --> 00:34:38,760
-Gdje si?
-U blizini hotela.
360
00:34:38,840 --> 00:34:40,480
Čekam te.
361
00:34:40,560 --> 00:34:44,280
Nemoj ga pustiti
predugo sa mnom. Bojim se.
362
00:34:44,360 --> 00:34:47,440
Znam. Bit će sve u redu.
Sve će ovo brzo završiti.
363
00:34:49,800 --> 00:34:52,240
-Što ću s mobitelom?
-Riješi se SIM kartice.
364
00:34:52,800 --> 00:34:55,600
-Kako ćeš znati gdje sam?
-Mi sve vidimo.
365
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
Pozdrav.
366
00:35:10,400 --> 00:35:11,400
Prošla je uz nas.
367
00:35:41,600 --> 00:35:42,960
Sjena je ovdje.
368
00:35:43,600 --> 00:35:45,800
Dobro, onda je Walid u blizini.
369
00:35:47,040 --> 00:35:48,960
Svi budite pozorni.
370
00:35:54,640 --> 00:35:55,760
Dolazi vozilo.
371
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
-Upadaj.
-Tko si ti?
372
00:36:13,800 --> 00:36:16,120
Walid me poslao. Upadaj.
373
00:36:18,080 --> 00:36:20,400
-Ulazi u taksi, Eli.
-Vidiš li Walida?
374
00:36:21,920 --> 00:36:23,160
Ne, ne vidim ga.
375
00:36:26,520 --> 00:36:29,400
U redu, sad je taksi
vaša meta. Pratite ga.
376
00:36:33,280 --> 00:36:34,640
Sumnjivi smo sjeni.
377
00:36:35,400 --> 00:36:37,360
-Jesi li sigurna?
-Nisam.
378
00:36:38,320 --> 00:36:39,440
Možeš ga svladati?
379
00:36:40,760 --> 00:36:41,600
Naravno.
380
00:36:41,680 --> 00:36:43,120
Avihai, ulazi u auto.
381
00:36:44,240 --> 00:36:45,240
Nemojte ih izgubiti.
382
00:36:49,960 --> 00:36:52,280
-Sretno.
-Vozi!
383
00:37:00,520 --> 00:37:04,360
-Otkud te znam?
-Što, zaboravio si?
384
00:37:04,920 --> 00:37:08,360
-Trebam li te se sjećati?
-Dođi sa mnom, podsjetit ću te.
385
00:37:18,280 --> 00:37:19,480
Ti si bila u bolnici!
386
00:37:33,760 --> 00:37:36,880
-Nurit, što se događa?
-Sve čisto. Evakuirajte me.
387
00:37:39,640 --> 00:37:42,280
Kamo me vodite? Recite mi kamo!
388
00:37:45,800 --> 00:37:46,640
Vidjet ćeš.
389
00:37:51,960 --> 00:37:54,320
Držite ih na oku, ali pritajite se.
390
00:38:13,520 --> 00:38:15,040
Lijevo, skreni lijevo.
391
00:38:30,120 --> 00:38:31,720
Skrenuo je prema tržnici.
392
00:38:32,320 --> 00:38:34,800
Vidim. Ne ulazite. Držite se podalje.
393
00:38:35,600 --> 00:38:37,400
Ali gubim je s oka.
394
00:38:37,480 --> 00:38:40,120
Dorone, ne čini ništa dok nemamo potvrdu.
395
00:39:02,160 --> 00:39:04,160
Prepoznajte li koga ili što?
396
00:39:04,240 --> 00:39:05,840
-Gdje su?
-Ne vidimo ništa.
397
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
Nekamo su skrenuli, ne vidim ništa.
398
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
Walide!
399
00:39:26,960 --> 00:39:27,840
Walide, što je?
400
00:39:29,080 --> 00:39:30,040
Što je?
401
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
Walide?
402
00:39:35,480 --> 00:39:36,520
Walide!
403
00:39:36,600 --> 00:39:37,880
Nidal mi jerekao.
404
00:41:08,920 --> 00:41:10,920
Prijevod titlova: Filip Lažnjak