1 00:00:24,960 --> 00:00:26,640 -Je li tvoja? -Hvala. 2 00:00:29,160 --> 00:00:31,480 -Treniraš džudo? -Da. 3 00:00:32,840 --> 00:00:35,120 -Kako se zoveš? -Ido. 4 00:00:38,320 --> 00:00:39,160 Ido. 5 00:00:39,760 --> 00:00:41,800 -Je li ti tata kod kuće? -Ne. 6 00:00:42,800 --> 00:00:43,640 Gdje je? 7 00:00:44,200 --> 00:00:46,800 U Ezuzu, s djedom. Tko si ti? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,760 Ido! 9 00:00:50,760 --> 00:00:52,480 Znam tvog tatu iz vojske. 10 00:00:58,360 --> 00:00:59,520 Ugodan dan, mali. 11 00:01:04,760 --> 00:01:07,840 -Ido, tko je to bio? -Tatin prijatelj. 12 00:01:11,080 --> 00:01:14,040 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 13 00:01:55,160 --> 00:01:57,400 -Tata. -Idodi, što je bilo? 14 00:01:58,760 --> 00:02:00,560 -S kim je razgovarao? -Smiri se. 15 00:02:00,640 --> 00:02:03,360 -Što je taj čovjek htio? -Ništa, bio je drag. 16 00:02:03,440 --> 00:02:04,560 Je li imao naglasak? 17 00:02:05,080 --> 00:02:07,680 Razgovarali su vani. Otišao je čim me vidio. 18 00:02:17,920 --> 00:02:18,840 Sve u redu? 19 00:02:20,680 --> 00:02:21,560 Što ima, Ido? 20 00:02:24,720 --> 00:02:26,760 -Dorone, što je? -Daj nam minutu. 21 00:02:28,040 --> 00:02:29,600 -Morate odmah otići. -Što? 22 00:02:30,320 --> 00:02:31,960 Ovdje je opasno. 23 00:02:32,040 --> 00:02:34,040 -Možeš mi objasniti? -Ne sad. 24 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 -Kamo da idemo? -Dođite na farmu. 25 00:02:37,680 --> 00:02:40,840 -Šališ se? -Misliš da ih možeš zaštititi? 26 00:02:40,920 --> 00:02:43,600 Ne živiš ovdje. Ne odlučuješ ti, već mi. 27 00:02:43,680 --> 00:02:47,560 -Ovo nije tvoja kuća. -Hej! Nije ni tvoja, pa ohladi! 28 00:02:49,560 --> 00:02:50,440 Idodi, 29 00:02:51,680 --> 00:02:54,360 dobro pogledaj i reci jesi li vidio ovog čovjeka. 30 00:02:59,040 --> 00:02:59,920 Je li to on? 31 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 Prepoznaješ ga? Je li to on? 32 00:03:07,280 --> 00:03:08,600 -Da. -Jesi li siguran? 33 00:03:09,080 --> 00:03:10,160 Mislim da da. 34 00:03:10,680 --> 00:03:11,640 U redu. 35 00:03:12,320 --> 00:03:13,280 Tko je on? 36 00:03:13,880 --> 00:03:16,360 Jedan čovjek, sve je u redu. 37 00:03:16,440 --> 00:03:18,440 -Zaista? -Ne brini se. 38 00:03:54,840 --> 00:03:55,680 Tko je? 39 00:03:56,160 --> 00:03:57,000 Samir. 40 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 Samire! 41 00:04:06,800 --> 00:04:08,120 Kako si, draga? 42 00:04:08,200 --> 00:04:09,200 Da te vidim. 43 00:04:09,720 --> 00:04:11,040 Jesi li dobro? 44 00:04:11,120 --> 00:04:12,600 Hvala Bogu, dobro sam. 45 00:04:16,120 --> 00:04:19,480 -Gdje mi je majka? -Otišla je nakratko do tržnice. Sjedni. 46 00:04:21,520 --> 00:04:22,520 Sjedni. 47 00:04:23,200 --> 00:04:24,600 Ne, idem pod tuš. 48 00:04:25,520 --> 00:04:27,080 Pomoći ću ti. 49 00:04:28,160 --> 00:04:29,360 Ne brini se za mene. 50 00:05:45,400 --> 00:05:47,360 MORENO 51 00:06:06,480 --> 00:06:08,280 -Bok, Steve. -Bok. 52 00:06:09,080 --> 00:06:12,040 Nadam se da ne smetam. Ove je stvari Moreno… 53 00:06:12,120 --> 00:06:14,680 Mickey, ostavio u jedinici, pa sam mislio… 54 00:06:14,760 --> 00:06:15,640 Uđi. 55 00:06:17,600 --> 00:06:19,760 -Ne želim smetati. -Ne smetaš. 56 00:06:20,480 --> 00:06:22,840 -Oprosti na neredu. -U redu je. 57 00:06:22,920 --> 00:06:25,040 -Je li ti majka doma? -Ne, izašla je. 58 00:06:25,520 --> 00:06:26,960 Jesi li za piće? 59 00:06:27,560 --> 00:06:28,760 Napravit ću nam čaj. 60 00:06:29,920 --> 00:06:31,240 -Čaj? -S viskijem? 61 00:06:32,600 --> 00:06:35,560 -Ozbiljno? Čaj s viskijem? -Sve ide s viskijem. 62 00:06:36,320 --> 00:06:37,200 U redu. 63 00:06:51,120 --> 00:06:53,320 Zamotali ste to u toaletni papir? 64 00:06:53,400 --> 00:06:56,560 -Da se ne razbije. -Kao djeca ste. 65 00:07:00,080 --> 00:07:00,920 Što je ovo? 66 00:07:02,520 --> 00:07:05,560 „Od Kampa za obuku 15 za bojnika Michaela Morena 67 00:07:05,640 --> 00:07:07,800 i njegov doprinos nacionalnoj sigurnosti.“ 68 00:07:07,880 --> 00:07:10,960 Ovdje je i sitan crtež vojnog zrakoplova. 69 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Evo i modela. 70 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 Igračke. 71 00:07:21,480 --> 00:07:23,800 Sigurno vam je zabavno na ljetnom kampu. 72 00:07:27,560 --> 00:07:30,960 -Mislio sam da će ti nešto značiti. -Ne znače mi ništa. 73 00:07:31,880 --> 00:07:32,720 Oprosti. 74 00:07:34,600 --> 00:07:35,960 Ne patim na stvari. 75 00:07:44,040 --> 00:07:45,200 Kako se držiš? 76 00:07:48,440 --> 00:07:51,520 Katkad me alkohol rastužuje umjesto da me razveseli. 77 00:07:52,200 --> 00:07:53,280 Oprosti. 78 00:07:54,560 --> 00:07:55,880 Zašto se ispričavaš? 79 00:07:57,200 --> 00:08:01,280 Mislio sam da će te ovo razveseliti, nisam htio… 80 00:08:04,920 --> 00:08:07,840 Misliš li da ga je to uzbuđivalo? 81 00:08:08,640 --> 00:08:09,480 Što? 82 00:08:09,560 --> 00:08:14,000 Uvijek sam mislila da to radi zbog, 83 00:08:14,840 --> 00:08:17,680 znaš, malo akcije sa strane. 84 00:08:21,200 --> 00:08:24,160 Pa, ja… Trebao bih ići. 85 00:08:26,400 --> 00:08:27,320 Nemoj ići. 86 00:08:41,320 --> 00:08:42,680 Oprosti. 87 00:08:43,840 --> 00:08:45,680 U redu, prestat ću. 88 00:09:11,080 --> 00:09:12,040 Kvragu. 89 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 Izgleda kao da dva tjedna imaš istu pelenu. 90 00:09:27,840 --> 00:09:29,000 Kakva slatkica. 91 00:09:32,480 --> 00:09:33,360 Dovraga. 92 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 Oprosti, moram ići. 93 00:09:38,240 --> 00:09:40,720 Jesi li primijetio da se stalno ispričavaš? 94 00:09:46,760 --> 00:09:50,240 -Oprosti što se ispričavam. -Bez isprika, zabavila sam se. 95 00:10:00,440 --> 00:10:03,120 -Jesi li dobro? -Jesam. 96 00:10:42,720 --> 00:10:45,120 -Dobar tek, sine. -Hvala. 97 00:10:46,520 --> 00:10:50,280 Sjećaš li se što je tvoj otac činio kad se vratio s ispitivanja? 98 00:10:51,880 --> 00:10:52,960 Bio si malen. 99 00:10:53,440 --> 00:10:55,480 Uvijek bi zapalio svu odjeću, 100 00:10:55,560 --> 00:10:58,520 posebno onu koju su mu dali, 101 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 za slučaj da je ozvučena. 102 00:11:14,160 --> 00:11:17,960 Ti divlji Židovi uvijek smisle nešto novo. 103 00:11:20,160 --> 00:11:21,120 Hvala, mama. 104 00:11:21,640 --> 00:11:22,840 Jedi, zlato. 105 00:11:34,080 --> 00:11:38,920 Gotovo je. Odsad će sve biti u redu. 106 00:11:40,240 --> 00:11:41,160 Ako Bog da. 107 00:12:59,280 --> 00:13:00,720 -Izvoli. -Hvala. 108 00:13:04,840 --> 00:13:07,080 -Tatice? -Što je? 109 00:13:07,640 --> 00:13:09,560 Jesi li se koristio pištoljem? 110 00:13:13,440 --> 00:13:14,360 Ne. 111 00:13:14,920 --> 00:13:16,800 Mislim, jesam, u streljani. 112 00:13:17,600 --> 00:13:18,960 Jesu li pucali na tebe? 113 00:13:21,320 --> 00:13:24,280 Promijenimo temu. 114 00:13:28,520 --> 00:13:31,000 -Jesi li se kad borio u ratu? -Da. 115 00:13:31,480 --> 00:13:34,560 U Izraelu svi idu u rat. Nije li tako, Eyale? 116 00:13:35,880 --> 00:13:36,760 Ne svi. 117 00:13:37,360 --> 00:13:39,040 Ne valja stalno ratovati. 118 00:13:42,600 --> 00:13:43,680 Baš smo sretni. 119 00:13:44,560 --> 00:13:47,600 -Zašto? -Jer nisi umro, 120 00:13:48,760 --> 00:13:49,880 kao ujak Boaz. 121 00:14:09,080 --> 00:14:11,000 Mama će ti dati injekcije. 122 00:14:11,080 --> 00:14:12,440 Bole li? 123 00:14:12,880 --> 00:14:13,920 Malo. 124 00:14:15,000 --> 00:14:16,200 Doktorice Shirin? 125 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 -Samo malo. -Htjela si razgovarati s mužem. 126 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 Oporavit ćeš se. 127 00:14:28,160 --> 00:14:29,280 Ne mogu ovdje. 128 00:14:35,120 --> 00:14:37,720 Idi tamo, zvat će te za dvije minute. 129 00:14:57,880 --> 00:14:58,760 Halo? 130 00:14:59,400 --> 00:15:00,240 Shirin? 131 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Da, Walide? 132 00:15:03,040 --> 00:15:04,000 Kako si? 133 00:15:04,800 --> 00:15:06,120 Dobro, na poslu sam. 134 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 -Gnjavi li te kapetan Ayub i dalje? -Ne. 135 00:15:11,000 --> 00:15:11,920 Zbilja? 136 00:15:13,080 --> 00:15:14,920 Čini se da nisam tako bitna. 137 00:15:16,240 --> 00:15:17,320 Nedostaješ mi. 138 00:15:19,000 --> 00:15:20,240 I ti meni. 139 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 Stalno te želim vidjeti, 140 00:15:23,120 --> 00:15:24,320 ali ne dopuštaju mi. 141 00:15:30,800 --> 00:15:35,200 Šteta, jer sad je najbolje vrijeme u mjesecu. 142 00:15:36,120 --> 00:15:37,200 Znaš. 143 00:15:39,120 --> 00:15:39,960 Što? 144 00:15:43,320 --> 00:15:44,600 Imam ovulaciju. 145 00:15:46,240 --> 00:15:49,000 Sljedećih je nekoliko dana najbolje vrijeme. 146 00:15:52,240 --> 00:15:53,360 Ne mogu sada. 147 00:16:00,680 --> 00:16:02,240 Razumijem, u pravu si. 148 00:16:03,480 --> 00:16:06,120 Najvažnije je da si ti na sigurnom. 149 00:16:09,120 --> 00:16:12,000 Znaš što? Naći ću način. 150 00:16:14,000 --> 00:16:16,080 Bit ću dobro, prepusti to meni. 151 00:16:16,160 --> 00:16:18,760 Naći ću nam sigurno mjesto i javiti ti. 152 00:16:22,760 --> 00:16:23,840 Jesi li siguran? 153 00:16:26,440 --> 00:16:27,520 Siguran sam. 154 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Volim te. 155 00:16:40,600 --> 00:16:41,640 I ja tebe. 156 00:16:46,160 --> 00:16:48,440 Bio je u mojoj kući! Shvaćaš? U kući! 157 00:16:48,520 --> 00:16:50,240 Cijeli sustav radi za tebe, 158 00:16:50,320 --> 00:16:52,720 cijeli tim ti neprestano nadzire kuću. 159 00:16:52,800 --> 00:16:55,320 Želim nekoga uz oca i djecu te tajne agente 160 00:16:55,400 --> 00:16:57,280 kad god Gali napusti kuću. 161 00:16:57,360 --> 00:17:01,240 -Nisam li predložio selidbu? -Rekao sam im, ali odbili su. 162 00:17:01,320 --> 00:17:02,440 Razumijem. 163 00:17:02,520 --> 00:17:05,040 -Kako je taj gad ušao u zemlju? -Tko, Eyal? 164 00:17:05,600 --> 00:17:07,000 -Da, Eyal… -Smiri se. 165 00:17:07,080 --> 00:17:10,480 -Mogao je ući s lažnom osobnom. -Je li Samir progovorio? 166 00:17:10,560 --> 00:17:13,320 Samir je student, ne sudjeluje u aktivnostima. 167 00:17:13,400 --> 00:17:14,960 -Jesi li ga uzdrmao? -Jesam. 168 00:17:15,040 --> 00:17:16,640 Hoću li ja pokušati, Gabi? 169 00:17:16,720 --> 00:17:19,240 -Nije više ovdje. -Kako to misliš? 170 00:17:20,040 --> 00:17:21,360 -Pušten je. -Što? 171 00:17:21,440 --> 00:17:24,080 Nema dokaza da radi s bratom, znaš protokol. 172 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 Gabi, pokušao me ubiti, a ti mu pustiš brata? 173 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 Jesi li poludio? Ovo je nečuveno! 174 00:17:29,440 --> 00:17:32,480 Kuću mu nadzire jedinica 8200 i sigurnosne kamere. 175 00:17:32,560 --> 00:17:34,680 Ako radi s Nidalom, neka pogriješi. 176 00:17:34,760 --> 00:17:36,880 Ništa nam ne vrijedi u pritvoru. 177 00:17:41,200 --> 00:17:42,120 Dorone! 178 00:17:43,680 --> 00:17:46,560 Prestani s ispadima, svi dajemo sve od sebe. 179 00:17:46,640 --> 00:17:48,480 -Sjeti se prošlog puta. -Dobro. 180 00:17:48,560 --> 00:17:50,880 -Ozbiljan sam! -Rekao sam dobro! 181 00:18:05,760 --> 00:18:10,200 ANAT, MORENOVA SESTRA JESI LI KOD KUĆE? U HOLONU SAM. 182 00:18:10,280 --> 00:18:11,520 GDJE SI TI? 183 00:18:36,200 --> 00:18:37,600 Bok. 184 00:18:39,000 --> 00:18:41,240 -Nezgodno vrijeme? -Ne, uđi. 185 00:18:45,320 --> 00:18:49,440 Iznenadila si me. Nisi mi odgovarala, pa sam mislio… 186 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 Da, pa… 187 00:18:52,040 --> 00:18:55,520 Oprosti, osjećam da nismo razriješili sve među nama 188 00:18:55,600 --> 00:18:58,840 i, znaš, nisam htjela da bude neugodno. 189 00:18:59,800 --> 00:19:02,640 -Da, malo smo se zanijeli. -Da. 190 00:19:02,720 --> 00:19:04,480 Nisam te htio povrijediti. 191 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Doslovno sam se bacila na tebe. 192 00:19:09,480 --> 00:19:12,360 Bila sam veoma pijana, 193 00:19:12,440 --> 00:19:16,000 ali kad ne pijem, onda plačem, pa… 194 00:19:16,080 --> 00:19:16,920 Da. 195 00:19:18,880 --> 00:19:20,680 Tako da, mislim da… 196 00:19:21,160 --> 00:19:22,840 Mislim da ovo neće upaliti. 197 00:19:25,680 --> 00:19:26,520 U redu. 198 00:19:28,440 --> 00:19:29,360 Dobro. 199 00:19:30,240 --> 00:19:31,280 Jesi li za kavu? 200 00:19:36,520 --> 00:19:38,560 -Bez šećera. -U redu. 201 00:20:44,600 --> 00:20:46,360 Bez šećera, rekla si? 202 00:20:50,520 --> 00:20:51,920 Pametnjakoviću. 203 00:20:55,880 --> 00:20:58,320 Što je ovo? Drkaš na biskvite? 204 00:20:58,880 --> 00:21:01,480 Pogledaj unutra, i ti ćeš se napaliti. 205 00:21:01,960 --> 00:21:03,000 Kuhaš? 206 00:21:03,960 --> 00:21:05,240 Je li to problem? 207 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Ni najmanje. 208 00:21:08,240 --> 00:21:10,160 To je vrlo šarmantno. 209 00:21:11,800 --> 00:21:14,360 Pohađao sam tečaj kuhanja. Nisam ga završio. 210 00:21:15,160 --> 00:21:18,440 -Zbilja? Zašto ne? -Operacija Čvrsta stijena. 211 00:21:19,760 --> 00:21:22,520 -Zašto nisi nastavio? -Hoću jednog dana. 212 00:21:22,600 --> 00:21:24,720 -Bit ćeš kuhar? -Da. 213 00:21:24,800 --> 00:21:27,520 -Ideš. Kuhat ćeš mi ponekad? -Naravno. 214 00:21:30,720 --> 00:21:34,480 -Pa hajde. -Hoću. Želim otvoriti svoj restoran. 215 00:21:35,800 --> 00:21:37,360 -Sjajno. -Halo? 216 00:21:38,720 --> 00:21:39,600 Što je? 217 00:21:42,840 --> 00:21:44,080 Kako to misliš, sada? 218 00:21:45,240 --> 00:21:47,640 U redu, ne idi sam, idem s tobom. 219 00:21:50,280 --> 00:21:53,720 -Jedinica? -Da, Doron me nešto treba. 220 00:21:55,600 --> 00:21:56,600 Oprosti. 221 00:21:59,560 --> 00:22:00,520 U redu je. 222 00:22:29,400 --> 00:22:30,720 Pomoći ću vam, teta. 223 00:22:33,760 --> 00:22:37,400 Vi ste stari, sigurno vam je teško. 224 00:22:37,480 --> 00:22:39,680 Ne znaš ništa o ženama. 225 00:22:40,280 --> 00:22:41,520 Zašto? 226 00:22:41,600 --> 00:22:43,760 Ne možeš reći ženi da je stara. 227 00:22:44,680 --> 00:22:47,400 -Možda se zato nisam oženio. -Vjerojatno. 228 00:22:53,800 --> 00:22:54,760 Ovdje je u redu. 229 00:23:00,560 --> 00:23:02,680 Hvala ti. Hvala puno. 230 00:23:03,800 --> 00:23:04,960 Želiš li čaja? 231 00:23:06,800 --> 00:23:09,520 -Skuhat ću sebi. -Može. 232 00:23:38,200 --> 00:23:40,680 To je moj suprug, Hassan, Abu Omar. 233 00:23:41,240 --> 00:23:43,320 Pokoj mu duši. Nema ga već tri godine. 234 00:23:43,400 --> 00:23:46,360 -Počivao u miru. -Proveli smo lijepe godine. 235 00:23:46,880 --> 00:23:48,560 Kad je to bilo? 236 00:23:48,640 --> 00:23:52,360 Sve do '87., prije Pokreta otpora i cijelog tog kaosa. 237 00:23:52,440 --> 00:23:54,520 Ljudi bi dolazili ovamo iz Tel Aviva. 238 00:23:55,000 --> 00:23:58,200 Imali smo prijatelje Izraelce, dragi ljudi. 239 00:24:00,080 --> 00:24:01,040 Beatlesi? 240 00:24:01,880 --> 00:24:04,400 Što, ne valjaju? Jer nisu naši? 241 00:24:04,480 --> 00:24:06,680 Naprotiv, dobri su, volim ih. 242 00:24:06,760 --> 00:24:10,480 Živio sam kratko u Europi, draži su mi kasniji albumi. 243 00:24:12,240 --> 00:24:13,440 Ispričavam se. 244 00:24:13,520 --> 00:24:16,560 -Oprostite, moram se javiti. -Nema problema. 245 00:24:17,040 --> 00:24:18,960 -Ispričajte me. -Samo idi. 246 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 Slušam. 247 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 Rekao si mi da ti javim ako vidim što neobično. 248 00:24:38,080 --> 00:24:42,320 -Reci. -Došlo je do sukoba u bolnici 249 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 i ona je odjednom nestala. 250 00:24:44,280 --> 00:24:47,120 Našla se sa sumnjivim ljudima na krovu. 251 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 -Kad? -Prije nekoliko dana. 252 00:24:55,200 --> 00:24:56,680 Hvala ti što si došao. 253 00:24:57,880 --> 00:24:59,320 Naravno, prijatelju. 254 00:25:00,280 --> 00:25:02,160 Ne bih te pustio samog. 255 00:25:03,720 --> 00:25:06,480 Prijetnja tvojoj obitelji je kao prijetnja mojoj. 256 00:25:07,280 --> 00:25:08,160 Hvala. 257 00:25:12,360 --> 00:25:13,920 Evo kurvinog sina. 258 00:25:19,240 --> 00:25:22,000 -Hajdemo. -Čekaj. Neka prvo uđe. 259 00:25:29,800 --> 00:25:30,640 Hajdemo. 260 00:25:45,440 --> 00:25:46,480 Samire! 261 00:25:46,560 --> 00:25:48,360 Samire, što ima? 262 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 -Ne mrdaj. -Znaš da me Nidal posjetio? 263 00:25:50,720 --> 00:25:52,920 -Samire, tko je ovaj čovjek? -Šuti! 264 00:25:53,000 --> 00:25:55,280 -Ne razgovaraj tako s njom! -Začepi! 265 00:25:55,840 --> 00:25:57,800 Tvoj je brat bio u mojoj kući. 266 00:25:58,720 --> 00:26:03,040 Razgovarao mi je sa sinom, pa ću ja sad s njegovom obitelji. 267 00:26:04,960 --> 00:26:07,840 -Rekao sam da nemam veze s tim. -Nema ni moj sin! 268 00:26:08,400 --> 00:26:11,120 Reci bratu da ako nam se približi, ubit ću te, 269 00:26:11,200 --> 00:26:14,040 a zatim i tvoju majku i tvoju divnu, trudnu ženu! 270 00:26:15,080 --> 00:26:16,400 Lud sam, znaš to. 271 00:26:17,560 --> 00:26:19,640 Ubio sam ti oca golim rukama. 272 00:26:19,720 --> 00:26:23,120 Reci bratu da ako nam se približi, gotovo je. 273 00:26:23,200 --> 00:26:26,120 Svi ste mrtvi. Jasno? 274 00:26:26,200 --> 00:26:27,680 -Jasno? -Samire… 275 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 Jasno? 276 00:26:58,000 --> 00:27:00,400 -Mir s tobom. -Mir s tobom. 277 00:27:01,040 --> 00:27:02,000 Gdje je Nidal? 278 00:27:03,480 --> 00:27:04,640 Trebam te, Walide. 279 00:27:09,520 --> 00:27:10,440 Ti? 280 00:27:11,960 --> 00:27:13,320 Što želiš od mene? 281 00:27:19,760 --> 00:27:21,160 Moram ti nešto reći. 282 00:27:23,760 --> 00:27:24,760 Želiš li čuti? 283 00:27:46,720 --> 00:27:47,560 Amire? 284 00:27:49,080 --> 00:27:50,000 Ja sam. 285 00:27:50,760 --> 00:27:51,600 Znam. 286 00:27:53,960 --> 00:27:57,200 Za dva dana, u 14 sati 287 00:27:57,280 --> 00:27:59,960 u hotelu Four Seasons u Ramallahu. 288 00:28:03,120 --> 00:28:04,520 I Walid ostaje živ. 289 00:28:06,760 --> 00:28:07,600 Da. 290 00:28:08,800 --> 00:28:10,280 I letim za Pariz? 291 00:28:11,680 --> 00:28:13,160 Ako se Walid pojavi. 292 00:28:14,120 --> 00:28:15,120 A ako ne? 293 00:28:17,680 --> 00:28:19,160 Pobrinut ćemo se za tebe. 294 00:28:24,360 --> 00:28:25,400 Bojim se. 295 00:28:27,040 --> 00:28:29,920 Sjeti se, za 48 sati bit ćeš slobodna žena. 296 00:28:33,920 --> 00:28:35,120 Pozdrav. 297 00:28:35,600 --> 00:28:36,880 Pozdrav, Shirin. 298 00:28:49,080 --> 00:28:50,160 Uzmi ovo, dragi. 299 00:28:51,920 --> 00:28:53,440 Čuvaj se, sine. 300 00:28:54,560 --> 00:28:57,560 Ne daj se i tvoj će ti brat pomoći. 301 00:28:58,040 --> 00:28:59,040 Vidjet ćeš. 302 00:29:03,200 --> 00:29:04,240 Ne brini se. 303 00:29:35,120 --> 00:29:36,280 Ovo je privremeno. 304 00:29:38,160 --> 00:29:39,200 Ne, nije. 305 00:29:41,240 --> 00:29:44,280 Obećavam ti. Skupa ćemo odgojiti sina. 306 00:29:50,600 --> 00:29:52,240 Ne idi, Samire. 307 00:29:53,320 --> 00:29:56,120 -Dosta. -Ostani s nama, ljubavi. 308 00:29:56,200 --> 00:29:57,640 -Pusti me. -Samire… 309 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Samire! 310 00:30:07,920 --> 00:30:09,160 Ne brini se, draga. 311 00:30:09,920 --> 00:30:12,240 Ne traže njega, vratit će se. 312 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 Neće se vratiti. 313 00:30:18,560 --> 00:30:20,160 Znam to. 314 00:30:50,760 --> 00:30:53,720 -Tko je? -Ja sam. Otvori. 315 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 -Jesi li sam? -Da. 316 00:31:19,000 --> 00:31:22,080 Dragi brate, hvala Bogu što si sigurno stigao. 317 00:31:28,880 --> 00:31:30,120 Što je? Reci mi. 318 00:31:31,440 --> 00:31:33,120 Ona me svinja posjetila. 319 00:31:34,680 --> 00:31:35,520 Doron! 320 00:31:36,200 --> 00:31:37,040 Kada? 321 00:31:39,680 --> 00:31:43,560 Bio sam na tržnici s Marwom. Prijetio nam je. 322 00:31:48,320 --> 00:31:50,160 Bože, oprosti nam naše grijehe. 323 00:31:52,760 --> 00:31:55,600 -Želim pobjeći u Jordan. -Kunem se, ubit ću ga. 324 00:31:56,840 --> 00:31:59,240 -Čuješ li me? -Da, nema problema. 325 00:32:00,240 --> 00:32:02,160 Želim s Marwom pobjeći u Jordan. 326 00:32:03,320 --> 00:32:04,320 Ozbiljan sam. 327 00:32:05,600 --> 00:32:09,000 -Hoćeš li nam pomoći? -Naravno, što god treba. 328 00:32:30,040 --> 00:32:33,840 Abu Seife, naš heroj. Mir s tobom, borče. 329 00:32:33,920 --> 00:32:37,360 Mir s tobom. Kako si, Abu Hazeme? 330 00:32:37,840 --> 00:32:39,360 Slava Bogu Svemogućemu. 331 00:32:39,440 --> 00:32:42,000 Nismo se vidjeli od borbe Yarmouk. 332 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 Mnogo slušamo o tebi ovdje. 333 00:32:43,800 --> 00:32:46,400 -Hvala Bogu Svemogućemu. -Blagoslovljen bio. 334 00:32:46,480 --> 00:32:48,680 Što je s onim o čemu smo razgovarali? 335 00:32:49,240 --> 00:32:53,480 Imamo čovjeka u Nazaretu, poslao sam ti njegovu adresu prošli put. 336 00:32:54,240 --> 00:32:58,000 Nidale, naši ljudi ovdje očekuju da poduzmeš nešto, 337 00:32:58,080 --> 00:32:59,240 nešto u naše ime. 338 00:33:00,000 --> 00:33:02,760 Očistio sam domovinu od zapovjednika jedinice. 339 00:33:02,840 --> 00:33:05,320 To nam ništa ne znači. Znaš tko smo. 340 00:33:06,040 --> 00:33:09,280 Ovakva prilika dolazi jednom u životu. 341 00:33:09,360 --> 00:33:11,560 Izgubio sam financiranje, 342 00:33:11,640 --> 00:33:13,400 a moja su sredstva pri kraju. 343 00:33:13,480 --> 00:33:15,640 Vrijeme je da ih napustiš. 344 00:33:17,080 --> 00:33:18,240 Znam. 345 00:33:18,320 --> 00:33:20,160 Vjerujem u tebe, Abu Seife. 346 00:33:20,240 --> 00:33:23,800 Prvi si imao hrabrosti podići zastavu ISIS-a u Palestini. 347 00:33:24,280 --> 00:33:26,480 Uz Božju pomoć, neću vas iznevjeriti. 348 00:33:29,080 --> 00:33:31,160 Do pobjede, Abu Seife! 349 00:33:32,160 --> 00:33:34,200 -Pozdrav. -Mir s tobom. 350 00:33:44,760 --> 00:33:49,840 RAMALLAH ČETVRT AL-MASYOUN 351 00:33:52,680 --> 00:33:54,440 Zadatak je zaustaviti Walida. 352 00:33:54,960 --> 00:33:58,920 On je terorist na Zapadnoj obali i odgovoran je za ubojstvo Boaza. 353 00:33:59,720 --> 00:34:03,920 Steve i Sagi, bit ćete prerušeni u palestinske prometne policajce. 354 00:34:05,960 --> 00:34:10,160 Avihai, Nurit i Dorone, vi izlazite na ulazu hotela, razdvajate se 355 00:34:11,280 --> 00:34:12,640 i čekate dolazak. 356 00:34:17,880 --> 00:34:19,360 Vjeruješ joj? 357 00:34:19,440 --> 00:34:22,520 Ne vjerujemo nikome. U slučaju zasjede, 358 00:34:22,600 --> 00:34:25,240 sve ih ubijte, uključujući nju. 359 00:34:36,440 --> 00:34:38,760 -Gdje si? -U blizini hotela. 360 00:34:38,840 --> 00:34:40,480 Čekam te. 361 00:34:40,560 --> 00:34:44,280 Nemoj ga pustiti predugo sa mnom. Bojim se. 362 00:34:44,360 --> 00:34:47,440 Znam. Bit će sve u redu. Sve će ovo brzo završiti. 363 00:34:49,800 --> 00:34:52,240 -Što ću s mobitelom? -Riješi se SIM kartice. 364 00:34:52,800 --> 00:34:55,600 -Kako ćeš znati gdje sam? -Mi sve vidimo. 365 00:34:57,040 --> 00:34:58,040 Pozdrav. 366 00:35:10,400 --> 00:35:11,400 Prošla je uz nas. 367 00:35:41,600 --> 00:35:42,960 Sjena je ovdje. 368 00:35:43,600 --> 00:35:45,800 Dobro, onda je Walid u blizini. 369 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 Svi budite pozorni. 370 00:35:54,640 --> 00:35:55,760 Dolazi vozilo. 371 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 -Upadaj. -Tko si ti? 372 00:36:13,800 --> 00:36:16,120 Walid me poslao. Upadaj. 373 00:36:18,080 --> 00:36:20,400 -Ulazi u taksi, Eli. -Vidiš li Walida? 374 00:36:21,920 --> 00:36:23,160 Ne, ne vidim ga. 375 00:36:26,520 --> 00:36:29,400 U redu, sad je taksi vaša meta. Pratite ga. 376 00:36:33,280 --> 00:36:34,640 Sumnjivi smo sjeni. 377 00:36:35,400 --> 00:36:37,360 -Jesi li sigurna? -Nisam. 378 00:36:38,320 --> 00:36:39,440 Možeš ga svladati? 379 00:36:40,760 --> 00:36:41,600 Naravno. 380 00:36:41,680 --> 00:36:43,120 Avihai, ulazi u auto. 381 00:36:44,240 --> 00:36:45,240 Nemojte ih izgubiti. 382 00:36:49,960 --> 00:36:52,280 -Sretno. -Vozi! 383 00:37:00,520 --> 00:37:04,360 -Otkud te znam? -Što, zaboravio si? 384 00:37:04,920 --> 00:37:08,360 -Trebam li te se sjećati? -Dođi sa mnom, podsjetit ću te. 385 00:37:18,280 --> 00:37:19,480 Ti si bila u bolnici! 386 00:37:33,760 --> 00:37:36,880 -Nurit, što se događa? -Sve čisto. Evakuirajte me. 387 00:37:39,640 --> 00:37:42,280 Kamo me vodite? Recite mi kamo! 388 00:37:45,800 --> 00:37:46,640 Vidjet ćeš. 389 00:37:51,960 --> 00:37:54,320 Držite ih na oku, ali pritajite se. 390 00:38:13,520 --> 00:38:15,040 Lijevo, skreni lijevo. 391 00:38:30,120 --> 00:38:31,720 Skrenuo je prema tržnici. 392 00:38:32,320 --> 00:38:34,800 Vidim. Ne ulazite. Držite se podalje. 393 00:38:35,600 --> 00:38:37,400 Ali gubim je s oka. 394 00:38:37,480 --> 00:38:40,120 Dorone, ne čini ništa dok nemamo potvrdu. 395 00:39:02,160 --> 00:39:04,160 Prepoznajte li koga ili što? 396 00:39:04,240 --> 00:39:05,840 -Gdje su? -Ne vidimo ništa. 397 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 Nekamo su skrenuli, ne vidim ništa. 398 00:39:20,640 --> 00:39:21,840 Walide! 399 00:39:26,960 --> 00:39:27,840 Walide, što je? 400 00:39:29,080 --> 00:39:30,040 Što je? 401 00:39:33,360 --> 00:39:34,680 Walide? 402 00:39:35,480 --> 00:39:36,520 Walide! 403 00:39:36,600 --> 00:39:37,880 Nidal mi jerekao. 404 00:41:08,920 --> 00:41:10,920 Prijevod titlova: Filip Lažnjak