1
00:00:24,960 --> 00:00:26,040
Er den din?
2
00:00:26,120 --> 00:00:27,280
Takk.
3
00:00:29,160 --> 00:00:30,560
Driver du med judo?
4
00:00:30,640 --> 00:00:31,480
Ja.
5
00:00:32,840 --> 00:00:35,120
-Hva heter du?
-Ido.
6
00:00:38,320 --> 00:00:39,160
Ido...
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,800
-Er faren din hjemme?
-Nei.
8
00:00:42,800 --> 00:00:43,640
Hvor er han?
9
00:00:44,280 --> 00:00:46,800
I Ezuz, med bestefar. Hvem er du?
10
00:00:46,880 --> 00:00:47,760
Ido!
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,480
Jeg er en kompis fra hæren.
12
00:00:58,440 --> 00:01:00,040
Ha det bra, småen.
13
00:01:04,760 --> 00:01:08,400
-Ido, hvem var det?
-En venn av pappa.
14
00:01:11,160 --> 00:01:14,080
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
15
00:01:55,160 --> 00:01:57,880
-Pappa!
-Idodi, hva skjer?
16
00:01:58,760 --> 00:02:00,560
-Hvem av dere snakket med ham?
-Ro deg ned.
17
00:02:00,640 --> 00:02:03,360
-Hva ville han?
-Ikke noe, han var grei.
18
00:02:03,440 --> 00:02:05,000
Snakket han med aksent?
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,680
De var utenfor.
Han gikk straks han så meg.
20
00:02:17,840 --> 00:02:19,320
Alt i orden?
21
00:02:20,600 --> 00:02:22,080
Hva skjedde, Ido?
22
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
-Doron, hva er i veien?
-Gi oss et øyeblikk.
23
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
-Dere må vekk.
-Hva mener du?
24
00:02:30,320 --> 00:02:31,960
At det er farlig her.
25
00:02:32,520 --> 00:02:35,000
-Kan du forklare hva som foregår?
-Ikke nå.
26
00:02:35,760 --> 00:02:37,600
-Hvor skulle vi bo?
-På gården min.
27
00:02:37,680 --> 00:02:40,840
-Tuller du?
-Kan du beskytte dem, kanskje?
28
00:02:40,920 --> 00:02:43,560
Doron, du bor ikke her.
Vi bestemmer.
29
00:02:43,640 --> 00:02:48,120
-Det er ikke ditt hus!
-Ikke ditt heller, så ro deg ned!
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,000
Idodi...
31
00:02:51,680 --> 00:02:54,800
Se nøye på dette og si om
det var mannen du så.
32
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
Et det ham?
33
00:03:05,520 --> 00:03:07,200
Kjenner du ham igjen?
34
00:03:07,280 --> 00:03:09,000
-Ja.
-Sikker?
35
00:03:09,080 --> 00:03:10,600
Jeg tror det.
36
00:03:10,680 --> 00:03:12,200
Ja vel.
37
00:03:12,280 --> 00:03:13,800
Hvem er det?
38
00:03:13,880 --> 00:03:16,360
Bare en fyr, alt i orden.
39
00:03:16,440 --> 00:03:18,560
-Mener du det?
-Ikke vær redd.
40
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
[ARABIC]
[Hvem er det?]
41
00:03:56,120 --> 00:03:57,640
[Samir.]
42
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
[Samir!]
43
00:04:06,680 --> 00:04:08,120
[Hvordan har du det, kjære?]
44
00:04:08,200 --> 00:04:09,640
[La meg få se på deg.]
45
00:04:09,720 --> 00:04:10,960
[Alt i orden?]
46
00:04:11,040 --> 00:04:13,320
[Det går bra, gudskjelov.]
47
00:04:15,960 --> 00:04:18,400
[-Hvor er mor?]
[-På markedet, hun kommer straks.]
48
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
[Sett deg.]
49
00:04:21,440 --> 00:04:23,080
[Sett deg.]
50
00:04:23,160 --> 00:04:25,440
[Nei, jeg går og tar en dusj.]
51
00:04:25,520 --> 00:04:27,640
[Jeg hjelper deg.]
52
00:04:28,080 --> 00:04:29,680
[Ikke tenk på meg.]
53
00:05:45,400 --> 00:05:47,720
MORENO
54
00:06:06,400 --> 00:06:07,720
-Hei, Steve.
-Hallo.
55
00:06:09,040 --> 00:06:12,040
Håper jeg ikke forstyrrer.
Her er ting som Moreno...
56
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
Altså, Mickey, hadde på kontoret,
så jeg tenkte...
57
00:06:14,760 --> 00:06:16,120
Kom inn.
58
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
-Jeg ville ikke forstyrre.
-Det gjør du ikke.
59
00:06:20,480 --> 00:06:22,840
-Beklager rotet.
-Helt i orden.
60
00:06:22,920 --> 00:06:25,360
-Er din mor hjemme?
-Nei, hun gikk ut.
61
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
Noe å drikke?
62
00:06:27,520 --> 00:06:29,280
Jeg kan lage te til oss.
63
00:06:29,760 --> 00:06:31,960
-Te?
-Med whisky?
64
00:06:32,480 --> 00:06:35,960
-Ja? Te med whisky?
-Alt passer til whisky.
65
00:06:36,320 --> 00:06:38,080
Ok.
66
00:06:51,120 --> 00:06:52,680
Pakket inn i toalettpapir?
67
00:06:53,400 --> 00:06:57,040
-Så de ikke skulle knuse.
-Dere er så barnslige.
68
00:07:00,080 --> 00:07:01,920
Hva er dette?
69
00:07:02,520 --> 00:07:05,560
"Fra Treningsleir 15
til major Michael Moreno,
70
00:07:05,640 --> 00:07:07,680
for din innsats for nasjonal sikkerhet."
71
00:07:07,760 --> 00:07:11,240
Til og med et lite bilde av et jagerfly.
72
00:07:12,320 --> 00:07:13,400
Og en modell også.
73
00:07:17,240 --> 00:07:18,840
Leketøy.
74
00:07:21,480 --> 00:07:24,360
Må være gøy på slike "sommerleirer".
75
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
Trodde de ville bety noe for deg.
76
00:07:29,560 --> 00:07:31,760
De betyr ikke en døyt.
77
00:07:31,840 --> 00:07:33,320
Sorry.
78
00:07:34,440 --> 00:07:36,840
Minneting er ikke helt min greie.
79
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
Hvordan takler du det?
80
00:07:48,360 --> 00:07:52,120
Iblant gjør alkohol meg
bare enda tristere.
81
00:07:52,200 --> 00:07:54,240
Jeg er lei for...
82
00:07:54,560 --> 00:07:56,600
Hva er du lei deg for?
83
00:07:57,120 --> 00:08:01,720
Jeg tok med dette for
å muntre deg opp, jeg ville ikke...
84
00:08:04,920 --> 00:08:07,840
Tror du han ble kåt av det?
85
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
Hva?
86
00:08:09,560 --> 00:08:14,000
Jeg var overbevist om
at han gjorde jobben
87
00:08:14,760 --> 00:08:17,680
for, du vet... å få litt action på si.
88
00:08:21,200 --> 00:08:23,080
Vel, jeg...
89
00:08:23,560 --> 00:08:25,520
Jeg tror jeg bør gå.
90
00:08:26,520 --> 00:08:27,960
Nei, ikke gå.
91
00:08:41,440 --> 00:08:42,680
Beklager.
92
00:08:43,840 --> 00:08:46,080
Ok, jeg skal la være.
93
00:09:11,080 --> 00:09:12,640
Å, helsike heller...
94
00:09:21,560 --> 00:09:24,160
Ser ut som bleien din er full av bæsj.
95
00:09:27,800 --> 00:09:29,480
Så søt du var.
96
00:09:32,440 --> 00:09:33,960
Helvete.
97
00:09:35,520 --> 00:09:37,680
Sorry, jeg må stikke.
98
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
Er du klar over at du alltid sier "sorry"?
99
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
Sorry for at jeg alltid sier "sorry".
100
00:09:48,560 --> 00:09:50,640
Ikke vær det. Det var gøy.
101
00:10:00,320 --> 00:10:03,640
-Alt i orden?
-Ja da, bare bra.
102
00:10:42,720 --> 00:10:45,640
[-God appetitt, gutten min.]
[-Takk.]
103
00:10:46,600 --> 00:10:50,480
[Husker du hva faren din gjorde
når han kom hjem fra forhør?]
104
00:10:51,760 --> 00:10:53,360
[Du var ennå liten.]
105
00:10:53,440 --> 00:10:55,520
[Han brente alle klærne sine.]
106
00:10:55,600 --> 00:10:58,520
[Særlig de han fikk av dem,
alt de ga ham,]
107
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
[i tilfelle de hadde skjult mikrofoner.]
108
00:11:14,080 --> 00:11:18,480
[De barbariske jødene
finner alltid på noe nytt.]
109
00:11:20,160 --> 00:11:21,560
[Takk, mor.]
110
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
[Spis, gutten min.]
111
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
[Det er over.]
112
00:11:37,600 --> 00:11:40,200
[Alt vil ordne seg.]
113
00:11:40,280 --> 00:11:42,000
[Håper det.]
114
00:12:59,360 --> 00:13:01,280
-Vær så god.
-Takk.
115
00:13:04,720 --> 00:13:07,440
-Pappa?
-Ja?
116
00:13:07,520 --> 00:13:09,000
Har du noen gang brukt pistol?
117
00:13:13,440 --> 00:13:14,760
Nei.
118
00:13:14,840 --> 00:13:16,400
Eller jo, på skytebanen.
119
00:13:17,600 --> 00:13:19,520
Har du blitt beskutt?
120
00:13:21,240 --> 00:13:24,160
La oss heller snakke om noe annet.
121
00:13:28,520 --> 00:13:31,360
-Har du deltatt i krig?
-Ja.
122
00:13:31,440 --> 00:13:34,560
Alle i Israel har det.
Eller hva, Eyal?
123
00:13:35,800 --> 00:13:37,160
Ikke alle.
124
00:13:37,240 --> 00:13:39,040
Ikke nødvendig å bare krige, Doron.
125
00:13:42,600 --> 00:13:44,080
Vi er heldige.
126
00:13:45,040 --> 00:13:47,600
-Hvordan det?
-Du døde ikke...
127
00:13:48,680 --> 00:13:50,560
Slik som onkel Boaz.
128
00:14:09,000 --> 00:14:11,880
[-Moren din vil gi deg sprøyten.]
[-Gjør det vondt?]
129
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
[Bare lite grann.]
130
00:14:14,960 --> 00:14:17,120
[-Dr Shirin?]
[-Et øyeblikk.]
131
00:14:17,200 --> 00:14:19,560
[Du ville snakke med mannen din.]
132
00:14:22,840 --> 00:14:24,520
[Du blir snart frisk.]
133
00:14:28,000 --> 00:14:29,680
[Jeg kan ikke prate her.]
134
00:14:35,040 --> 00:14:38,280
[Gå bort dit,
han ringer deg om to minutter.]
135
00:14:57,800 --> 00:14:59,320
[Hallo?]
136
00:14:59,400 --> 00:15:00,520
[Shirin?]
137
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
[Ja, Walid?]
138
00:15:02,960 --> 00:15:04,720
[Hvordan har du det?]
139
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
[Bra. Jeg er på jobb.]
140
00:15:06,880 --> 00:15:10,840
[-Plager kaptein Ayub deg fortsatt?]
[-Ikke i det hele tatt.]
141
00:15:10,920 --> 00:15:12,360
[Er det sant?]
142
00:15:13,040 --> 00:15:15,000
[Jeg er tydeligvis ikke så viktig.]
143
00:15:16,160 --> 00:15:17,600
[Jeg savner deg.]
144
00:15:18,880 --> 00:15:20,240
[Jeg også.]
145
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
[Jeg har så lyst til å treffe deg,]
146
00:15:22,920 --> 00:15:24,880
[men de hindrer meg.]
147
00:15:30,800 --> 00:15:35,200
[Så synd, for det er rett tid i måneden.]
148
00:15:36,120 --> 00:15:37,680
[Til, du vet...]
149
00:15:39,000 --> 00:15:39,960
[Hva da?]
150
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
[Jeg har eggløsning.]
151
00:15:46,240 --> 00:15:49,000
[De neste par dagene hadde vært perfekt.]
152
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
[Jeg kan ikke det nå.]
153
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
[Jeg forstår, du har rett.]
154
00:16:03,360 --> 00:16:06,120
[At du er trygg, er det viktigste.]
155
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
[Vet du hva? Jeg skal få det til.]
156
00:16:13,880 --> 00:16:16,080
[Jeg ordner det, stol på meg.]
157
00:16:16,160 --> 00:16:19,560
[Jeg skal finne et trygt møtested
til oss.]
158
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
[Er du sikker?]
159
00:16:26,400 --> 00:16:27,520
[Helt sikker.]
160
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
[Jeg elsker deg.]
161
00:16:40,600 --> 00:16:42,360
[Jeg også.]
162
00:16:46,160 --> 00:16:48,440
Han var hos oss, Gabi,
hjemme hos oss!
163
00:16:48,520 --> 00:16:50,240
Alle er i sving for deg, Doron,
164
00:16:50,320 --> 00:16:52,720
de overvåker huset døgnet rundt.
165
00:16:52,800 --> 00:16:55,280
Jeg vil ha en vakt hos far, en hos ungene,
166
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
og ekstra agenter når Gali går ut!
167
00:16:57,360 --> 00:17:01,240
-Sa jeg ikke hun bør flytte?
-Jo, men de nekter!
168
00:17:01,320 --> 00:17:02,440
Jeg forstår.
169
00:17:02,520 --> 00:17:05,040
-Hvordan slapp fyren inn i landet?
-Hvem, Eyal?
170
00:17:05,600 --> 00:17:07,000
-Ja, Eyal.
-Ro deg ned.
171
00:17:07,080 --> 00:17:10,480
-Han kan ha brukt falsk ID.
-Har Samir sagt noe?
172
00:17:10,560 --> 00:17:13,320
Han er student, og ikke
involvert i brorens aktiviteter.
173
00:17:13,400 --> 00:17:14,960
-Tok du ham hardt?
-Ja da.
174
00:17:15,040 --> 00:17:16,600
Skal jeg kjøre ham litt, Gabi?
175
00:17:16,680 --> 00:17:19,240
-Han er ikke her lenger.
-Hva mener du?
176
00:17:19,920 --> 00:17:21,360
-Han ble løslatt.
-Hæ?
177
00:17:21,440 --> 00:17:24,080
Vi har ikke noe som
knytter ham til broren.
178
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
Han ville drepe meg
og du lar broren hans gå?
179
00:17:27,080 --> 00:17:29,360
Er du sprø? Det er uhørt!
180
00:17:29,440 --> 00:17:32,480
Huset hans overvåkes
av enhet 8200 og kameraer.
181
00:17:32,560 --> 00:17:34,200
La ham gjøre et feilgrep.
182
00:17:34,280 --> 00:17:36,880
I varetekt er han ingenting verdt. Doron!
183
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Doron!
184
00:17:43,680 --> 00:17:46,560
Kutt ut, nå.
Vi legger oss flate for deg.
185
00:17:46,640 --> 00:17:48,400
-Du husker hvordan det gikk sist.
-Greit.
186
00:17:48,480 --> 00:17:51,320
-Jeg mener alvor!
-Greit, sa jeg.
187
00:18:05,760 --> 00:18:07,080
ANAT, MORENOS SØSTER
188
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
ER DU HJEMME? JEG ER HER I HOLON.
189
00:18:09,240 --> 00:18:11,120
HVOR ER DU?
190
00:18:36,200 --> 00:18:37,960
Hei.
191
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
-Passer det dårlig?
-Nei, kom inn.
192
00:18:45,320 --> 00:18:49,680
Jeg ble litt overrasket.
Du tok ikke telefonen, så jeg tenkte...
193
00:18:49,760 --> 00:18:51,480
Jo, altså...
194
00:18:52,040 --> 00:18:55,520
Vi lot det ligge litt sånn
uavklart oss imellom,
195
00:18:55,600 --> 00:18:59,240
og jeg ville ikke det skulle bli pinlig,
196
00:18:59,800 --> 00:19:02,600
-Ja, vi lot det gå litt langt.
-Ja.
197
00:19:02,680 --> 00:19:04,400
Jeg ville ikke såre deg.
198
00:19:04,480 --> 00:19:07,080
Jeg tvang meg nærmest på deg.
199
00:19:09,360 --> 00:19:12,360
Jeg var...ganske full,
200
00:19:12,440 --> 00:19:15,920
men hvis jeg ikke drikker,
griner jeg, så...
201
00:19:16,000 --> 00:19:17,640
Ja.
202
00:19:18,880 --> 00:19:21,040
Så jeg tror ikke...
203
00:19:21,120 --> 00:19:23,640
Jeg tror ikke det ville fungere.
204
00:19:25,720 --> 00:19:27,360
Ok.
205
00:19:28,440 --> 00:19:30,160
Greit.
206
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
Vil du ha en kaffe?
207
00:19:36,440 --> 00:19:39,200
-Uten sukker.
-Ok.
208
00:20:44,600 --> 00:20:46,920
Uten sukker, sa du?
209
00:20:50,360 --> 00:20:51,360
Dust...
210
00:20:55,880 --> 00:20:58,320
Hva er dette? Runker du til bløtkaker?
211
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
Åpne den, så blir du også kåt.
212
00:21:01,960 --> 00:21:03,760
Liker du å lage mat?
213
00:21:03,840 --> 00:21:05,240
Noe galt i det?
214
00:21:06,200 --> 00:21:07,720
Tvert imot.
215
00:21:08,240 --> 00:21:10,840
Det er sjarmerende.
216
00:21:11,800 --> 00:21:14,440
Jeg gikk på kokkekurs,
men fullførte ikke.
217
00:21:15,040 --> 00:21:17,040
Hvorfor ikke?
218
00:21:17,520 --> 00:21:19,000
Gaza-konflikten.
219
00:21:19,760 --> 00:21:22,520
-Du kunne fortsatt etterpå?
-Det skal jeg.
220
00:21:22,600 --> 00:21:24,880
-For å bli kokk?
-Ja.
221
00:21:24,960 --> 00:21:27,880
-Så vil du lage mat for meg en dag?
-Så klart.
222
00:21:30,720 --> 00:21:35,240
-Så gjør det.
-Det skal jeg. Jeg vil åpne restaurant.
223
00:21:35,720 --> 00:21:36,760
Utrolig.
224
00:21:36,840 --> 00:21:38,160
Hva?
225
00:21:38,640 --> 00:21:40,400
Hva skjer?
226
00:21:42,800 --> 00:21:44,920
Nå, mener du?
227
00:21:45,000 --> 00:21:47,640
Ikke gjør det alene.
Jeg blir med.
228
00:21:50,200 --> 00:21:54,440
-Enheten?
-Ja. Doron trenger hjelp.
229
00:21:55,520 --> 00:21:57,000
Sorry.
230
00:21:59,560 --> 00:22:01,040
Det går bra.
231
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
[La meg hjelpe deg, tante.]
232
00:22:33,760 --> 00:22:37,400
[Du er en gammel kvinne,
sikkert ikke så lett.]
233
00:22:37,480 --> 00:22:40,160
[Du vet ingenting om kvinner.]
234
00:22:40,240 --> 00:22:41,520
[Hvordan det?]
235
00:22:41,600 --> 00:22:44,520
[Man sier aldri at en kvinne er gammel!]
236
00:22:44,600 --> 00:22:48,120
[-Nok derfor jeg aldri ble gift.]
[-Kan jeg tenke meg.]
237
00:22:53,720 --> 00:22:55,640
[Sett dem her.]
238
00:23:00,560 --> 00:23:02,680
[Takk, tusen hjertelig takk.]
239
00:23:03,760 --> 00:23:04,960
[Vil du ha te?]
240
00:23:06,760 --> 00:23:09,520
[-Jeg lager til meg selv.]
[-Takk, gjerne.]
241
00:23:38,120 --> 00:23:40,680
[Mannen min, Hassan, Abu Omar.]
242
00:23:41,240 --> 00:23:43,320
[Fred over hans minne.
Han døde for tre år siden.]
243
00:23:43,400 --> 00:23:46,720
[-Fred over hans minne.]
[-Vi hadde noen fine år sammen.]
244
00:23:46,800 --> 00:23:48,560
[Når var det?]
245
00:23:48,640 --> 00:23:52,360
[Fram til '87, før den første intifadaen,
og alt som fulgte.]
246
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
[Folk kom på besøk fra Tel Aviv.]
247
00:23:54,840 --> 00:23:58,360
[Vi hadde israelske venner, fine folk.]
248
00:24:00,040 --> 00:24:01,800
[The Beatles?]
249
00:24:01,880 --> 00:24:04,440
[Er det galt?
Fordi de ikke er som oss?]
250
00:24:04,520 --> 00:24:06,680
[Tvert imot, jeg liker dem.]
251
00:24:07,240 --> 00:24:10,480
[Jeg bodde en stund i Europa.
Jeg liker de siste platene best.]
252
00:24:12,200 --> 00:24:13,440
[Unnskyld meg.]
253
00:24:13,520 --> 00:24:16,920
[-Jeg er nødt til å svare.]
[-Helt i orden.]
254
00:24:17,000 --> 00:24:18,960
[-Unnskyld meg.]
[-I orden.]
255
00:24:33,280 --> 00:24:34,920
[Ja?]
256
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
[Du ba meg ringe hvis jeg så noe uvanlig.]
257
00:24:38,080 --> 00:24:42,320
[-Få høre.]
[-Det var litt håndgemeng på sykehuset,]
258
00:24:42,400 --> 00:24:44,200
[og plutselig var hun borte.]
259
00:24:44,280 --> 00:24:47,120
[Hun traff skumle personer på taket.]
260
00:24:47,200 --> 00:24:49,960
[-Når var det?]
[-Et par dager siden.]
261
00:24:55,200 --> 00:24:57,120
Takk for at du kom.
262
00:24:57,800 --> 00:25:00,200
Helt greit.
263
00:25:00,280 --> 00:25:02,720
Du bør ikke gjør dette alene.
264
00:25:03,720 --> 00:25:06,880
En trussel mot din familie
er nesten som mot min egen.
265
00:25:07,280 --> 00:25:08,840
Takk.
266
00:25:12,360 --> 00:25:13,920
Der har vi jævelen.
267
00:25:19,240 --> 00:25:22,560
-Kom igjen!
-Nei, vent til han er gått inn.
268
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
Nå!
269
00:25:45,440 --> 00:25:46,480
[Samir!]
270
00:25:46,560 --> 00:25:48,360
[Nå, Samir, står til?]
271
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
[-Ikke rør deg!]
[-Visste du Nidal var hos meg?]
272
00:25:50,720 --> 00:25:52,920
[-Samir, hvem er det?!]
[-Hold kjeft]
273
00:25:53,000 --> 00:25:55,760
[-Ikke snakk til henne slik.]
[-Klapp igjen!]
274
00:25:55,840 --> 00:25:57,280
[Broren din var hjemme hos meg.
275
00:25:58,720 --> 00:26:03,480
[Han snakket med sønnen min. Så da vil jeg
prate med hans familie også.]
276
00:26:04,720 --> 00:26:06,400
[Jeg har ikke noe med det å gjøre,
sa jeg.]
277
00:26:06,480 --> 00:26:07,840
[Ikke sønnen min heller!]
278
00:26:08,400 --> 00:26:11,120
[Kommer han nær oss igjen,
dreper jeg deg,]
279
00:26:11,200 --> 00:26:14,040
[moren din,
og din vakre, gravide kone!]
280
00:26:15,080 --> 00:26:16,400
[Jeg er gal, skjønner du.]
281
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
[Jeg drepte faren din med egne hender.]
282
00:26:19,640 --> 00:26:22,560
[Si til broren din
at hvis han prøver seg igjen...]
283
00:26:23,280 --> 00:26:26,120
[Da er dere alle ferdige. Forstått?]
284
00:26:26,200 --> 00:26:27,680
[-Forstått?]
[-Samir...]
285
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
[Forstått?]
286
00:26:58,000 --> 00:27:00,840
[-Fred være med deg.]
[-Med deg være fred.]
287
00:27:00,920 --> 00:27:02,000
[Hvor er Nidal?]
288
00:27:03,400 --> 00:27:05,280
[Jeg trenger deg, Walid.]
289
00:27:09,520 --> 00:27:10,840
[Du?]
290
00:27:11,960 --> 00:27:14,320
[Hva trenger vel du fra meg?]
291
00:27:19,680 --> 00:27:21,960
[Jeg vil fortelle deg noe.]
292
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
[Vil du høre?]
293
00:27:46,640 --> 00:27:48,120
[Amir?]
294
00:27:49,080 --> 00:27:50,680
[Det er meg.]
295
00:27:50,760 --> 00:27:52,520
[Jeg vet.]
296
00:27:53,960 --> 00:27:57,200
[Om to dager, kl 14.]
297
00:27:57,280 --> 00:28:00,760
[På Four Seasons Hotel i Ramallah.]
298
00:28:03,120 --> 00:28:05,080
[Og Walid får leve.]
299
00:28:06,560 --> 00:28:07,600
[Det skal han.]
300
00:28:08,800 --> 00:28:10,960
[Og dere flyr meg til Paris?]
301
00:28:11,680 --> 00:28:14,000
[Hvis Walid kommer.]
302
00:28:14,080 --> 00:28:16,040
[Og hvis ikke?]
303
00:28:17,600 --> 00:28:19,160
[Vi tar oss av deg.]
304
00:28:24,280 --> 00:28:26,240
[Jeg er redd.]
305
00:28:27,040 --> 00:28:30,520
[Husk at om 48 timer
er du en fri kvinne.]
306
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
[Ha det.]
307
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
[Ha det, Shirin.]
308
00:28:49,080 --> 00:28:51,160
[Ta denne, skatten min.]
309
00:28:51,840 --> 00:28:54,360
[Ta vare på deg selv, gutten min.]
310
00:28:54,440 --> 00:28:57,920
[Hold motet oppe,
og broren din vil kunne hjelpe deg.]
311
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
[Det får du se.]
312
00:29:03,120 --> 00:29:05,000
[Ikke vær redd, mamma.]
313
00:29:35,120 --> 00:29:36,720
[Det er bare midlertidig.]
314
00:29:38,160 --> 00:29:39,560
Nei, det er det ikke.]
315
00:29:41,240 --> 00:29:44,400
[Jeg lover deg.
Vi skal oppdra vår sønn sammen.]
316
00:29:50,600 --> 00:29:52,240
[Ikke gå, Samir.]
317
00:29:53,320 --> 00:29:56,120
[-Så, så.]
[-Bli hos oss, elskede.]
318
00:29:56,200 --> 00:29:58,080
[-La meg gå.]
[-Samir...]
319
00:29:58,160 --> 00:29:59,400
[Samir!]
320
00:30:07,840 --> 00:30:09,720
[Ikke vær redd, kjære.]
321
00:30:09,800 --> 00:30:13,160
[De er ikke etter ham.
Han kommer tilbake.]
322
00:30:16,000 --> 00:30:18,360
[Han kommer ikke tilbake.]
323
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
[Jeg føler det på meg!]
324
00:30:50,760 --> 00:30:53,640
[-Hvem er det?]
[-Meg. Lukk opp!]
325
00:30:53,720 --> 00:30:56,040
[-Er du alene?]
[-Ja.]
326
00:31:19,480 --> 00:31:22,480
[Min kjære bror,
du kom trygt fram.]
327
00:31:28,760 --> 00:31:30,720
[Hva er det? Fortell.]
328
00:31:31,280 --> 00:31:33,880
[Det svinet oppsøkte meg.]
329
00:31:34,400 --> 00:31:35,520
[Doron!]
330
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
[Når da?]
331
00:31:39,520 --> 00:31:43,560
[Jeg var på markedet med Marwa.
Han truet oss.]
332
00:31:48,240 --> 00:31:50,640
[Allah, tilgi oss våre synder.]
333
00:31:52,680 --> 00:31:56,760
[-Jeg vil flykte til Jordan, Nidal.]
[-Ved Allah, jeg skal drepe ham.]
334
00:31:56,840 --> 00:32:00,160
[-Hørte du hva jeg sa?]
[-Ja, greit.]
335
00:32:00,240 --> 00:32:03,120
[Jeg vil ta med Marwa til Jordan.]
336
00:32:03,200 --> 00:32:05,280
[Jeg mener det.]
337
00:32:05,360 --> 00:32:09,720
[-Hjelper du oss?]
[-Klart det, som du vil.]
338
00:32:30,040 --> 00:32:33,840
[Abu Seif, vår helt.
Fred være med deg, kriger.]
339
00:32:33,920 --> 00:32:37,760
[Med deg være fred.
Hvordan står det til, Abu Hazem?]
340
00:32:37,840 --> 00:32:39,360
[Lovet være Allah den allmektige.]
341
00:32:39,440 --> 00:32:42,000
[Har ikke sett deg
siden kampen i Yarmouk.]
342
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
[Vi hører mye om deg her.]
343
00:32:43,800 --> 00:32:46,400
[-Takket være allmektig Allah.]
[-Velsigne deg.]
344
00:32:46,480 --> 00:32:48,680
[Hva med det vi diskuterte?]
345
00:32:49,240 --> 00:32:53,560
[Vi har vår mann i Nazareth.
Jeg sendte deg adressen hans sist.]
346
00:32:54,240 --> 00:32:58,000
[Nidal, folk her forventer
en aksjon fra din hånd,]
347
00:32:58,080 --> 00:32:59,240
[at du gjør noe på våre vegne.]
348
00:33:00,000 --> 00:33:02,760
[Jeg ryddet undercover-lederen av veien.]
349
00:33:02,840 --> 00:33:05,880
[Det er ikke det vi trenger.
Du vet hvem vi er.]
350
00:33:05,960 --> 00:33:09,200
[En slik mulighet byr seg bare én gang.]
351
00:33:09,280 --> 00:33:11,440
[Min fars venner
gir ikke mer støtte,]
352
00:33:11,520 --> 00:33:13,400
[så jeg har knapt med midler.]
353
00:33:13,480 --> 00:33:16,160
[På tide å bryte med dem.]
354
00:33:16,960 --> 00:33:18,240
[Jeg vet det.]
355
00:33:18,320 --> 00:33:20,160
[Jeg tror på deg, Abu Seif.]
356
00:33:20,240 --> 00:33:24,120
[Ingen før deg har våget å heise
IS sin fane i Palestina.]
357
00:33:24,200 --> 00:33:27,200
[Med Allahs hjelp
vil jeg ikke skuffe deg.]
358
00:33:29,080 --> 00:33:31,560
[Du må seire, Abu Seif!]
359
00:33:32,160 --> 00:33:34,840
[-Farvel.]
[-Fred være med deg.]
360
00:33:44,760 --> 00:33:49,760
RAMALLAH, BYDELEN AL-MASYOUN
361
00:33:52,680 --> 00:33:54,760
Oppdraget består i å ta Walid.
362
00:33:54,840 --> 00:33:59,640
Han er Vestbreddens største terrorist,
og sto bak drapet på Boaz.
363
00:33:59,720 --> 00:34:03,920
Steve og Sagi, dere er forkledd
som palestinske trafikkkonstabler.
364
00:34:05,960 --> 00:34:10,160
Avihai, Nurit og Doron, dere går av
foran hotellet, deler dere,
365
00:34:11,280 --> 00:34:12,640
og venter på leveransen.
366
00:34:17,880 --> 00:34:19,360
Kan du stole på henne?
367
00:34:19,440 --> 00:34:22,520
Vi stoler ikke på noen.
I tilfelle bakhold,
368
00:34:22,600 --> 00:34:25,240
skyter dere alle, henne inkludert.
369
00:34:36,440 --> 00:34:38,760
[-Hvor er du?]
[-Like foran hotellet.]
370
00:34:39,320 --> 00:34:40,480
[Jeg venter på deg.]
371
00:34:40,560 --> 00:34:44,320
[Ikke la ham være hos meg for lenge.
Jeg er redd.]
372
00:34:44,400 --> 00:34:47,440
[Jeg forstår. Men det går bra.
Snart er alt over.]
373
00:34:49,800 --> 00:34:52,240
[-Hva gjør jeg med telefonen?]
[-Kvitt deg med SIM-kortet.]
374
00:34:52,800 --> 00:34:56,480
[-Hvordan vil du vite hvor jeg er?]
[-Vi ser alt.]
375
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
[Ha det.]
376
00:35:10,400 --> 00:35:11,520
Hun gikk forbi oss.
377
00:35:41,600 --> 00:35:43,520
["Skyggen" er her.]
378
00:35:43,600 --> 00:35:45,800
Bra. Da er ikke Walid langt unna.
379
00:35:47,040 --> 00:35:48,960
Hold dere klare.
380
00:35:54,640 --> 00:35:55,760
Bil nærmer seg.
381
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
[-Hopp inn.]
[-Hvem er du?]
382
00:36:13,800 --> 00:36:17,040
[Walid sendte meg. Hopp inn.]
383
00:36:18,080 --> 00:36:20,400
-De tar henne inn i en drosje, Eli.
-Kan du se Walid?
384
00:36:21,920 --> 00:36:23,560
Nei, er ikke å se.
385
00:36:26,520 --> 00:36:29,840
Da blir drosjen målet.
Mist den ikke av syne.
386
00:36:33,280 --> 00:36:34,640
["Skyggen" følger med oss.]
387
00:36:35,360 --> 00:36:38,240
-Er du sikker?
[-Ikke helt.]
388
00:36:38,320 --> 00:36:40,280
Tar du deg av ham?
389
00:36:40,760 --> 00:36:41,600
[Ja, så klart.]
390
00:36:41,680 --> 00:36:43,120
Avihai, sett deg i bilen.
391
00:36:44,240 --> 00:36:45,240
Ikke mist dem av syne.
392
00:36:49,960 --> 00:36:52,600
-Lykke til.
-Kjør!
393
00:37:00,520 --> 00:37:04,360
[-Hvor kjenner jeg deg fra?]
[-Husker du meg ikke?]
394
00:37:04,920 --> 00:37:08,560
[-Skulle jeg det?]
[-Bli med meg, så får du se.]
395
00:37:18,280 --> 00:37:19,480
[Du var på sykehuset!]
396
00:37:33,760 --> 00:37:36,880
-Nurit, hva er status?
-Alt klart. Få meg vekk.
397
00:37:39,600 --> 00:37:42,840
[Hvor kjører du meg? Svar meg!]
398
00:37:45,760 --> 00:37:46,640
[Det får du se.]
399
00:37:51,960 --> 00:37:55,000
Ligg tett innpå, men unngå å bli sett.
400
00:38:13,520 --> 00:38:15,520
Til venstre, sving til venstre.
401
00:38:29,920 --> 00:38:32,240
Eli, han svinger inn på torget.
402
00:38:32,320 --> 00:38:35,480
Jeg ser det.
Ikke kjør etter, hold avstand.
403
00:38:35,560 --> 00:38:37,400
Men jeg ser ikke henne mer.
404
00:38:37,480 --> 00:38:40,360
Doron, ikke foreta deg noe
før vi har full identifikasjon.
405
00:39:02,160 --> 00:39:04,160
Identifisert noen, sett noe?
406
00:39:04,240 --> 00:39:05,840
-Hvor er de?
-Vi ser ikke noe.
407
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
De kjørte, jeg ser ingenting.
408
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
[Walid!]
409
00:39:29,080 --> 00:39:30,520
[Hva er det?]
410
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
[Walid?!]
411
00:39:35,480 --> 00:39:37,880
[-Walid!]
[-Nidal fortalte det.]
412
00:40:45,880 --> 00:40:47,960
Tekst: Martin Bjørlo