1 00:00:24,960 --> 00:00:26,040 Din? 2 00:00:26,120 --> 00:00:27,280 Tack. 3 00:00:29,160 --> 00:00:30,560 Tränar du judo? 4 00:00:30,640 --> 00:00:31,480 Ja. 5 00:00:32,840 --> 00:00:35,120 -Vad heter du? -Ido. 6 00:00:38,320 --> 00:00:39,160 Ido. 7 00:00:39,760 --> 00:00:41,800 -Är din pappa hemma? -Nej. 8 00:00:42,800 --> 00:00:43,640 Var är han? 9 00:00:44,280 --> 00:00:46,800 I Ezuz med farfar. Vem är du? 10 00:00:46,880 --> 00:00:47,760 Ido! 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,480 Hans vän från armén. 12 00:00:58,440 --> 00:01:00,040 Ha en bra dag. 13 00:01:04,760 --> 00:01:08,400 -Ido, vem var det? -En vän till pappa. 14 00:01:11,160 --> 00:01:14,080 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 15 00:01:55,160 --> 00:01:57,880 -Pappa. -Vad händer? 16 00:01:58,760 --> 00:02:00,560 -Vem pratade med honom? -Lugn. 17 00:02:00,640 --> 00:02:03,360 -Vad ville han? -Inget, han var trevlig. 18 00:02:03,440 --> 00:02:05,000 Hade han någon brytning? 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,680 De pratade utomhus. Han stack när han såg mig. 20 00:02:17,840 --> 00:02:19,320 Är allt okej? 21 00:02:20,600 --> 00:02:22,080 Vad är det, Ido? 22 00:02:24,640 --> 00:02:26,760 -Doron, vad är det? -Vänta lite. 23 00:02:28,200 --> 00:02:29,600 -Ni måste sticka. -Varför då? 24 00:02:30,320 --> 00:02:31,960 Det är farligt här. 25 00:02:32,520 --> 00:02:34,040 -Säg vad som händer. -Inte nu. 26 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 -Vart ska vi ta vägen? -Bo på min gård. 27 00:02:37,680 --> 00:02:40,840 -Skojar du? -Kan du skydda dem? 28 00:02:40,920 --> 00:02:43,560 Du bor inte här. Det är vårt beslut. 29 00:02:43,640 --> 00:02:48,120 -Det är inte ditt hus! -Inte ditt heller! 30 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 Idodi... 31 00:02:51,680 --> 00:02:54,800 Var det den här mannen som du såg? 32 00:02:59,000 --> 00:03:00,400 Var det han? 33 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 Känner du igen honom? 34 00:03:07,280 --> 00:03:09,000 -Ja. -Är du säker? 35 00:03:09,080 --> 00:03:10,600 Jag tror det. 36 00:03:10,680 --> 00:03:12,200 Okej. 37 00:03:12,280 --> 00:03:13,800 Vem är han? 38 00:03:13,880 --> 00:03:16,360 Bara en kille, det är ingen fara. 39 00:03:16,440 --> 00:03:18,560 -Säkert? -Ta det lugnt. 40 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 [ARABISKA] [Vem är det?] 41 00:03:56,120 --> 00:03:57,640 [Samir.] 42 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 [Samir!] 43 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 [Hur är det?] 44 00:04:08,200 --> 00:04:09,640 [Kom hit.] 45 00:04:09,720 --> 00:04:10,960 [Är du okej?] 46 00:04:11,040 --> 00:04:13,320 [Jag mår tack och lov bra.] 47 00:04:15,960 --> 00:04:18,400 [-Var är mamma?] [-Strax tillbaka från marknaden.] 48 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 [Sätt dig ner.] 49 00:04:21,440 --> 00:04:23,080 [Sätt dig.] 50 00:04:23,160 --> 00:04:25,440 [Nej, jag ska ta en dusch.] 51 00:04:25,520 --> 00:04:27,640 [Jag hjälper dig.] 52 00:04:28,080 --> 00:04:29,680 [Oroa dig inte.] 53 00:05:45,400 --> 00:05:47,720 MORENO 54 00:06:06,400 --> 00:06:07,720 -Hej, Steve. -Hej. 55 00:06:09,040 --> 00:06:12,040 Hoppas att jag inte stör. Det här är saker som Moreno... 56 00:06:12,120 --> 00:06:14,680 Som Mickey lämnade, så jag tänkte... 57 00:06:14,760 --> 00:06:16,120 Kom in. 58 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 -Jag ville inte störa. -Det gör du inte. 59 00:06:20,480 --> 00:06:22,840 -Ursäkta röran. -Ingen fara. 60 00:06:22,920 --> 00:06:25,360 -Är din mamma hemma? -Nej. 61 00:06:25,440 --> 00:06:27,440 Något att dricka? 62 00:06:27,520 --> 00:06:29,280 Jag kan koka te. 63 00:06:29,760 --> 00:06:31,960 -Te? -Med whisky? 64 00:06:32,480 --> 00:06:35,960 -Menar du allvar? -Allt passar till whisky. 65 00:06:36,320 --> 00:06:38,080 Okej. 66 00:06:51,120 --> 00:06:52,680 Slog ni in det i toapapper? 67 00:06:53,400 --> 00:06:57,040 -Så att det inte går sönder. -Ni är som barn. 68 00:07:00,080 --> 00:07:01,520 Vad är det här? 69 00:07:02,520 --> 00:07:05,560 "Från träningsläger 15 till major Michael Moreno 70 00:07:05,640 --> 00:07:07,680 för ditt bidrag till nationens säkerhet." 71 00:07:07,760 --> 00:07:11,240 Och ett litet tecknat stridsflygplan. 72 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Och en modell. 73 00:07:17,240 --> 00:07:18,840 Leksaker. 74 00:07:21,480 --> 00:07:24,360 Ni måste ha kul på sommarlägret. 75 00:07:27,400 --> 00:07:29,480 Jag trodde att de betydde något för dig. 76 00:07:29,560 --> 00:07:31,760 Det gör de inte. 77 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 Ledsen. 78 00:07:34,440 --> 00:07:36,600 Minnessaker är inte min grej. 79 00:07:43,920 --> 00:07:45,920 Hur går det för dig? 80 00:07:48,360 --> 00:07:52,120 Ibland gör alkohol mig ledsnare istället för gladare. 81 00:07:52,200 --> 00:07:54,240 Ledsen... 82 00:07:54,560 --> 00:07:56,600 För vadå? 83 00:07:57,120 --> 00:08:01,720 Jag trodde att sakerna skulle muntra upp dig. 84 00:08:04,920 --> 00:08:07,840 Tror du att han tände på det? 85 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 Vadå? 86 00:08:09,560 --> 00:08:14,000 Jag trodde alltid att han sysslade med det, 87 00:08:14,760 --> 00:08:16,440 du vet, 88 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 för allt vid sidan av. 89 00:08:21,200 --> 00:08:23,080 Jag... 90 00:08:23,560 --> 00:08:25,000 Jag borde gå. 91 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 Gör inte det. 92 00:08:41,440 --> 00:08:42,680 Ledsen. 93 00:08:43,840 --> 00:08:46,080 Jag ska sluta. 94 00:09:11,080 --> 00:09:12,640 Helvete... 95 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 Du ser ut att ha två veckors bajs i blöjan. 96 00:09:27,800 --> 00:09:29,480 Vilken sötnos. 97 00:09:32,440 --> 00:09:33,960 Helvete. 98 00:09:35,520 --> 00:09:37,680 Ledsen, måste sticka. 99 00:09:38,240 --> 00:09:40,800 Har du märkt att du alltid är ledsen? 100 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 Jag är ledsen för det. 101 00:09:48,560 --> 00:09:50,640 Var inte det, jag hade kul. 102 00:10:00,320 --> 00:10:03,640 -Är du okej? -Ja. 103 00:10:42,720 --> 00:10:45,640 [-Du har god aptit.] [-Tack.] 104 00:10:46,600 --> 00:10:50,480 [Minns du vad din far brukade göra efter förhör?] 105 00:10:51,760 --> 00:10:53,360 [Du var liten.] 106 00:10:53,440 --> 00:10:55,520 [Han brände sina kläder] 107 00:10:55,600 --> 00:10:58,520 [särskilt allt som han fått av dem] 108 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 [för att se till att inte vara avlyssnad.] 109 00:11:14,080 --> 00:11:18,480 [De barbariska judarna hittar alltid nya sätt.] 110 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 [Tack, mamma.] 111 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 [Ät upp, älskling.] 112 00:11:34,000 --> 00:11:39,160 [Det är över. Nu kommer allt att bli bra.] 113 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 [Med Guds vilja.] 114 00:12:59,360 --> 00:13:01,280 -Varsågod. -Tack. 115 00:13:04,720 --> 00:13:07,440 -Pappa? -Vad är det? 116 00:13:07,520 --> 00:13:09,000 Har du använt en pistol? 117 00:13:13,440 --> 00:13:14,760 Nej. 118 00:13:14,840 --> 00:13:16,400 Bara på skjutbanan. 119 00:13:17,600 --> 00:13:19,520 Har någon skjutit på dig? 120 00:13:21,240 --> 00:13:24,160 Nu byter vi ämne. 121 00:13:28,520 --> 00:13:31,360 -Har du krigat? -Ja. 122 00:13:31,440 --> 00:13:34,560 I Israel gör alla det. Eller hur, Eyal? 123 00:13:35,800 --> 00:13:37,160 Inte alla. 124 00:13:37,240 --> 00:13:39,040 Man måste inte alltid kriga. 125 00:13:42,600 --> 00:13:44,080 Vi har verkligen tur. 126 00:13:45,040 --> 00:13:47,600 -Varför då? -För att du inte dog 127 00:13:48,680 --> 00:13:50,560 som morbror Boaz. 128 00:14:09,000 --> 00:14:11,880 [-Din mamma ger dig sprutorna.] [-Gör det ont?] 129 00:14:12,880 --> 00:14:14,440 [Bara lite.] 130 00:14:14,960 --> 00:14:17,120 [-Dr Shirin?] [-Ett ögonblick.] 131 00:14:17,200 --> 00:14:19,560 [Du ville prata med din man.] 132 00:14:22,840 --> 00:14:24,520 [Du blir bra.] 133 00:14:28,000 --> 00:14:29,680 [Jag kan inte prata här.] 134 00:14:35,040 --> 00:14:38,280 [Gå dit, han ringer om två minuter.] 135 00:14:57,800 --> 00:14:59,320 [Hallå?] 136 00:14:59,400 --> 00:15:00,520 [Shirin?] 137 00:15:00,600 --> 00:15:01,800 [Ja, Walid?] 138 00:15:02,960 --> 00:15:04,720 [Hur är det?] 139 00:15:04,800 --> 00:15:06,120 [Bra, jag jobbar.] 140 00:15:06,880 --> 00:15:10,840 [-Är kapten Ayub fortfarande på dig?] [-Inte alls.] 141 00:15:10,920 --> 00:15:12,360 [Säkert?] 142 00:15:13,040 --> 00:15:15,000 [Jag är visst inte så viktig.] 143 00:15:16,160 --> 00:15:17,600 [Jag saknar dig.] 144 00:15:18,880 --> 00:15:20,240 [Detsamma.] 145 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 [Jag vill träffa dig hela tiden] 146 00:15:22,920 --> 00:15:24,880 [men de låter mig inte.] 147 00:15:30,800 --> 00:15:35,200 [Vad synd, för det är rätt tid i månaden.] 148 00:15:36,120 --> 00:15:37,680 [Du vet.] 149 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 [Vadå?] 150 00:15:43,320 --> 00:15:45,560 [Jag har ägglossning.] 151 00:15:46,240 --> 00:15:49,000 [Det är störst chans de kommande dagarna.] 152 00:15:52,120 --> 00:15:53,640 [Jag kan inte nu.] 153 00:16:00,640 --> 00:16:03,280 [Jag förstår, du har rätt.] 154 00:16:03,360 --> 00:16:06,120 [Håll dig i säkerhet. Det är viktigast.] 155 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 [Vet du vad? Jag hittar ett sätt.] 156 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 [Låt mig sköta det här.] 157 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 [Jag hittar ett säkert ställe och hör av mig.] 158 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 [Säkert?] 159 00:16:26,400 --> 00:16:27,520 [Ja.] 160 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 [Älskar dig.] 161 00:16:40,600 --> 00:16:42,360 [Detsamma.] 162 00:16:46,160 --> 00:16:48,440 Han var hemma hos mig, Gabi! Fattar du? 163 00:16:48,520 --> 00:16:50,240 Hela systemet hjälper dig. 164 00:16:50,320 --> 00:16:52,720 Huset vaktas dygnet runt. 165 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Jag vill ha vakter till pappa och barnen 166 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 och agenter som följer med Gali! 167 00:16:57,360 --> 00:17:01,240 -Jag sa ju att hon borde flytta. -Hon och Eyal vägrar! 168 00:17:01,320 --> 00:17:02,440 Jag förstår. 169 00:17:02,520 --> 00:17:05,040 -Hur kom den jäkeln in i landet? -Eyal? 170 00:17:05,600 --> 00:17:07,000 -Ja... -Lugn. 171 00:17:07,080 --> 00:17:10,480 -Det är lätt med falskt leg. -Har Samir pratat? 172 00:17:10,560 --> 00:17:13,320 Samir är bara en student som inte är inblandad. 173 00:17:13,400 --> 00:17:14,960 -Pressade du honom? -Ja. 174 00:17:15,040 --> 00:17:16,600 Borde jag försöka? 175 00:17:16,680 --> 00:17:19,240 -Han är inte kvar. -Vad menar du? 176 00:17:19,920 --> 00:17:21,360 -Han är släppt. -Vadå? 177 00:17:21,440 --> 00:17:24,080 Vi kan inte koppla honom till brodern. 178 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 Han försökte döda mig och du släpper hans bror? 179 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 Är du helt från vettet? 180 00:17:29,440 --> 00:17:32,480 Hans hus bevakas av enhet 8200 och övervakningskameror. 181 00:17:32,560 --> 00:17:34,200 Ljuger han, låt honom tabba sig. 182 00:17:34,280 --> 00:17:36,880 Han är inte värd ett skit i vårt förvar! 183 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Doron! 184 00:17:43,680 --> 00:17:46,560 Lugna ner dig. Vi gör allt för dig. 185 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 -Glöm inte förra gången. -Visst. 186 00:17:48,480 --> 00:17:51,320 -Jag menar det! -Visst! 187 00:18:05,760 --> 00:18:07,080 ANAT, MORENOS SYSTER 188 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 ÄR DU HEMMA? JAG ÄR I HOLON. 189 00:18:09,240 --> 00:18:11,120 VAR ÄR DU? 190 00:18:36,200 --> 00:18:37,960 Hej. 191 00:18:39,000 --> 00:18:41,800 -Dålig tajming? -Nej, kom in. 192 00:18:45,320 --> 00:18:49,680 Jag blev bara överraskad. Du svarade inte, så... 193 00:18:49,760 --> 00:18:51,480 Du... 194 00:18:52,040 --> 00:18:55,520 Jag är ledsen om vi inte löste allt mellan oss 195 00:18:55,600 --> 00:18:59,240 och jag ville inte att det skulle bli konstigt. 196 00:18:59,800 --> 00:19:02,600 -Vi rycktes med. -Ja. 197 00:19:02,680 --> 00:19:04,400 Jag ville inte såra dig. 198 00:19:04,480 --> 00:19:07,080 Jag kastade mig nästan över dig. 199 00:19:09,360 --> 00:19:12,360 Jag var riktigt full... 200 00:19:12,440 --> 00:19:15,920 men om jag inte dricker, så gråter jag... 201 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 Ja. 202 00:19:18,880 --> 00:19:21,040 Så jag tror inte 203 00:19:21,120 --> 00:19:23,640 att det här kommer att fungera. 204 00:19:25,720 --> 00:19:27,360 Okej. 205 00:19:28,440 --> 00:19:30,160 Okej. 206 00:19:30,240 --> 00:19:31,920 Vill du ha kaffe? 207 00:19:36,440 --> 00:19:39,200 -Utan socker. -Okej. 208 00:20:44,600 --> 00:20:46,920 Utan socker, sa du? 209 00:20:50,440 --> 00:20:51,360 Kul... 210 00:20:55,880 --> 00:20:58,320 Vad är det här? Runkar du till kakor? 211 00:20:58,880 --> 00:21:00,920 Titta, så blir du också kåt. 212 00:21:01,960 --> 00:21:03,760 Lagar du mat? 213 00:21:03,840 --> 00:21:05,240 Är det ett problem? 214 00:21:06,200 --> 00:21:07,720 Inte alls. 215 00:21:08,240 --> 00:21:10,840 Det är jättecharmigt. 216 00:21:11,800 --> 00:21:14,440 Jag gick en kurs, men blev inte klar. 217 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 Varför inte? 218 00:21:17,520 --> 00:21:19,000 Operation Protective Edge. 219 00:21:19,760 --> 00:21:22,520 -Varför fortsatte du inte efteråt? -En dag gör jag det. 220 00:21:22,600 --> 00:21:24,880 -Och blir kock? -Ja. 221 00:21:24,960 --> 00:21:27,880 -Lagar du mat åt mig någon gång? -Självklart. 222 00:21:30,720 --> 00:21:35,240 -Gör det. -Det ska jag. Jag vill starta eget. 223 00:21:35,720 --> 00:21:36,760 Underbart. 224 00:21:36,840 --> 00:21:38,160 Vad är det? 225 00:21:38,640 --> 00:21:40,400 Vad händer? 226 00:21:42,800 --> 00:21:44,920 På en gång? 227 00:21:45,000 --> 00:21:47,640 Okej, gör det inte själv. Jag följer med. 228 00:21:50,200 --> 00:21:54,440 -Enheten? -Ja, Doron behöver hjälp. 229 00:21:55,520 --> 00:21:57,000 Ledsen. 230 00:21:59,560 --> 00:22:01,040 Det är okej. 231 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 [Låt mig hjälpa till.] 232 00:22:33,760 --> 00:22:37,400 [Du är en gammal kvinna, det måste vara svårt.] 233 00:22:37,480 --> 00:22:40,160 [Du vet inget om kvinnor.] 234 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 [Varför inte?] 235 00:22:41,600 --> 00:22:44,520 [Man kallar aldrig kvinnor för gamla.] 236 00:22:44,600 --> 00:22:48,120 [-Kanske därför jag är ogift.] [-Jag antar det.] 237 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 [Där borta blir bra.] 238 00:23:00,560 --> 00:23:02,680 [Tack så mycket.] 239 00:23:03,760 --> 00:23:04,960 [Vill du ha te?] 240 00:23:06,760 --> 00:23:09,120 [-Jag ska göra till mig själv.] [-Visst.] 241 00:23:38,120 --> 00:23:40,680 [Min man Hassan, Abu Omar.] 242 00:23:41,240 --> 00:23:43,320 [Må han vila i frid. Dog för tre år sedan.] 243 00:23:43,400 --> 00:23:46,720 [-Må han vila i frid.] [-Vi hade några bra år.] 244 00:23:46,800 --> 00:23:48,560 [När då?] 245 00:23:48,640 --> 00:23:52,360 [Fram till 1987, innan motståndet och den här röran.] 246 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 [Folk kom från Tel Aviv.] 247 00:23:54,840 --> 00:23:58,360 [Vi hade trevliga israeliska vänner.] 248 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 [The Beatles?] 249 00:24:01,880 --> 00:24:04,440 [Duger inte det? För att de inte tillhör de våra?] 250 00:24:04,520 --> 00:24:06,680 [Tvärtom, jag gillar dem.] 251 00:24:07,240 --> 00:24:10,480 [Jag bodde i Europa ett tag och föredrar deras senare skivor.] 252 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 [Ursäkta mig.] 253 00:24:13,520 --> 00:24:16,920 [-Jag måste svara.] [-Inga problem.] 254 00:24:17,000 --> 00:24:18,960 [-Ursäkta.] [-Varsågod.] 255 00:24:33,280 --> 00:24:34,920 [Jag lyssnar.] 256 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 [Jag skulle ringa om jag såg något ovanligt.] 257 00:24:38,080 --> 00:24:42,320 [-Berätta.] [-Det blev bråk på sjukhuset] 258 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 [och hon försvann.] 259 00:24:44,280 --> 00:24:47,120 [Hon träffade misstänkta personer på taket.] 260 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 [-När då?] [-För några dagar sedan.] 261 00:24:55,200 --> 00:24:57,120 Tack för att du kom. 262 00:24:57,800 --> 00:25:00,200 Inga problem. 263 00:25:00,280 --> 00:25:02,720 Du får inte göra det ensam. 264 00:25:03,720 --> 00:25:06,880 Att din familj hotas är som att min hotas. 265 00:25:07,280 --> 00:25:08,840 Tack. 266 00:25:12,360 --> 00:25:13,920 Där är den jäveln. 267 00:25:19,240 --> 00:25:22,560 -Kom igen. -Låt honom gå in först. 268 00:25:29,800 --> 00:25:30,840 Nu. 269 00:25:45,440 --> 00:25:46,480 [Samir!] 270 00:25:46,560 --> 00:25:48,360 [Läget?] 271 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 [-Backa!] [-Visste du att Nidal var hos mig?] 272 00:25:50,720 --> 00:25:52,920 [-Samir, vem är han?] [-Håll tyst!] 273 00:25:53,000 --> 00:25:55,760 [-Säg inte så till henne!] [-Tyst!] 274 00:25:55,840 --> 00:25:57,280 [Din bror var hemma hos mig.] 275 00:25:58,720 --> 00:26:03,480 [Han pratade med min son, så jag pratar med hans familj.] 276 00:26:04,720 --> 00:26:06,400 [Jag är inte inblandad.] 277 00:26:06,480 --> 00:26:07,840 [Inte min son heller!] 278 00:26:08,400 --> 00:26:11,120 [Hälsa att om han kommer nära oss, så dödar jag dig,] 279 00:26:11,200 --> 00:26:14,040 [er mor och din vackra gravida fru!] 280 00:26:15,080 --> 00:26:16,400 [Jag är galen.] 281 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 [Jag dödade er far med mina egna händer.] 282 00:26:19,640 --> 00:26:22,560 [Säg till din bror att det är slut om han närmar sig.] 283 00:26:23,280 --> 00:26:26,120 [Då dör ni allihop. Uppfattat?] 284 00:26:26,200 --> 00:26:27,680 [-Uppfattat?] [-Samir...] 285 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 [Uppfattat?] 286 00:26:58,000 --> 00:27:00,840 [-Frid vare med dig.] [-Och med dig.] 287 00:27:00,920 --> 00:27:02,000 [Var är Nidal?] 288 00:27:03,400 --> 00:27:05,280 [Jag vill prata med dig.] 289 00:27:09,520 --> 00:27:10,840 [Du?] 290 00:27:11,960 --> 00:27:14,320 [Vad vill du mig?] 291 00:27:19,680 --> 00:27:21,960 [Jag har något att berätta.] 292 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 [Vill du höra?] 293 00:27:46,640 --> 00:27:48,120 [Amir?] 294 00:27:49,080 --> 00:27:50,680 [Det är jag.] 295 00:27:50,760 --> 00:27:52,520 [Jag vet.] 296 00:27:53,960 --> 00:27:57,200 [Om två dagar, kl. 14.00] 297 00:27:57,280 --> 00:28:00,760 [vid Four Seasons i Ramallah.] 298 00:28:03,120 --> 00:28:05,080 [Och Walid får leva.] 299 00:28:06,560 --> 00:28:07,600 [Ja.] 300 00:28:08,800 --> 00:28:10,960 [Och jag får flyga till Paris?] 301 00:28:11,680 --> 00:28:14,000 [Om Walid dyker upp.] 302 00:28:14,080 --> 00:28:16,040 [Och om han inte gör det?] 303 00:28:17,600 --> 00:28:19,160 [Då tar vi hand om dig.] 304 00:28:24,280 --> 00:28:26,240 [Jag är rädd.] 305 00:28:27,040 --> 00:28:30,520 [Om två dygn är du en fri kvinna.] 306 00:28:33,920 --> 00:28:35,120 [Hej då.] 307 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 [Hej då, Shirin.] 308 00:28:49,080 --> 00:28:50,760 [Ta den här.] 309 00:28:51,840 --> 00:28:54,360 [Ta hand om dig, min son.] 310 00:28:54,440 --> 00:28:57,920 [Var stark, så hjälper din bror dig.] 311 00:28:58,000 --> 00:28:59,800 [Du ska få se.] 312 00:29:03,120 --> 00:29:05,000 [Oroa dig inte.] 313 00:29:35,120 --> 00:29:36,720 [Det är tillfälligt.] 314 00:29:38,160 --> 00:29:39,560 [Inte alls.] 315 00:29:41,240 --> 00:29:44,400 [Jag lovar att vi uppfostrar vår son tillsammans.] 316 00:29:50,600 --> 00:29:52,240 [Ge dig inte av.] 317 00:29:53,320 --> 00:29:56,120 [-Det räcker.] [-Stanna hos oss.] 318 00:29:56,200 --> 00:29:58,080 [-Släpp mig.] [-Samir...] 319 00:29:58,160 --> 00:29:59,400 [Samir!] 320 00:30:07,840 --> 00:30:09,720 [Oroa dig inte.] 321 00:30:09,800 --> 00:30:13,160 [De är inte ute efter honom. Han återvänder.] 322 00:30:16,000 --> 00:30:17,840 [Det gör han inte.] 323 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 [Det vet jag.] 324 00:30:50,760 --> 00:30:53,640 [-Vem är det?] [-Det är jag. Öppna.] 325 00:30:53,720 --> 00:30:56,040 [-Är du ensam?] [-Ja.] 326 00:31:19,480 --> 00:31:22,480 [Välsigne dig för att du tog dig hit.] 327 00:31:28,760 --> 00:31:30,720 [Vad är det? Berätta.] 328 00:31:31,280 --> 00:31:33,880 [Det svinet sökte upp mig.] 329 00:31:34,400 --> 00:31:35,520 [Doron!] 330 00:31:36,160 --> 00:31:38,000 [När då?] 331 00:31:39,520 --> 00:31:43,560 [Jag var på marknaden med Marwa. Han hotade oss.] 332 00:31:48,240 --> 00:31:50,640 [Allah, förlåt oss våra synder.] 333 00:31:52,680 --> 00:31:56,760 [-Jag vill fly till Jordanien.] [-Jag ska döda honom.] 334 00:31:56,840 --> 00:32:00,160 [-Hörde du?] [-Visst, inga problem.] 335 00:32:00,240 --> 00:32:03,120 [Jag vill fly dit med Marwa.] 336 00:32:03,200 --> 00:32:05,280 [Jag menar allvar.] 337 00:32:05,360 --> 00:32:09,720 [-Hjälper du oss?] [-Visst, som du vill.] 338 00:32:30,040 --> 00:32:33,840 [Abu Seif, vår hjälte. Frid vare med dig.] 339 00:32:33,920 --> 00:32:37,760 [Och med dig. Hur är det, Abu Hazem?] 340 00:32:37,840 --> 00:32:39,360 [Prisa Allah den allsmäktige.] 341 00:32:39,440 --> 00:32:42,000 [Vi har inte setts sedan Yarmuk-slaget.] 342 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 [Vi får höra mycket om dig.] 343 00:32:43,800 --> 00:32:46,400 [-Tack vare Allah.] [-Välsigne dig.] 344 00:32:46,480 --> 00:32:48,680 [Och det vi pratade om?] 345 00:32:49,240 --> 00:32:53,560 [Vi har någon i Nasaret, du fick adressen.] 346 00:32:54,240 --> 00:32:58,000 [Vårt folk förväntar sig att du agerar.] 347 00:32:58,080 --> 00:32:59,240 [För vår räkning.] 348 00:33:00,000 --> 00:33:02,760 [Jag har fått bort befälhavaren.] 349 00:33:02,840 --> 00:33:05,880 [Det är inte vad som krävs. Du vet vilka vi är.] 350 00:33:05,960 --> 00:33:09,200 [Den här möjligheten är unik.] 351 00:33:09,280 --> 00:33:11,440 [Men finansieringen har stoppats] 352 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 [och tillgångarna är nästan slut.] 353 00:33:13,480 --> 00:33:16,160 [Du måste lämna dem.] 354 00:33:16,960 --> 00:33:18,240 [Jag vet.] 355 00:33:18,320 --> 00:33:20,160 [Jag tror på dig, Abu Seif.] 356 00:33:20,240 --> 00:33:24,120 [Du är den första som vågat hissa IS-flaggan i Palestina.] 357 00:33:24,200 --> 00:33:27,200 [Med Allahs hjälp, så sviker jag dig inte.] 358 00:33:29,080 --> 00:33:31,560 [Segra, Abu Seif!] 359 00:33:32,160 --> 00:33:34,840 [-Hej då.] [-Frid vare med dig.] 360 00:33:44,760 --> 00:33:49,760 RAMALLAH, AL-MASYOUN 361 00:33:52,680 --> 00:33:54,760 Uppdraget är att stoppa Walid. 362 00:33:54,840 --> 00:33:59,640 Han är Västbankens främsta terrorist och han dödade Boaz. 363 00:33:59,720 --> 00:34:03,920 Steve och Sagi, ni spelar palestinska trafikpoliser. 364 00:34:05,960 --> 00:34:10,160 Avihai, Nurit och Doron, ni delar på er vid entrén 365 00:34:11,280 --> 00:34:12,640 och inväntar leveransen. 366 00:34:17,880 --> 00:34:19,360 Och det är inget bakhåll? 367 00:34:19,440 --> 00:34:22,520 Om det skulle vara det 368 00:34:22,600 --> 00:34:25,240 tar ni itu med allihop, inklusive henne. 369 00:34:36,440 --> 00:34:38,360 [-Var är du?] [-Nära hotellet.] 370 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 [Jag väntar på dig.] 371 00:34:40,560 --> 00:34:44,320 [Lämna honom inte med mig för länge. Jag är rädd.] 372 00:34:44,400 --> 00:34:47,440 [Du klarar dig. Det är snart över.] 373 00:34:49,800 --> 00:34:52,240 [-Vad gör jag med mobilen?] [-Släng SIM-kortet.] 374 00:34:52,800 --> 00:34:56,480 [-Hur vet ni var jag är?] [-Vi ser allt.] 375 00:34:57,040 --> 00:34:58,040 [Hej då.] 376 00:35:10,400 --> 00:35:11,520 Hon passerade oss. 377 00:35:41,600 --> 00:35:43,520 [Skuggan är här.] 378 00:35:43,600 --> 00:35:45,800 Bra, då är Walid i närheten. 379 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 Var på er vakt. 380 00:35:54,640 --> 00:35:55,860 Ett fordon närmar sig. 381 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 [-Hoppa in.] [-Vem är du?] 382 00:36:13,800 --> 00:36:17,040 [Walid skickade mig. Hoppa in.] 383 00:36:18,080 --> 00:36:20,400 -Hon förs in i en taxi. -Ser du Walid? 384 00:36:21,920 --> 00:36:23,160 Nej. 385 00:36:26,520 --> 00:36:29,840 Taxin är det nya målet. Håll koll på den. 386 00:36:33,280 --> 00:36:34,740 [Skuggan misstänker något.] 387 00:36:35,360 --> 00:36:38,240 -Säker? [-Inte helt.] 388 00:36:38,320 --> 00:36:40,280 Kan du ta itu med honom? 389 00:36:40,760 --> 00:36:41,600 [Visst.] 390 00:36:41,680 --> 00:36:43,120 Avihai, in i bilen. 391 00:36:44,240 --> 00:36:45,340 Tappa inte bort dem. 392 00:36:49,960 --> 00:36:52,600 -Lycka till. -Sätt fart! 393 00:37:00,520 --> 00:37:04,360 [-Var har vi setts?] [-Har du glömt?] 394 00:37:04,920 --> 00:37:08,560 [-Borde jag minnas dig?] [-Kom, så påminner jag dig.] 395 00:37:18,280 --> 00:37:19,480 [Du var på sjukhuset!] 396 00:37:33,760 --> 00:37:36,880 -Vad händer? -Klart. Evakuera mig. 397 00:37:39,600 --> 00:37:42,840 [Vart för du mig? Berätta!] 398 00:37:45,760 --> 00:37:46,640 [Du får se.] 399 00:37:51,960 --> 00:37:55,000 Håll koll på dem, men avslöjas inte. 400 00:38:13,520 --> 00:38:15,520 Sväng vänster. 401 00:38:29,920 --> 00:38:32,240 Han svängde in på marknaden. 402 00:38:32,320 --> 00:38:35,480 Jag ser det. Håll er på avstånd. 403 00:38:35,560 --> 00:38:37,400 Hon försvinner. 404 00:38:37,480 --> 00:38:40,360 Gör inget förrän han är identifierad. 405 00:39:02,160 --> 00:39:04,160 Någon eller något bekant? 406 00:39:04,240 --> 00:39:05,840 -Var är de? -Vi ser inget. 407 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 De har kört iväg. Jag ser inget. 408 00:39:20,640 --> 00:39:21,840 [Walid!] 409 00:39:26,960 --> 00:39:27,840 [Walid, vad är det?] 410 00:39:29,080 --> 00:39:30,520 [Vad är det?] 411 00:39:33,360 --> 00:39:34,680 [Walid?] 412 00:39:35,480 --> 00:39:37,880 [-Walid!] [-Nidal berättade.] 413 00:40:45,880 --> 00:40:47,880 Undertexter: Sofia Andersson