1
00:00:24,960 --> 00:00:25,960
Er det din?
2
00:00:26,120 --> 00:00:27,280
Tak.
3
00:00:29,160 --> 00:00:30,560
Går du til judo?
4
00:00:30,640 --> 00:00:31,480
Ja.
5
00:00:32,840 --> 00:00:35,120
-Hvad hedder du?
-Ido.
6
00:00:38,320 --> 00:00:39,160
Ido.
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,800
-Er din far hjemme?
-Nej.
8
00:00:42,800 --> 00:00:43,640
Hvor er han?
9
00:00:44,280 --> 00:00:46,800
I Ezuz med farfar. Hvem er du?
10
00:00:46,880 --> 00:00:47,760
Ido!
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,480
Jeg er hans soldaterkammerat.
12
00:00:58,440 --> 00:01:00,040
Hav en god dag, min ven.
13
00:01:04,760 --> 00:01:08,400
-Ido, hvem var det?
-En af fars venner.
14
00:01:11,160 --> 00:01:14,080
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
15
00:01:55,160 --> 00:01:57,880
-Far.
-Idodi, hvordan går det?
16
00:01:58,760 --> 00:02:00,560
-Hvem af jer talte med ham?
-Rolig.
17
00:02:00,640 --> 00:02:03,360
-Hvad ville han?
-Ingenting, han var flink.
18
00:02:03,440 --> 00:02:05,000
Havde han accent?
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,680
De talte udenfor.
Han gik, da han så mig.
20
00:02:17,840 --> 00:02:19,320
Alt okay?
21
00:02:20,600 --> 00:02:22,080
Hvad så, Ido?
22
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
-Doron, hvad sker der?
-Giv os et minut.
23
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
-I må væk herfra, nu.
-Hvad mener du?
24
00:02:30,320 --> 00:02:31,960
I er i fare her.
25
00:02:32,520 --> 00:02:34,040
-Fortæl mig, hvad der sker?
-Ikke nu.
26
00:02:35,760 --> 00:02:37,600
-Hvor skal vi tage hen?
-Til min gård.
27
00:02:37,680 --> 00:02:40,840
-Seriøst?!
-Tror du, at du kan beskytte dem?
28
00:02:40,920 --> 00:02:43,560
Doron, du bor her ikke.
Det er noget, vi bestemmer.
29
00:02:43,640 --> 00:02:48,120
-Det er ikke dit hus!
-Det er heller ikke dit, så slap af!
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,000
Idodi,
31
00:02:51,680 --> 00:02:54,800
kig godt efter, og fortæl mig,
om det var ham her, du så, okay?
32
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
Var det ham?
33
00:03:05,520 --> 00:03:07,200
Genkender du ham? Er det ham?
34
00:03:07,280 --> 00:03:09,000
-Ja.
-Er du sikker?
35
00:03:09,080 --> 00:03:10,600
Det tror jeg.
36
00:03:10,680 --> 00:03:12,200
Okay.
37
00:03:12,280 --> 00:03:13,800
Hvem er han?
38
00:03:13,880 --> 00:03:16,360
Bare en fyr, det er okay.
39
00:03:16,440 --> 00:03:18,560
-Er det?
-Bare rolig.
40
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
[ARABISK]
[Hvem er det?]
41
00:03:56,120 --> 00:03:57,640
[Samir.]
42
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
[Samir!]
43
00:04:06,680 --> 00:04:08,120
[Hvordan har du det, skat?]
44
00:04:08,200 --> 00:04:09,640
[Lad mig se dig.]
45
00:04:09,720 --> 00:04:10,960
[Er du okay?]
46
00:04:11,040 --> 00:04:13,320
[Jeg har det gudskelov fint.]
47
00:04:15,960 --> 00:04:18,400
[-Hvor er min mor?]
[-På markedet, hun er snart tilbage.]
48
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
[Sid ned.]
49
00:04:21,440 --> 00:04:23,080
[Sæt dig.]
50
00:04:23,160 --> 00:04:25,440
[Nej, jeg går i bad.]
51
00:04:25,520 --> 00:04:27,640
[Jeg hjælper dig.]
52
00:04:28,080 --> 00:04:29,680
[Jeg klarer mig.]
53
00:05:45,400 --> 00:05:47,720
MORENO
54
00:06:06,400 --> 00:06:07,720
-Hej, Steve.
-Goddag.
55
00:06:09,040 --> 00:06:12,040
Håber ikke, jeg forstyrrer.
Her er nogle ting, som Moreno...
56
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
Jeg mener, som Mickey efterlod,
så jeg tænkte...
57
00:06:14,760 --> 00:06:16,120
Kom indenfor.
58
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
-Jeg ville ikke forstyrre.
-Det gør du ikke.
59
00:06:20,480 --> 00:06:22,840
-Undskyld rodet.
-Det er fint.
60
00:06:22,920 --> 00:06:25,360
-Er din mor hjemme?
-Nej, hun er ude.
61
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
Vil du have noget at drikke?
62
00:06:27,520 --> 00:06:29,280
Jeg kan lave noget te.
63
00:06:29,760 --> 00:06:31,960
-Te?
-Med whisky?
64
00:06:32,480 --> 00:06:35,960
-Seriøst? Te med whisky?
-Alt passer til whisky.
65
00:06:36,320 --> 00:06:38,080
Godt så.
66
00:06:51,120 --> 00:06:52,680
Pakkede I den ind i toiletpapir?
67
00:06:53,400 --> 00:06:57,040
-Så den ikke skulle gå itu.
-I er ligesom børn.
68
00:07:00,080 --> 00:07:01,520
Hvad er det?
69
00:07:02,520 --> 00:07:05,560
"Fra træningslejr 15
til major Michael Moreno,
70
00:07:05,640 --> 00:07:07,680
for dit bidrag
til den nationale sikkerhed."
71
00:07:07,760 --> 00:07:11,240
Og der er en lille tegning af et jagerfly.
72
00:07:12,320 --> 00:07:13,400
Og en model.
73
00:07:17,240 --> 00:07:18,840
Legetøj.
74
00:07:21,480 --> 00:07:24,360
Det må have været sjovt
på jeres "sommerlejr."
75
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
Jeg tænkte,
at det ville betyde noget for dig.
76
00:07:29,560 --> 00:07:31,760
Det betyder ikke en skid.
77
00:07:31,840 --> 00:07:33,320
Beklager.
78
00:07:34,440 --> 00:07:36,600
Souvenirs er ikke lige mig.
79
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
Hvordan klarer du den?
80
00:07:48,360 --> 00:07:52,120
Nogle gange gør alkoholen mig
mere trist end glad.
81
00:07:52,200 --> 00:07:54,240
Det er jeg ked af...
82
00:07:54,560 --> 00:07:56,600
Hvad er du ked af?
83
00:07:57,120 --> 00:08:01,720
Jeg troede, at tingene
ville muntre dig op, det var ikke...
84
00:08:04,920 --> 00:08:07,840
Tror du, det tændte ham?
85
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
Hvilket?
86
00:08:09,560 --> 00:08:14,000
Jeg har altid antaget,
at han gjorde det for...
87
00:08:14,760 --> 00:08:16,440
...du ved,
88
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
spændingens skyld.
89
00:08:21,200 --> 00:08:23,080
Jeg må hellere...
90
00:08:23,560 --> 00:08:25,000
Jeg bør gå.
91
00:08:26,520 --> 00:08:27,960
Gå ikke.
92
00:08:41,440 --> 00:08:42,680
Undskyld.
93
00:08:43,840 --> 00:08:46,080
Okay, jeg stopper.
94
00:09:11,080 --> 00:09:12,640
Satans også...
95
00:09:21,560 --> 00:09:24,160
Det ligner, du har to ugers lort i bleen.
96
00:09:27,800 --> 00:09:29,480
Sikken sød lille én.
97
00:09:32,440 --> 00:09:33,960
Fandens.
98
00:09:35,520 --> 00:09:37,680
Undskyld, men jeg bliver nødt til at gå.
99
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
Har du lagt mærke til,
at du altid undskylder?
100
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
Undskyld, at jeg altid undskylder.
101
00:09:48,560 --> 00:09:50,640
Ingen årsag. Jeg har hygget mig.
102
00:10:00,320 --> 00:10:03,640
-Er du okay?
-Ja, jeg har det fint.
103
00:10:42,720 --> 00:10:45,640
[-Velbekomme, min søn.]
[-Tak.]
104
00:10:46,600 --> 00:10:50,480
[Kan du huske, hvad din far gjorde,
når han kom hjem efter forhør?]
105
00:10:51,760 --> 00:10:53,360
[Du var lille.]
106
00:10:53,440 --> 00:10:55,520
[Han brændte alt sit tøj,]
107
00:10:55,600 --> 00:10:58,520
[især det, de gav ham,
alt det, han fik af dem,]
108
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
[i tilfælde af
at tøjet havde mikrofoner.]
109
00:11:14,080 --> 00:11:18,480
[De barbariske jøder
finder altid på noget nyt.]
110
00:11:20,160 --> 00:11:21,560
[Tak, mor.]
111
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
[Spis op, skat.]
112
00:11:34,000 --> 00:11:39,160
[Det er slut.
Fra nu af bliver alt godt.]
113
00:11:40,120 --> 00:11:42,000
[Om Gud vil.]
114
00:12:59,360 --> 00:13:01,280
-Værsgo.
-Tak.
115
00:13:04,720 --> 00:13:07,440
-Far?
-Hvad?
116
00:13:07,520 --> 00:13:09,000
Har du prøvet at skyde med pistol?
117
00:13:13,440 --> 00:13:14,760
Nej.
118
00:13:14,840 --> 00:13:16,400
Eller jo, på en skydebane.
119
00:13:17,600 --> 00:13:19,520
Har du prøvet, at nogen skød efter dig?
120
00:13:21,240 --> 00:13:24,160
Lad os tale om noget andet.
121
00:13:28,520 --> 00:13:31,360
-Har du nogensinde været i krig?
-Ja.
122
00:13:31,440 --> 00:13:34,560
Det har alle her i Israel.
Er det ikke rigtigt, Eyal?
123
00:13:35,800 --> 00:13:37,160
Ikke alle.
124
00:13:37,240 --> 00:13:39,040
Der er ingen grund
til at kæmpe hele tiden, Doron.
125
00:13:42,600 --> 00:13:44,080
Vi er heldige.
126
00:13:45,040 --> 00:13:47,600
-Hvorfor?
-At du ikke døde.
127
00:13:48,680 --> 00:13:50,560
Som onkel Boaz.
128
00:14:09,000 --> 00:14:11,880
[-Din mor giver dig indsprøjtningerne.]
[-Gør det ondt?]
129
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
[Kun en lillebitte smule.]
130
00:14:14,960 --> 00:14:17,120
[-Dr. Shirin?]
[-Et øjeblik.]
131
00:14:17,200 --> 00:14:19,560
[Du ville tale med din mand.]
132
00:14:22,840 --> 00:14:24,520
[Du skal nok blive rask.]
133
00:14:28,000 --> 00:14:29,680
[Jeg kan ikke tale her.]
134
00:14:35,040 --> 00:14:38,280
[Gå derover,
han ringer om to minutter.]
135
00:14:57,800 --> 00:14:59,320
[Hallo?]
136
00:14:59,400 --> 00:15:00,520
[Shirin?]
137
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
[Ja, Walid?]
138
00:15:02,960 --> 00:15:04,720
[Hvordan har du det?]
139
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
[Godt, jeg er på arbejde.]
140
00:15:06,880 --> 00:15:10,840
[-Plager kaptajn Ayub dig stadig?]
[-Overhovedet ikke.]
141
00:15:10,920 --> 00:15:12,360
[Virkelig?]
142
00:15:13,040 --> 00:15:15,000
[Jeg er åbenbart ikke så vigtig.]
143
00:15:16,160 --> 00:15:17,600
[Jeg savner dig.]
144
00:15:18,880 --> 00:15:20,240
[I lige måde.]
145
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
[Jeg har lyst til at se dig hele tiden,]
146
00:15:22,920 --> 00:15:24,880
[men de giver mig ikke lov.]
147
00:15:30,800 --> 00:15:35,200
[Det er ærgerligt,
for det er rette tid på måneden.]
148
00:15:36,120 --> 00:15:37,680
[Du ved.]
149
00:15:39,000 --> 00:15:39,960
[Hvad?]
150
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
[Jeg har ægløsning.]
151
00:15:46,240 --> 00:15:49,000
[De næste par dage
er det bedste tidspunkt.]
152
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
[Jeg kan ikke nu.]
153
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
[Jeg forstår, du har ret.]
154
00:16:03,360 --> 00:16:06,120
[Det er vigtigere, at du er i sikkerhed.]
155
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
[Ved du hvad? Jeg finder på noget.]
156
00:16:13,880 --> 00:16:16,080
[Jeg klarer den, overlad det til mig.]
157
00:16:16,160 --> 00:16:19,560
[Jeg finder et sikkert mødested
og giver besked.]
158
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
[Er du sikker?]
159
00:16:26,400 --> 00:16:27,520
[Helt sikker.]
160
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
[Jeg elsker dig.]
161
00:16:40,600 --> 00:16:42,360
[I lige måde.]
162
00:16:46,160 --> 00:16:48,440
Han var i mit hus, Gabi!
Forstår du? I mit hus!
163
00:16:48,520 --> 00:16:50,240
Hele systemet arbejder for dig, Doron,
164
00:16:50,320 --> 00:16:52,720
et team overvåger dit hus 24/7.
165
00:16:52,800 --> 00:16:55,280
Jeg vil have en vagt til min far
og mine børn
166
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
og undercover-agenter,
hver gang Gali forlader huset!
167
00:16:57,360 --> 00:17:01,240
-Sagde jeg ikke, at hun skulle flytte?
-Jo, men hun og Eyal nægtede!
168
00:17:01,320 --> 00:17:02,440
Jaså.
169
00:17:02,520 --> 00:17:05,040
-Hvordan kom den møghund ind i landet?
-Hvem, Eyal?
170
00:17:05,600 --> 00:17:07,000
-Ja, Eyal...
-Okay, slap af.
171
00:17:07,080 --> 00:17:10,480
-Det kunne han have gjort med et falsk ID.
-Har Samir sagt noget?
172
00:17:10,560 --> 00:17:13,320
Samir studerer og er ikke
involveret i sin brors aktiviteter.
173
00:17:13,400 --> 00:17:14,960
-Pressede du ham?
-Det gjorde jeg.
174
00:17:15,040 --> 00:17:16,600
Skal jeg prøve, Gabi?
175
00:17:16,680 --> 00:17:19,240
-Vi har ham ikke længere.
-Hvad skal det sige?
176
00:17:19,920 --> 00:17:21,360
-Han er blevet løsladt.
-Hvad?
177
00:17:21,440 --> 00:17:24,080
Der er intet, der forbinder ham
med broderen, du kender rutinen.
178
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
Gabi, han forsøgte at dræbe mig,
og så lader du hans bror gå?!
179
00:17:27,080 --> 00:17:29,360
Er du tosset?! Det er uhyrligt!
180
00:17:29,440 --> 00:17:32,480
Hans hus overvåges af enhed 8200
og sikkerhedskameraer.
181
00:17:32,560 --> 00:17:34,200
Samarbejder han med Nidal,
opdager vi det.
182
00:17:34,280 --> 00:17:36,880
Han er ikke en skid værd for os
i forvaring! Doron!
183
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Doron!
184
00:17:43,680 --> 00:17:46,560
Hold op med det der.
Vi knokler røven ud af bukserne for dig.
185
00:17:46,640 --> 00:17:48,400
-Glem ikke, hvad der skete sidst.
-Fint.
186
00:17:48,480 --> 00:17:51,320
-Jeg mener det!
-Jeg sagde, fint!
187
00:18:05,760 --> 00:18:07,080
ANAT, MORENOS SØSTER
188
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
ER DU HJEMME? JEG ER HER I HOLON.
189
00:18:09,240 --> 00:18:11,120
HVORHENNE?
190
00:18:36,200 --> 00:18:37,960
Hej.
191
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
-Er det et dårligt tidspunkt?
-Nej, kom ind.
192
00:18:45,320 --> 00:18:49,680
Jeg blev bare overrasket. Du besvarede
ikke mine opkald, så jeg tænkte...
193
00:18:49,760 --> 00:18:51,480
Jo, altså...
194
00:18:52,040 --> 00:18:55,520
Undskyld, men det føltes som om, der var
nogle uløste ting imellem os,
195
00:18:55,600 --> 00:18:59,240
du ved, jeg ville ikke have,
at det skulle blive akavet.
196
00:18:59,800 --> 00:19:02,600
-Ja, vi lod os rive med.
-Ja.
197
00:19:02,680 --> 00:19:04,400
Jeg håber ikke, at jeg sårede dig.
198
00:19:04,480 --> 00:19:07,080
Jeg kastede mig jo nærmest over dig.
199
00:19:09,360 --> 00:19:12,360
Jeg var... ret fuld,
200
00:19:12,440 --> 00:19:15,920
men hvis jeg ikke drikker, så tuder jeg...
201
00:19:16,000 --> 00:19:17,640
Tja.
202
00:19:18,880 --> 00:19:21,040
Så, jeg tror ikke...
203
00:19:21,120 --> 00:19:23,640
Jeg tror ikke, at det går.
204
00:19:25,720 --> 00:19:27,360
Okay.
205
00:19:28,440 --> 00:19:30,160
Godt så.
206
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
Vil du have en kop kaffe?
207
00:19:36,440 --> 00:19:39,200
-Uden sukker.
-Okay.
208
00:20:44,600 --> 00:20:46,920
Var det uden sukker?
209
00:20:50,440 --> 00:20:51,360
Karl Smart...
210
00:20:55,880 --> 00:20:58,320
Hvad er det?
Spiller du den af til sandkager?
211
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
Kig i den, så bliver du også liderlig.
212
00:21:01,960 --> 00:21:03,760
Kan du lave mad?
213
00:21:03,840 --> 00:21:05,240
Er det et problem?
214
00:21:06,200 --> 00:21:07,720
Overhovedet ikke.
215
00:21:08,240 --> 00:21:10,840
Det er totalt charmerende.
216
00:21:11,800 --> 00:21:14,440
Jeg tog et madlavningskursus engang,
men blev ikke færdig.
217
00:21:15,040 --> 00:21:17,040
Er det sandt? Hvorfor ikke?
218
00:21:17,520 --> 00:21:19,000
Gazakonflikten.
219
00:21:19,760 --> 00:21:22,520
-Hvorfor fortsatte du ikke bagefter?
-Det gør jeg også en dag.
220
00:21:22,600 --> 00:21:24,880
-For at blive kok?
-Ja.
221
00:21:24,960 --> 00:21:27,880
-Laver du så mad til mig en dag?
-Selvfølgelig.
222
00:21:30,720 --> 00:21:35,240
-Så gør det.
-Jeg vil åbne min egen restaurant.
223
00:21:35,720 --> 00:21:36,760
Fantastisk.
224
00:21:36,840 --> 00:21:38,160
Ja?
225
00:21:38,640 --> 00:21:40,400
Hvad sker der?
226
00:21:42,800 --> 00:21:44,920
Hvad mener du med nu?
227
00:21:45,000 --> 00:21:47,640
Okay, tag ikke alene af sted,
jeg tager med.
228
00:21:50,200 --> 00:21:54,440
-Enheden?
-Ja. Doron har brug for mig.
229
00:21:55,520 --> 00:21:57,000
Undskyld.
230
00:21:59,560 --> 00:22:01,040
Det er okay.
231
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
[Lad mig give dig en hånd, tante.]
232
00:22:33,760 --> 00:22:37,400
[Du er en ældre kvinde,
det må være tungt.]
233
00:22:37,480 --> 00:22:40,160
[Du ved intet om kvinder.]
234
00:22:40,240 --> 00:22:41,520
[Hvorfor ikke?]
235
00:22:41,600 --> 00:22:44,520
[Man siger da ikke til en kvinde,
at hun er gammel.]
236
00:22:44,600 --> 00:22:48,120
[-Sikkert derfor, jeg aldrig blev gift.]
[-Ja, formentlig.]
237
00:22:53,720 --> 00:22:55,640
[Bare sæt dem her.]
238
00:23:00,560 --> 00:23:02,680
[Tusind tak.]
239
00:23:03,760 --> 00:23:04,960
[Vil du have en kop te?]
240
00:23:06,760 --> 00:23:09,120
[-Jeg skal selv have en kop.]
[-Okay.]
241
00:23:38,120 --> 00:23:40,680
[Det er min mand, Hassan, Abu Omar,]
242
00:23:41,240 --> 00:23:43,320
[må han hvile i fred.
Han døde for tre år siden.]
243
00:23:43,400 --> 00:23:46,720
[-Må han hvile i fred.]
[-Vi havde nogle gode år sammen.]
244
00:23:46,800 --> 00:23:48,560
[Hvornår var det?]
245
00:23:48,640 --> 00:23:52,360
[Indtil '87, før modstandsbevægelsen
og alt det rod.]
246
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
[Vi fik besøg fra Tel Aviv.]
247
00:23:54,840 --> 00:23:58,360
[Vi havde israelske venner,
rare mennesker.]
248
00:24:00,040 --> 00:24:01,800
[The Beatles?]
249
00:24:01,880 --> 00:24:04,440
[Er det forkert?
Fordi de ikke er én af os?]
250
00:24:04,520 --> 00:24:06,680
[Tværtimod,
de er gode, jeg kan godt lide dem.]
251
00:24:07,240 --> 00:24:10,480
[Jeg har boet i Europa,
jeg foretrækker deres senere plader.]
252
00:24:12,200 --> 00:24:13,440
[Undskyld mig.]
253
00:24:13,520 --> 00:24:16,920
[-Jeg bliver nødt til at tage den.]
[-Det er intet problem.]
254
00:24:17,000 --> 00:24:18,960
[-Du må have mig undskyldt.]
[-Værsgo.]
255
00:24:33,280 --> 00:24:34,920
[Jeg lytter.]
256
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
[Du sagde, jeg skulle ringe,
hvis jeg så noget usædvanligt, ikke?]
257
00:24:38,080 --> 00:24:42,320
[-Sig frem.]
[-Der var et skænderi her på hospitalet,]
258
00:24:42,400 --> 00:24:44,200
[og pludselig var hun væk.]
259
00:24:44,280 --> 00:24:47,120
[Hun mødtes med
mistænkelige folk på taget.]
260
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
[-Hvornår?]
[-For et par dage siden.]
261
00:24:55,200 --> 00:24:57,120
Tak fordi du kom, min ven.
262
00:24:57,800 --> 00:25:00,200
Selvfølgelig, mand.
263
00:25:00,280 --> 00:25:02,720
Du skulle ikke gøre det her alene.
264
00:25:03,720 --> 00:25:06,880
En trussel mod din familie
er som en trussel mod min.
265
00:25:07,280 --> 00:25:08,840
Tak.
266
00:25:12,400 --> 00:25:13,920
Der går den beskidte køter.
267
00:25:19,240 --> 00:25:22,560
-Så er det nu.
-Vent, vent. Lad ham gå ind først.
268
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
Af sted.
269
00:25:45,440 --> 00:25:46,480
[Samir!]
270
00:25:46,560 --> 00:25:48,360
[Samir, hvordan går det?]
271
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
[-Bliv der!]
[-Vidste du, at Nidal besøgte mit hus?]
272
00:25:50,720 --> 00:25:52,920
[-Samir, hvem er den mand?!]
[-Hold kæft!]
273
00:25:53,000 --> 00:25:55,760
[-Sådan skal du ikke tale til hende!]
[-Hold din kæft!]
274
00:25:55,840 --> 00:25:57,280
[Din bror var i mit hus.]
275
00:25:58,720 --> 00:26:03,480
[Han talte med min søn.
Så nu taler jeg også med hans familie.]
276
00:26:04,720 --> 00:26:06,400
[Jeg har sagt, at jeg ikke ved noget.]
277
00:26:06,480 --> 00:26:07,840
[Det gør min søn heller ikke!]
278
00:26:08,400 --> 00:26:11,120
[Fortæl din bror, at hvis han
nærmer sig igen, slår jeg dig ihjel,]
279
00:26:11,200 --> 00:26:14,040
[derefter din mor
og din smukke, gravide hustru!]
280
00:26:15,080 --> 00:26:16,400
[Jeg er rablende sindssyg.]
281
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
[Jeg dræbte din far med mine bare næver.]
282
00:26:19,640 --> 00:26:22,560
[Fortæl din bror, at hvis han
viser sig igen, er det slut.]
283
00:26:23,280 --> 00:26:26,120
[Så dør I alle sammen. Forstået?]
284
00:26:26,200 --> 00:26:27,680
[-Forstået?]
[-Samir...]
285
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
[Forstået?]
286
00:26:58,000 --> 00:27:00,840
[-Fred være med dig.]
[-Og med dig.]
287
00:27:00,920 --> 00:27:02,000
[Hvor er Nidal?]
288
00:27:03,400 --> 00:27:05,280
[Vi er nødt til at tale, Walid.]
289
00:27:09,520 --> 00:27:10,840
[Dig?]
290
00:27:11,960 --> 00:27:14,320
[Hvad vil du mig?]
291
00:27:19,680 --> 00:27:21,960
[Der er noget, jeg må fortælle dig.]
292
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
[Vil du høre det?]
293
00:27:46,640 --> 00:27:48,120
[Amir?]
294
00:27:49,080 --> 00:27:50,680
[Det er mig.]
295
00:27:50,760 --> 00:27:52,520
[Det ved jeg.]
296
00:27:53,960 --> 00:27:57,200
[Om to dage, klokken 14:00,]
297
00:27:57,280 --> 00:28:00,760
[på Four Seasons Hotel i Ramallah.]
298
00:28:03,120 --> 00:28:05,080
[Og Walid forbliver i live.]
299
00:28:06,560 --> 00:28:07,600
[Det gør han.]
300
00:28:08,800 --> 00:28:10,960
[Flyver du mig til Paris?]
301
00:28:11,680 --> 00:28:14,000
[Hvis Walid rent faktisk dukker op.]
302
00:28:14,080 --> 00:28:16,040
[Og hvis han ikke gør?]
303
00:28:17,600 --> 00:28:19,160
[Tager vi os af dig.]
304
00:28:24,280 --> 00:28:26,240
[Jeg er bange.]
305
00:28:27,040 --> 00:28:30,520
[Husk nu, at om 48 timer
er du en fri kvinde.]
306
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
[Farvel.]
307
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
[Farvel, Shirin.]
308
00:28:49,080 --> 00:28:50,760
[Tag den her, kære.]
309
00:28:51,840 --> 00:28:54,360
[Pas på dig selv, søn.]
310
00:28:54,440 --> 00:28:57,920
[Vær stærk,
og din bror vil kunne hjælpe dig.]
311
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
[Vent og se.]
312
00:29:03,120 --> 00:29:05,000
[Bare rolig, mor.]
313
00:29:35,120 --> 00:29:36,720
[Det er bare midlertidigt.]
314
00:29:38,160 --> 00:29:39,560
[Nej, det er det ikke.]
315
00:29:41,240 --> 00:29:44,400
[Det lover jeg.
Vi skal opfostre vores søn sammen.]
316
00:29:50,600 --> 00:29:52,240
[Du må ikke gå, Samir.]
317
00:29:53,320 --> 00:29:56,120
[-Kom nu.]
[-Bliv hos os, min elskede.]
318
00:29:56,200 --> 00:29:58,080
[-Slip mig.]
[-Samir...]
319
00:29:58,160 --> 00:29:59,400
[Samir!]
320
00:30:07,840 --> 00:30:09,720
[Bare rolig, kære.]
321
00:30:09,800 --> 00:30:13,160
[Det er ikke ham, de er efter.
Han kommer tilbage.]
322
00:30:16,000 --> 00:30:17,840
[Han kommer ikke tilbage.]
323
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
[Det ved jeg.]
324
00:30:50,760 --> 00:30:53,640
[-Hvem er det?]
[-Det er mig. Åbn op.]
325
00:30:53,720 --> 00:30:56,040
[-Er du alene?]
[-Ja.]
326
00:31:19,480 --> 00:31:22,480
[Min kære bror, godt du kom sikkert frem.]
327
00:31:28,760 --> 00:31:30,720
[Hvad er der? Fortæl.]
328
00:31:31,280 --> 00:31:33,880
[Svinet opsøgte mig.]
329
00:31:34,400 --> 00:31:35,520
[Doron!]
330
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
[Hvornår?]
331
00:31:39,520 --> 00:31:43,560
[Jeg var på markedet med Marwa.
Han truede os.]
332
00:31:48,240 --> 00:31:50,640
[Gud, tilgiv os vore synder.]
333
00:31:52,680 --> 00:31:56,760
[-Jeg vil flygte til Jordan, Nidal.]
[-Jeg sværger ved Gud, at jeg dræber ham.]
334
00:31:56,840 --> 00:32:00,160
[-Hører du?]
[-Ja, det er ikke noget problem.]
335
00:32:00,240 --> 00:32:03,120
[Jeg vil til Jordan med Marwa.]
336
00:32:03,200 --> 00:32:05,280
[Jeg mener det.]
337
00:32:05,360 --> 00:32:09,720
[-Vil du hjælpe os?]
[-Ja, hvad end det skulle være.]
338
00:32:30,040 --> 00:32:33,840
[Abu Seif, vores helt.
Fred være med dig, kriger.]
339
00:32:33,920 --> 00:32:37,760
[Fred være med dig.
Hvordan går det, Abu Hazem?]
340
00:32:37,840 --> 00:32:39,360
[Gud være lovet.]
341
00:32:39,440 --> 00:32:42,000
[Jeg har ikke set dig i 100 år.]
342
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
[Vi hører meget om dig her.]
343
00:32:43,800 --> 00:32:46,400
[-Takket være Allah den Almægtige.]
[-Gud velsigne dig.]
344
00:32:46,480 --> 00:32:48,680
[Hvad med det, vi talte om?]
345
00:32:49,240 --> 00:32:53,560
[Vi har vores mand i Nazareth,
jeg sendte dig adressen sidste gang.]
346
00:32:54,240 --> 00:32:58,000
[Nidal, vores folk forventer
handling fra din side,]
347
00:32:58,080 --> 00:32:59,240
[på vores vegne.]
348
00:33:00,000 --> 00:33:02,760
[Jeg har renset vores hjemland
for en undercoverindsatsleder.]
349
00:33:02,840 --> 00:33:05,880
[Det har vi ikke brug for.
Du ved, hvem vi er.]
350
00:33:05,960 --> 00:33:09,200
[Denne mulighed
får man kun én gang i livet.]
351
00:33:09,280 --> 00:33:11,440
[Men min fars ven har bremset al
økonomisk støtte,]
352
00:33:11,520 --> 00:33:13,400
[og jeg er er løbet tør for midler.]
353
00:33:13,480 --> 00:33:16,160
[Det er på tide at forlade dem.]
354
00:33:16,960 --> 00:33:18,240
[Det ved jeg.]
355
00:33:18,320 --> 00:33:20,160
[Jeg tror på dig, Abu Seif.]
356
00:33:20,240 --> 00:33:24,120
[Ingen før dig, har turdet hejse
ISIS-flaget i Palæstina.]
357
00:33:24,200 --> 00:33:27,200
[Med Allahs hjælp,
jeg skuffer jer ikke.]
358
00:33:29,080 --> 00:33:31,560
[Til sejren, Abu Seif!]
359
00:33:32,160 --> 00:33:34,840
[-Farvel.]
[-Fred være med dig.]
360
00:33:44,760 --> 00:33:49,760
RAMALLAH, Al-MASYOUN-KVARTERET
361
00:33:52,640 --> 00:33:54,720
Missionen er at stoppe Walid.
362
00:33:54,840 --> 00:33:59,640
Han er Vestbreddens topterrorist
og ansvarlig for drabet på Boaz.
363
00:33:59,720 --> 00:34:03,920
Steve og Sagi, I forklædes
som palæstinensiske færdselsbetjente.
364
00:34:05,960 --> 00:34:10,160
Avihai, Nurit og Doron, I står af
ved hotellets hovedindgang, spreder jer
365
00:34:11,280 --> 00:34:12,640
og venter på at tage imod.
366
00:34:17,880 --> 00:34:19,360
Stoler du på,
at hun ikke lokker os i baghold?
367
00:34:19,440 --> 00:34:22,520
Vi stoler ikke på nogen.
Hvis det er et baghold,
368
00:34:22,600 --> 00:34:25,240
gør I det af med dem alle, også hende.
369
00:34:36,440 --> 00:34:38,360
[-Hvor er du?]
[-Jeg er tæt på hotellet.]
370
00:34:39,320 --> 00:34:40,480
[Jeg venter på dig.]
371
00:34:40,560 --> 00:34:44,320
[Giv mig så kort tid med ham som muligt.
Jeg er bange.]
372
00:34:44,400 --> 00:34:47,440
[Jeg ved det. Det skal nok gå.
Det er snart overstået.]
373
00:34:49,800 --> 00:34:52,240
[-Hvad skal jeg gøre med mobilen?]
[-Smid SIM-kortet væk.]
374
00:34:52,800 --> 00:34:56,480
[-Hvordan finder du mig så?]
[-Vi ser alt.]
375
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
[Farvel.]
376
00:35:10,400 --> 00:35:11,520
Hun har passeret os.
377
00:35:41,600 --> 00:35:43,520
["Skyggen" er her.]
378
00:35:43,600 --> 00:35:45,800
Godt, det tyder på,
at Walid er i nærheden.
379
00:35:47,040 --> 00:35:48,960
Vær opmærksomme.
380
00:35:54,640 --> 00:35:55,760
Køretøj nærmer sig.
381
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
[-Hop ind.]
[-Hvem er du?]
382
00:36:13,800 --> 00:36:17,040
[Walid har sendt mig. Hop ind.]
383
00:36:18,080 --> 00:36:20,400
-De har sat hende i en taxa, Eli.
-Kan du se Walid?
384
00:36:21,920 --> 00:36:23,160
Negativt, ingen visuel ID.
385
00:36:26,520 --> 00:36:29,840
Okay, taxaen er jeres mål nu.
Hold øje med den.
386
00:36:33,280 --> 00:36:34,640
["Skyggen" har opdaget os.]
387
00:36:35,360 --> 00:36:38,240
-Er du sikker?
[-Ikke fuldstændig.]
388
00:36:38,320 --> 00:36:40,280
Kan du håndtere ham?
389
00:36:40,760 --> 00:36:41,600
[Sagtens.]
390
00:36:41,680 --> 00:36:43,120
Avihai, gå ind i bilen.
391
00:36:44,240 --> 00:36:45,240
Mist dem ikke.
392
00:36:49,960 --> 00:36:52,600
-Held og lykke.
-Kør, kør!
393
00:37:00,520 --> 00:37:04,360
[-Hvor kender jeg dig fra?]
[-Hvad, har du glemt det?]
394
00:37:04,920 --> 00:37:08,560
[-Burde jeg kunne huske dig?]
[-Kom, lad mig minde dig om det.]
395
00:37:18,280 --> 00:37:19,480
[Du var på hospitalet!]
396
00:37:33,760 --> 00:37:36,880
-Nurit, hvad er status?
-Alt er sikret. Få mig væk herfra.
397
00:37:39,600 --> 00:37:42,840
[Hvor kører du mig hen? Sig hvorhen!]
398
00:37:45,760 --> 00:37:46,640
[Det finder du ud af.]
399
00:37:51,960 --> 00:37:55,000
Følg efter dem,
men uden at blive afsløret.
400
00:38:13,520 --> 00:38:15,520
Venstre, venstre, drej til ventre.
401
00:38:29,920 --> 00:38:32,240
Eli, han drejede til venstre
ind mod markedspladsen.
402
00:38:32,320 --> 00:38:35,480
Det kan jeg se. Kør ikke derind.
Hold afstand.
403
00:38:35,560 --> 00:38:37,400
Men jeg mister hende af syne.
404
00:38:37,480 --> 00:38:40,360
Doron, gør intet,
før vi har et positivt ID.
405
00:39:02,160 --> 00:39:04,160
Kan I identificere nogen?
Genkender I noget?
406
00:39:04,240 --> 00:39:05,840
-Hvor er de?
-Vi kan intet se.
407
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
De er kørt af et sted,
jeg kan ikke se noget.
408
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
[Walid!]
409
00:39:26,960 --> 00:39:27,840
[Walid, hvad er der?]
410
00:39:29,080 --> 00:39:30,520
[Hvad er der?]
411
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
[Walid?!]
412
00:39:35,480 --> 00:39:37,880
[-Walid!]
[-Nidal fortalte mig det.]
413
00:40:45,880 --> 00:40:47,880
Oversættelse: Phoebus A. D. Moreleón