1
00:00:12,480 --> 00:00:13,760
Kom igjen, de kjører.
2
00:00:15,680 --> 00:00:17,040
Vi følger dem.
3
00:00:29,720 --> 00:00:32,200
-Det sitter noen ved siden av føreren.
-Ser du hvem?
4
00:00:32,640 --> 00:00:35,240
-Det er ikke Walid, men en annen.
-Fortsett.
5
00:00:35,320 --> 00:00:37,400
Eli! Noen kom seg inn usett,
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,280
Walid kan sitte baki.
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,440
-Steve, gå nærmere.
-Oppfattet.
8
00:00:47,960 --> 00:00:49,520
[ARABIC]
[Jeg vet du bedrar meg.]
9
00:00:49,600 --> 00:00:51,760
[-Nei...]
[-Hold kjeft.]
10
00:00:53,880 --> 00:00:56,760
[-Walid...]
[-Hold kjeft, sa jeg!]
11
00:00:57,440 --> 00:00:58,280
[Her, ta den.]
12
00:01:11,840 --> 00:01:12,880
[Se hva jeg fant.]
13
00:01:14,920 --> 00:01:16,800
[Hvor har du tenkt deg?]
14
00:01:16,880 --> 00:01:19,240
[Ingen steder.
Jeg har det alltid med meg.]
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,400
[Hva er det?]
16
00:01:43,040 --> 00:01:44,800
[Det visste jeg ikke noe om!]
17
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
[Jeg er lei for det.]
18
00:01:46,360 --> 00:01:47,840
[Jeg visste ikke noe om det!]
19
00:01:49,200 --> 00:01:50,840
Vi har mistet signalet.
20
00:01:51,760 --> 00:01:53,200
Vi har mistet signalet.
21
00:01:53,280 --> 00:01:54,840
-Hva?
-Ikke mist dem av synet.
22
00:01:55,720 --> 00:01:57,120
De må ha funnet passet.
23
00:01:59,600 --> 00:02:01,560
[Walid... Jeg er så lei for det!]
24
00:02:02,040 --> 00:02:04,320
[Hva lovet de svina deg
om du forrådte meg?]
25
00:02:04,400 --> 00:02:08,000
[Det ville jeg aldri gjøre...
Jeg elsker deg.]
26
00:02:08,600 --> 00:02:10,560
[-Walid...]
[-Vi skulle få barn.]
27
00:02:13,640 --> 00:02:16,520
[Det prøver vi jo, ikke sant?]
28
00:02:19,520 --> 00:02:21,840
[Du må dø! Nå!]
29
00:02:23,080 --> 00:02:24,160
[Lukk øynene dine.]
30
00:02:24,720 --> 00:02:26,880
[-Hva går det av deg?]
[-Lukk øynene dine.]
31
00:02:28,560 --> 00:02:30,520
Eli, jeg mister dem snart.
32
00:02:31,080 --> 00:02:32,720
Dere har klar bane.
33
00:02:34,600 --> 00:02:35,760
Kjør, kjør!
34
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
[Taxi, stans!]
35
00:02:42,280 --> 00:02:43,920
[Kjør til side.]
36
00:02:45,600 --> 00:02:46,560
[Stopp der borte.]
37
00:02:48,680 --> 00:02:51,080
[Og du holder kjeft, forstått?]
38
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
[Hallo der, alt i orden?]
39
00:03:28,520 --> 00:03:30,400
[Sertifikat og vognkort, takk.]
40
00:03:36,520 --> 00:03:37,640
[Vær så god.]
41
00:03:41,120 --> 00:03:42,400
[Er det noe galt?]
42
00:03:43,200 --> 00:03:44,640
[Vet ikke.]
43
00:03:45,240 --> 00:03:47,160
[Er det noe galt?]
44
00:03:52,320 --> 00:03:53,360
[Kjenner du ham?]
45
00:03:53,920 --> 00:03:55,560
[Ektemannen min.]
46
00:03:58,000 --> 00:03:59,480
[Ektemannen din.]
47
00:04:06,560 --> 00:04:07,400
[Det er ham.]
48
00:04:24,680 --> 00:04:26,320
[Gå ut av bilen, er du snill.]
49
00:04:36,480 --> 00:04:37,680
[Du også.]
50
00:04:42,880 --> 00:04:45,120
[-Jeg dreper henne!]
[-Kast våpenet!]
51
00:04:45,200 --> 00:04:47,760
[-Jeg dreper henne!]
[-Kast våpenet, din jævel!]
52
00:04:47,840 --> 00:04:49,400
[Kast pistolen,
eller så dreper jeg henne!]
53
00:04:49,960 --> 00:04:51,000
[Jeg dreper henne!]
54
00:04:54,000 --> 00:04:55,080
[Ned på kne!]
55
00:04:56,120 --> 00:04:59,480
Doron, Doron!
Slipp ham!
56
00:05:00,840 --> 00:05:04,080
Vi har Walid. Jeg gjentar, vi har Walid.
57
00:05:11,600 --> 00:05:14,520
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
58
00:06:02,520 --> 00:06:06,040
Tre til fem skyttere.
Vi er klare til kamp.
59
00:06:13,000 --> 00:06:14,800
Gi meg et par minutter.
60
00:06:19,720 --> 00:06:21,080
[Alt i orden?]
61
00:06:24,640 --> 00:06:27,440
[Vi så ikke om han var i bilen.]
62
00:06:27,520 --> 00:06:28,880
[Men det var han.]
63
00:06:28,960 --> 00:06:31,120
[Ja, og vi tok ham.]
64
00:06:32,160 --> 00:06:35,640
[-Hvorfor tuklet dere med passet?]
[-Det visste jeg ikke noe om.]
65
00:06:36,080 --> 00:06:39,040
[Jeg visste det ikke, æresord.]
66
00:06:39,120 --> 00:06:41,560
[Så dum jeg er.
At jeg kunne tro på deg!]
67
00:06:41,880 --> 00:06:43,600
[Det er over nå.]
68
00:06:43,680 --> 00:06:45,400
[Han ødela passet mitt.]
69
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
[Vi utsteder et nytt til deg.]
70
00:06:51,840 --> 00:06:53,640
[Du gjorde din del.]
71
00:06:58,480 --> 00:07:00,760
[Hvor skal jeg være så lenge?]
72
00:07:06,040 --> 00:07:07,800
[Vent et øyeblikk.]
73
00:07:12,080 --> 00:07:16,240
Ikke prat med ham underveis,
han skal få "synge" senere.
74
00:07:16,320 --> 00:07:17,560
Den er grei.
75
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Hva skal hun gjøre nå?
76
00:07:25,120 --> 00:07:28,640
-Hun blir hos oss inntil avreisen.
-Ikke i arresten, Gabi.
77
00:07:28,720 --> 00:07:30,800
-Skal vi innlosjere henne på Hilton?
-Ja.
78
00:07:30,880 --> 00:07:34,280
Jeg lar ikke informanter bo på hotell
i Tel Aviv, er du helt sprø?
79
00:07:40,240 --> 00:07:42,520
Jeg skal se om
leiligheten i Givatayim er ledig.
80
00:07:42,600 --> 00:07:43,800
Takk.
81
00:07:43,880 --> 00:07:47,560
-Ellers sørger du for at den blir ledig?
-Ja, "sir".
82
00:07:48,360 --> 00:07:51,400
-Jeg ber Ronen oppdatere deg hver time.
-Hvorfor ham?
83
00:07:52,120 --> 00:07:54,040
-Han følger henne dit.
-Det gjør jeg.
84
00:07:54,120 --> 00:07:56,560
-Bare drøm, du.
-Se på henne, Gabi.
85
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
[Fy flate...]
86
00:08:02,280 --> 00:08:05,040
La meg avslutte dette på en pen måte. Ok?
87
00:08:08,800 --> 00:08:12,640
Greit. Og fiks deg litt,
du kan ikke gå rundt i Givatayim slik.
88
00:08:13,880 --> 00:08:15,040
Takk.
89
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
Stans litt der!
90
00:08:20,120 --> 00:08:21,280
Soldat, ta det med ro!
91
00:08:21,360 --> 00:08:24,760
Jeg kjører henne.
Greit? Takk.
92
00:08:24,840 --> 00:08:26,760
[Beklager det der. Kom.]
93
00:08:49,200 --> 00:08:52,520
[Hadde ikke gått med på dette
hadde jeg visst det ville gå slik.]
94
00:08:53,080 --> 00:08:57,080
[-Trodde du han ville bli med frivillig?]
[-Trodde ikke jeg måtte oppleve det.]
95
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
[Greit. Ta på deg beltet.]
96
00:09:07,520 --> 00:09:09,040
Bravo!
97
00:09:11,240 --> 00:09:13,760
Bare skjenk i.
98
00:09:14,600 --> 00:09:15,960
Har alle fått?
99
00:09:17,120 --> 00:09:20,560
-Av dette billigskvipet, mener du?
-Det er hva budsjettet tillater.
100
00:09:21,920 --> 00:09:27,040
Så, da vil jeg gjerne
få si takk til alle
101
00:09:27,120 --> 00:09:30,760
for en enestående innsats.
Vi tok den jævelen.
102
00:09:31,400 --> 00:09:35,200
Jeg føler meg gladere i dag,
103
00:09:35,280 --> 00:09:37,400
enn da vi tok Al Jabari.
104
00:09:37,480 --> 00:09:40,120
Dere vet alle hvorfor.
105
00:09:41,160 --> 00:09:42,280
Skål for Boaz.
106
00:09:42,360 --> 00:09:44,360
-For Boaz.
-Boaz!
107
00:09:48,880 --> 00:09:52,200
-Jeg vil fatte meg i korthet.
-Så gjør det.
108
00:09:54,160 --> 00:09:57,280
Vår enhet har lidd alvorlige tap,
109
00:09:58,240 --> 00:10:03,800
men dere har kommet styrket ut av det,
og det er beundringsverdig.
110
00:10:04,360 --> 00:10:07,280
Det er en glede å jobbe med dere.
Vi har tøffe oppdrag foran oss,
111
00:10:07,360 --> 00:10:10,120
men jeg føler meg trygg på
at vi vil lykkes.
112
00:10:29,520 --> 00:10:32,600
[De har tatt Walid
og Hassan er blitt martyr.]
113
00:10:36,360 --> 00:10:39,760
["Tenk aldri på de som blir drept
i kampen for Allah som døde."]
114
00:10:40,520 --> 00:10:43,440
["For de lever hos Herren
og blir tatt hånd om."]
115
00:10:44,080 --> 00:10:46,080
[Allahs uendelige rettferdighet.]
116
00:10:54,360 --> 00:10:55,200
[Han vil plapre.]
117
00:10:55,800 --> 00:10:59,480
[Nei da. Dessuten
vet han ikke om leiligheten.]
118
00:10:59,560 --> 00:11:01,400
[Til slutt plaprer alle.]
119
00:11:01,480 --> 00:11:05,240
[Derfor må vi utføre planen raskere.
Vi har knapt med tid.]
120
00:11:05,720 --> 00:11:07,840
[Hva mener du med det?]
121
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
[Nidal...]
122
00:11:09,920 --> 00:11:13,480
[Nå da Walid er ute av bildet,
kan du ta over.]
123
00:11:14,400 --> 00:11:15,360
[Samir...]
124
00:11:15,920 --> 00:11:20,400
[Om de så truer med å halshugge meg,
vil jeg ikke jobbe for Abu Samara.]
125
00:11:24,120 --> 00:11:27,960
[Dette er din sjanse.
Hvem andre kan vel lede bevegelsen?]
126
00:11:28,040 --> 00:11:31,240
[Den slangen hater meg
like intenst som Abu Nidal.]
127
00:11:37,400 --> 00:11:39,800
[Forlater du Hamas,]
128
00:11:39,880 --> 00:11:41,960
[vil dine menn svikte deg.]
129
00:11:42,040 --> 00:11:45,000
[-Jeg vil ikke ydmyke meg, Samir.]
[-Hæ?]
130
00:11:45,080 --> 00:11:48,080
[Jeg har en detaljert plan,
og kan ikke kaste bort tiden.]
131
00:11:50,720 --> 00:11:53,240
[Når skal du få meg og Marwa ut?]
132
00:11:53,320 --> 00:11:54,560
[Det passer dårlig akkurat nå.]
133
00:11:55,120 --> 00:11:56,400
[Hva for noe?]
134
00:11:57,720 --> 00:12:02,880
[Utifra det du sa,
lovet jeg Marwa at vi skal reise.]
135
00:12:02,960 --> 00:12:06,680
[Det vil innebære
å krysse grensen til Jordan,]
136
00:12:06,760 --> 00:12:08,520
[hvor jordansk etterretning
venter på å ta deg.]
137
00:12:13,520 --> 00:12:16,600
[Da flykter jeg til Qatar, til Doha.]
138
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
[Der kan Hamas finne meg en jobb.]
139
00:12:22,360 --> 00:12:23,520
[Samir.]
140
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
[Samir...!]
141
00:12:31,920 --> 00:12:35,720
[Å få dere ut, uten å bli tatt,
vil koste penger. Masse penger!]
142
00:12:35,800 --> 00:12:40,240
[Jeg nekter å be Hamas om hjelp.
La meg løse dette på min måte.]
143
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
[Oppfattet?]
144
00:12:46,880 --> 00:12:48,680
[Jeg kan ikke høre deg.]
145
00:12:50,160 --> 00:12:51,280
[Oppfattet.]
146
00:12:52,560 --> 00:12:53,800
[Bra.]
147
00:13:13,920 --> 00:13:15,640
[Vi er snart framme.]
148
00:13:58,400 --> 00:14:00,800
-Hei. Står til?
-Bra, og du?
149
00:14:01,520 --> 00:14:02,720
Greit nok.
150
00:14:03,080 --> 00:14:04,880
Gå opp, så åpner jeg porten.
151
00:14:56,560 --> 00:15:00,440
[Vil du dusje,
ligger det rene håndklær på senga.]
152
00:15:04,360 --> 00:15:05,760
[Hvor er Walid?]
153
00:15:07,400 --> 00:15:09,880
[Han sitter i varetekt.]
154
00:15:10,400 --> 00:15:13,560
[-Hva vil de gjøre med ham?]
[-Avhøre ham.]
155
00:15:14,800 --> 00:15:16,720
[Du gjorde det rette.]
156
00:15:20,040 --> 00:15:21,520
[God natt.]
157
00:15:26,600 --> 00:15:28,800
[Jeg kan godt bli litt lenger.]
158
00:15:29,800 --> 00:15:31,400
[Jeg vil gjerne sove litt.]
159
00:15:35,160 --> 00:15:36,520
[Gå din vei.]
160
00:15:37,440 --> 00:15:39,200
[Er du sikker?]
161
00:16:01,000 --> 00:16:02,680
-Hei.
-Alt i orden?
162
00:16:36,560 --> 00:16:37,720
[Shirin.]
163
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
[La meg være.]
164
00:16:40,920 --> 00:16:42,920
[Du skal ikke bli her.]
165
00:16:45,760 --> 00:16:48,000
[Han dreper meg.]
166
00:16:48,080 --> 00:16:49,400
[Han sitter i fengsel.]
167
00:16:49,480 --> 00:16:52,480
[-Han sender en annen.]
[-Det vil jeg ikke la skje.]
168
00:16:52,560 --> 00:16:54,280
[Hvordan tro på noe du sier?]
169
00:16:54,920 --> 00:16:57,120
[Er du ferdig med
å synes synd på deg selv?]
170
00:16:58,080 --> 00:16:59,920
[Kom, reis deg.]
171
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
[-Bli med meg.]
[-Hvor da?]
172
00:17:03,480 --> 00:17:05,160
[Hjem til meg.]
173
00:17:06,400 --> 00:17:09,160
[-Til deg?]
[-Vil du heller bli her?]
174
00:17:09,240 --> 00:17:10,560
[Kom.]
175
00:17:11,560 --> 00:17:13,640
[Kom, så går vi.]
176
00:17:14,400 --> 00:17:15,800
[Kom, nå.]
177
00:17:31,840 --> 00:17:33,760
[Nå, står til, Walid?]
178
00:17:35,680 --> 00:17:37,000
[Allah være lovet.]
179
00:17:37,560 --> 00:17:41,680
[Jeg heter Amira. Beklager
vi må møtes på denne måten.]
180
00:17:41,760 --> 00:17:43,400
[Trenger du noe?]
181
00:17:44,800 --> 00:17:46,560
[Kan jeg gjøre noe for deg?]
182
00:17:47,440 --> 00:17:48,960
[Har du fått noe å spise eller drikke?]
183
00:17:49,720 --> 00:17:51,400
[Bryr du deg om det?]
184
00:17:52,800 --> 00:17:54,240
[Ja, så klart.]
185
00:17:56,040 --> 00:17:59,160
[Jeg liker ikke
at du er bundet fast slik.]
186
00:17:59,240 --> 00:18:02,120
[Jeg skal be vakten låse opp.]
187
00:18:03,400 --> 00:18:07,320
[Men du må møte i retten
for flere tiltalepunkter,]
188
00:18:07,400 --> 00:18:09,280
[så mye er sikkert.]
189
00:18:11,480 --> 00:18:15,360
[Men hjelper du meg, kan vi hjelpe deg.]
190
00:18:20,000 --> 00:18:24,080
[Din venn Nidal,
som kaller seg Al Makdasi...]
191
00:18:31,400 --> 00:18:33,720
[Kona di var mer meddelsom.]
192
00:18:35,040 --> 00:18:36,320
[Hun er smart.]
193
00:18:37,160 --> 00:18:38,720
[Din rake motsetning.]
194
00:18:39,360 --> 00:18:41,800
[Da er jeg glad for å være dum.]
195
00:18:42,440 --> 00:18:44,400
[Hvorfor sier du det?]
196
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
[Se, så vakker hun er.]
197
00:18:55,720 --> 00:18:56,960
[Du savner henne sikkert.]
198
00:18:58,880 --> 00:19:00,840
[Jeg lar dette ligge her.]
199
00:19:01,440 --> 00:19:06,520
[Når jeg kommer inn igjen, kan du
fortelle litt om Al Makdasi.]
200
00:19:25,840 --> 00:19:27,640
[Takk for at dere kom.]
201
00:19:28,800 --> 00:19:31,360
[Det tar jeg ikke for gitt.]
202
00:19:32,440 --> 00:19:36,000
[-Hva skjedde med Walid?]
[-Hørte noen forrådte ham.]
203
00:19:36,080 --> 00:19:40,880
[Det går alle slags rykter for tiden.
Men én ting vet vi,]
204
00:19:40,960 --> 00:19:43,440
[at Hassan og Jihad ble martyrer,
i Allahs navn.]
205
00:19:43,520 --> 00:19:45,960
[To svenner i himmelen,
i Allahs navn.]
206
00:19:46,040 --> 00:19:48,280
[Vil Hamas støtte familiene?]
207
00:19:48,840 --> 00:19:50,360
[Det vet bare Allah.]
208
00:19:50,680 --> 00:19:55,480
[Men siden Walid er i fengsel,
og Hamas forhindret,]
209
00:19:57,280 --> 00:19:58,840
[har vi vår sjanse.]
210
00:20:00,280 --> 00:20:05,080
[Når vi først setter i gang,
kan ingen stanse oss.]
211
00:20:05,840 --> 00:20:10,160
[Jeg vet godt dere trenger
finansiell støtte.]
212
00:20:10,920 --> 00:20:13,280
[Om Allah vil,
kan jeg gi dere noe i kveld.]
213
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
[Jeg lover dere,]
214
00:20:16,000 --> 00:20:19,360
[jeg har lagt en detaljert plan.]
215
00:20:21,160 --> 00:20:22,240
[Mine gode menn...]
216
00:20:24,160 --> 00:20:27,040
[Israel ønsker ikke fred.]
217
00:20:32,600 --> 00:20:36,360
[De gir oss ikke noe annet valg
enn å yte motstand.]
218
00:20:36,920 --> 00:20:39,040
[Og motstanden, det er dere.]
219
00:20:39,120 --> 00:20:40,880
[Dere står for håp.]
220
00:20:43,880 --> 00:20:46,440
[La oss gå sammen,]
221
00:20:46,520 --> 00:20:48,680
[og med Allahs hjelp]
222
00:20:48,760 --> 00:20:54,200
[vil vi gjøre ting som sionistene
ikke kunne drømt om.]
223
00:21:05,880 --> 00:21:07,000
[Hva blir det til?]
224
00:21:11,280 --> 00:21:12,640
[Hvem er med meg?]
225
00:21:17,480 --> 00:21:18,400
[Jeg er med deg.]
226
00:21:21,680 --> 00:21:23,520
[-Jeg også.]
[-Samme her.]
227
00:21:30,280 --> 00:21:31,640
[Ali?]
228
00:21:36,240 --> 00:21:37,280
[Jeg er med deg.]
229
00:21:46,440 --> 00:21:47,320
[Nizar, se her.]
230
00:21:50,960 --> 00:21:52,120
[Nidal...]
231
00:21:53,760 --> 00:21:55,040
[Et øyeblikk, karer.]
232
00:21:59,440 --> 00:22:01,120
[Hva er det?]
233
00:22:02,520 --> 00:22:06,000
[-Jeg tror far har mistanke.]
[-Hvordan det?]
234
00:22:07,640 --> 00:22:09,600
[Han spør stadig om hvor jeg er.]
235
00:22:10,640 --> 00:22:12,000
[Hva mer?]
236
00:22:14,200 --> 00:22:16,280
[-Han snoket på rommet mitt.]
[-Fant han noe?]
237
00:22:16,920 --> 00:22:20,880
[-Nei, jeg har ikke med noe hjem.]
[-Kan noen ha fulgt etter deg?]
238
00:22:21,680 --> 00:22:24,200
[Nei. Jeg tror ikke det.]
239
00:22:32,160 --> 00:22:33,720
[Gå hjem.]
240
00:22:34,320 --> 00:22:38,000
[Vær hos familien din,
og gå tilbake til universitetet.]
241
00:22:39,440 --> 00:22:41,600
[-Og så?]
[-Det er det.]
242
00:22:42,560 --> 00:22:45,120
[Hva? Du lovet jeg skulle
få delta i en aksjon!]
243
00:22:45,200 --> 00:22:47,200
[Din tid vil komme, Maher.]
244
00:22:47,280 --> 00:22:51,080
[Du er til mer nytte
hvis faren din stoler på deg.]
245
00:22:52,640 --> 00:22:54,000
[Maher...]
246
00:22:54,560 --> 00:22:56,400
[Respekter faren din.]
247
00:22:58,400 --> 00:23:00,040
[Han er først og fremst faren din.]
248
00:23:13,080 --> 00:23:14,240
Hallo?
249
00:23:14,600 --> 00:23:17,640
-Kjørte du henne til leiligheten?
-Ja, for en stund siden.
250
00:23:17,720 --> 00:23:19,920
Men vakten sier dere dro igjen?
251
00:23:20,640 --> 00:23:23,200
-Vi går ut og spiser.
-Doron.
252
00:23:23,280 --> 00:23:26,320
-Hva da?
-Tenk nøye over hva du gjør.
253
00:23:26,400 --> 00:23:28,840
Vi går ut og spiser,
er det så gale?
254
00:23:28,920 --> 00:23:31,280
Kjøp take-away, dra tilbake
og holde øye med henne.
255
00:23:34,520 --> 00:23:36,800
Jeg holder øye med henne, ikke vær redd.
256
00:23:43,280 --> 00:23:46,200
Hamas truer med gjengjendelses-
angrep etter pågripelsen
257
00:23:46,280 --> 00:23:49,000
av Izz ad-Din al-Qassam-leder
Walid Al-Abed.
258
00:23:49,080 --> 00:23:52,720
Mohammed Issa, leder for Hamas'
politiske avdeling, uttalte at...
259
00:24:21,600 --> 00:24:22,920
[Det er en fransk sang.]
260
00:24:30,520 --> 00:24:32,960
Jeg minnes den gang da
261
00:24:33,680 --> 00:24:36,520
Vi møttes i hagen
262
00:24:36,600 --> 00:24:38,760
Det var den gang da
263
00:24:41,160 --> 00:24:44,280
Mine dager er triste og tomme
264
00:24:45,560 --> 00:24:47,760
Siden du meg forlot
265
00:24:47,840 --> 00:24:49,920
[Du kan ikke synge.]
266
00:25:26,320 --> 00:25:27,440
[Sulten?]
267
00:25:29,720 --> 00:25:31,000
Vil dere bestille?
268
00:25:32,240 --> 00:25:33,920
[Hva vil du ha?]
269
00:25:34,880 --> 00:25:36,880
[Dette. Og en slik.]
270
00:25:36,960 --> 00:25:40,160
Ok. Tahini og en salat, takk.
271
00:25:40,240 --> 00:25:41,440
Noe å drikke?
272
00:25:41,520 --> 00:25:42,960
[Hva vil du drikke?]
273
00:25:43,040 --> 00:25:45,320
-Water, please.
-Jeg tar en øl.
274
00:25:45,400 --> 00:25:46,680
Greit.
275
00:25:49,280 --> 00:25:52,800
[-Så du hvordan hun glodde på meg?]
[-Hun er bare gretten.]
276
00:25:56,360 --> 00:25:59,280
[-Må være hvordan jeg ser ut.]
[-Du ser ut som en prinsesse.]
277
00:26:00,040 --> 00:26:01,800
[Jeg må på toalettet.]
278
00:26:12,160 --> 00:26:15,240
FORTSATT PÅ JOBB.
HJEMME OM ET PAR TIMER.
279
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
Gali: GLEM DET. UNGENE SOVER.
280
00:26:23,720 --> 00:26:25,280
RING MEG OM DET ER NOE.
281
00:26:37,840 --> 00:26:39,320
[Alt i orden?]
282
00:26:40,440 --> 00:26:43,400
[Ja, hvorfor spør du?]
283
00:26:44,840 --> 00:26:47,200
[Det var bare eks-kona.]
284
00:26:49,800 --> 00:26:51,120
[Hvorfor ble dere skilt?]
285
00:26:52,360 --> 00:26:55,400
[Kan vi ikke heller småprate litt?]
286
00:26:56,640 --> 00:26:59,040
[Vi er vel forbi det stadiet.]
287
00:27:01,760 --> 00:27:04,760
[-Vi funket ikke sammen.]
[-Hvorfor ikke?]
288
00:27:06,880 --> 00:27:08,920
[Jeg vet ikke helt.]
289
00:27:09,920 --> 00:27:13,560
[Først trodde jeg det var jobben,
så jeg sluttet.]
290
00:27:14,280 --> 00:27:16,840
[Prøvde å få til et normalt liv.]
291
00:27:16,920 --> 00:27:19,400
[Du, et normalt liv?]
292
00:27:19,480 --> 00:27:21,600
[Ja, i fred og ro.]
293
00:27:23,920 --> 00:27:27,000
[Så du sluttet, men det hjalp ikke?]
294
00:27:27,560 --> 00:27:28,720
[Hun var utro.]
295
00:27:30,200 --> 00:27:31,520
[Sånt som skjer.]
296
00:27:33,920 --> 00:27:34,880
Takk.
297
00:27:45,000 --> 00:27:47,600
[-God appetitt.]
[-Til deg også.]
298
00:28:05,480 --> 00:28:08,480
Kunne ikke de gjerriglusene
losjere deg på hotell?
299
00:28:09,800 --> 00:28:11,440
Jeg ville ikke.
300
00:28:12,920 --> 00:28:14,520
Kom til oss i helgen.
301
00:28:16,160 --> 00:28:17,720
-Det kan jeg ikke.
-Klart du kan.
302
00:28:17,800 --> 00:28:20,560
-Du kan hjelpe med å male terrassen.
-Din dust.
303
00:28:26,400 --> 00:28:29,720
-Når drar du hjem?
-Vet ikke.
304
00:28:31,680 --> 00:28:32,840
Savner du dem?
305
00:28:34,480 --> 00:28:36,920
Min sønn Ron gråter når jeg ringer.
306
00:28:37,560 --> 00:28:38,960
Stakkars gutt.
307
00:28:39,880 --> 00:28:41,520
Jeg spurte om du savner dem.
308
00:28:43,320 --> 00:28:44,760
Jeg er død inni meg.
309
00:28:55,800 --> 00:28:57,720
Jeg får ikke sove.
310
00:28:59,840 --> 00:29:00,960
Ta en sovepille, kompis.
311
00:29:04,680 --> 00:29:07,960
Jeg tar noe annet, og bør ikke blande.
312
00:29:08,840 --> 00:29:10,280
Viagra?
313
00:29:13,000 --> 00:29:14,240
Omtrent.
314
00:29:15,960 --> 00:29:18,120
Hva da? Anti-depressiva?
315
00:29:26,600 --> 00:29:27,920
Har du vært i terapi noen gang?
316
00:29:29,800 --> 00:29:31,680
Jeg snakke til noen i en time...?
317
00:29:39,160 --> 00:29:40,920
Hvordan sier man "post-traumatisk"
på arabisk?
318
00:29:43,320 --> 00:29:44,200
"Bost-traumatisk".
319
00:29:45,280 --> 00:29:46,600
"Bost-traumatisk."
320
00:30:05,080 --> 00:30:06,560
[Hvor har du vært?]
321
00:30:07,120 --> 00:30:09,040
[Og nå våger du ikke lyve!]
322
00:30:09,120 --> 00:30:10,400
[Ute med kompiser.]
323
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
[Hvem? Hvor? Hva gjorde dere?]
324
00:30:14,520 --> 00:30:16,280
[Jeg er ingen unge,
og må ikke fortelle deg alt!]
325
00:30:17,000 --> 00:30:20,960
[-Bli her, jeg snakker til deg!]
[-Hva har jeg gjort?]
326
00:30:21,040 --> 00:30:24,440
[Hvorfor roper dere sånn?
Dere vekker naboene.]
327
00:30:24,520 --> 00:30:26,040
[Han lyver meg rett opp i ansiktet.]
328
00:30:26,120 --> 00:30:28,840
[-Hva har skjedd?]
[-Ingenting. Jeg var ute med venner.]
329
00:30:28,920 --> 00:30:31,520
[Dette er mellom ham og meg.]
330
00:30:31,600 --> 00:30:33,280
[Unnskyld?]
331
00:30:37,720 --> 00:30:39,960
[Greit, men demp dere litt.]
332
00:30:45,800 --> 00:30:46,760
[Jeg er lei for det.]
333
00:30:47,320 --> 00:30:48,800
[For hva da?]
334
00:30:49,680 --> 00:30:51,040
[For at jeg løy til deg.]
335
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
[Så snakk. Fortell meg sannheten.]
336
00:30:54,240 --> 00:30:56,320
[Det er ikke så vanskelig.]
337
00:30:57,480 --> 00:31:01,560
[-Jeg vet.]
[-Fortell alt til meg, jeg er faren din.]
338
00:31:01,640 --> 00:31:03,640
[Ut med språket.]
339
00:31:08,280 --> 00:31:12,280
[Det er en jente... Men vi har ikke
gjort noe, og det er slutt, æresord.]
340
00:31:13,280 --> 00:31:14,480
[En jente?]
341
00:31:18,320 --> 00:31:20,800
[Greit. Gå og ta en dusj.]
342
00:31:50,480 --> 00:31:52,200
[Ble dere venner igjen?]
343
00:31:53,640 --> 00:31:56,840
[Han sa han var lei seg,
at han var med en jente.]
344
00:31:57,320 --> 00:31:59,240
[Det er det siste vi trenger nå.]
345
00:31:59,560 --> 00:32:01,040
[Jeg vet ikke helt.]
346
00:32:02,600 --> 00:32:05,320
[Skal jeg tro på ham?]
347
00:32:09,080 --> 00:32:11,360
[Ikke vær så streng med ham.]
348
00:32:12,920 --> 00:32:14,560
[For min skyld.]
349
00:32:17,200 --> 00:32:20,080
[Han må føle
at han kan fortelle oss alt.]
350
00:32:21,400 --> 00:32:23,080
[Ikke skrem ham bort.]
351
00:32:25,360 --> 00:32:27,000
[Skremme ham bort?]
352
00:32:29,240 --> 00:32:31,160
[Han betyr alt for meg.]
353
00:32:32,440 --> 00:32:35,160
[Husk at han er en følsom gutt.]
354
00:32:35,880 --> 00:32:38,760
[Ok. Ikke bekymre deg.]
355
00:32:42,000 --> 00:32:43,760
[God natt.]
356
00:32:43,840 --> 00:32:44,880
[God natt.]
357
00:33:08,240 --> 00:33:09,680
[Gi meg knipetangen.]
358
00:33:20,720 --> 00:33:21,920
[Hold denne.]
359
00:33:24,360 --> 00:33:26,400
[En, to, tre...]
360
00:34:06,040 --> 00:34:07,320
Doron?
361
00:34:09,720 --> 00:34:11,160
Alt i orden?
362
00:34:11,240 --> 00:34:14,800
-Unnskyld, mente ikke å vekke deg.
-Jeg sov ikke.
363
00:34:16,960 --> 00:34:19,760
[Shirin, dette er faren min, Amos.
Amos, dette er Shirin.]
364
00:34:20,320 --> 00:34:23,320
[-Hyggelig å treffe deg.]
[-Takk det samme.]
365
00:34:24,560 --> 00:34:26,280
[Shirin blir her noen få dager.]
366
00:34:28,000 --> 00:34:30,960
Greit. På mitt rom
fins det sengetøy og håndklær.
367
00:34:31,040 --> 00:34:33,600
-Alt dere trenger.
-Fint. Jeg går og henter.
368
00:34:33,680 --> 00:34:35,080
[Kommer straks.]
369
00:34:35,760 --> 00:34:38,920
[-Beklager bryderiet.]
[-Nei, helt i orden.]
370
00:34:39,240 --> 00:34:41,640
[Bare gå inn, det er døren til venstre.]
371
00:34:41,720 --> 00:34:42,960
[Takk.]
372
00:34:51,400 --> 00:34:53,320
-Hvor ligger sengetøyet?
-Øverste hylle.
373
00:34:57,000 --> 00:34:58,480
Doron...
374
00:34:59,240 --> 00:35:02,080
-Dette er neppe så lurt.
-Jeg vet.
375
00:35:20,800 --> 00:35:22,880
[Da tar vi en pause.]
376
00:35:36,920 --> 00:35:38,920
[Jeg må dra snart.]
377
00:35:46,600 --> 00:35:48,960
[Jeg har ikke tenkt å si noe.]
378
00:35:50,920 --> 00:35:52,520
[Det behøver du ikke.]
379
00:35:54,640 --> 00:35:56,800
[Bare skriv ned alt du vet.]
380
00:35:58,000 --> 00:36:02,280
[Hvor du så ham sist, hvordan du
kontakter Al Makdasi, og så videre.]
381
00:36:05,120 --> 00:36:08,880
[Måtte Allah la deg brenne i helvete
til Dommens dag,]
382
00:36:09,600 --> 00:36:11,480
[din onde Satan-yngel.]
383
00:36:29,080 --> 00:36:30,360
Det holder.
384
00:36:38,080 --> 00:36:39,920
[Hvor er Al Makdasi?]
385
00:36:42,160 --> 00:36:44,160
[I helvete,
hvor jeg håper du også havner.]
386
00:36:45,360 --> 00:36:46,200
Mer, takk.
387
00:36:59,960 --> 00:37:01,000
Stans.
388
00:37:05,040 --> 00:37:06,720
[Hvor er Al Makdasi?]
389
00:37:12,480 --> 00:37:14,440
[Tror du jeg er dum?]
390
00:37:15,640 --> 00:37:18,600
[At din dumme taktikk
vil få meg til å snakke?]
391
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
[Du kan ikke ramme meg.]
392
00:37:25,320 --> 00:37:26,200
[Si til Gabi...]
393
00:37:27,960 --> 00:37:30,480
[Jeg vet at han heter Gabi...]
394
00:37:33,680 --> 00:37:35,920
[at jeg vil personlig oppsøke ham,]
395
00:37:36,000 --> 00:37:38,560
[og drepe ham, og hans barn.]
396
00:37:48,520 --> 00:37:49,400
Ayub!
397
00:37:50,080 --> 00:37:50,960
Ayub!
398
00:37:52,400 --> 00:37:54,240
-Ayub!
-Kom deg vekk!
399
00:38:00,680 --> 00:38:03,200
Jeg kan miste jobben for dette!
400
00:38:03,600 --> 00:38:06,200
Hold ham under konstant stress i 12 timer.
401
00:38:06,280 --> 00:38:07,720
[Fordømte jævel!]
402
00:39:12,680 --> 00:39:13,720
[Hallo?]
403
00:39:14,520 --> 00:39:16,160
[Vi har blitt ranet.]
404
00:39:16,480 --> 00:39:19,160
[-Hva tok de?]
[-50 000 shekel.]
405
00:39:19,240 --> 00:39:22,600
[Men jeg tror jeg kjenner jævelen
som gjorde dette.]
406
00:39:22,680 --> 00:39:24,240
[Det svinet!]
407
00:39:29,680 --> 00:39:31,480
[Sov godt.]
408
00:39:32,640 --> 00:39:33,960
[Takk.]
409
00:39:37,000 --> 00:39:37,880
[Doron...]
410
00:39:43,040 --> 00:39:44,960
[Kan du sitte her til jeg sovner?]
411
00:39:46,600 --> 00:39:48,160
[Ja, klart det.]
412
00:39:57,760 --> 00:39:59,240
[Takk.]
413
00:40:00,200 --> 00:40:01,440
[Alt i orden.]
414
00:40:29,240 --> 00:40:30,400
[Her.]
415
00:40:33,080 --> 00:40:34,400
[Takk.]
416
00:41:52,880 --> 00:41:54,880
Tekst: Martin Bjørlo