1
00:00:12,720 --> 00:00:14,560
[BAHASA ARAB]
[Kau sedang apa?]
2
00:00:15,880 --> 00:00:17,560
[Tak ada.]
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
[Apa tujuanmu?]
4
00:00:23,640 --> 00:00:26,920
[Katanya aku anggota
unit penggali terowongan di Gaza.]
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,760
[Kau warga Gaza?]
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,440
[Kuperhatikan sedikit aksen.]
7
00:00:32,120 --> 00:00:33,240
[Kau orang Bedawi?]
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,160
[Bukan.]
9
00:00:36,160 --> 00:00:39,800
[Apa maksud semua pertanyaan ini?]
10
00:00:40,680 --> 00:00:42,600
[Kau tahu siapa aku?]
11
00:00:42,680 --> 00:00:45,120
[Tidak. Haruskah aku tahu?]
12
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
[Aku Walid Al-Abed.]
13
00:00:51,120 --> 00:00:54,120
[Salam kenal. Aku Mohammed Deif.]
14
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
[Aku serius.]
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,400
[Cukup main-mainnya.]
16
00:01:02,480 --> 00:01:04,880
[Siapa nama aslimu?]
17
00:01:04,960 --> 00:01:07,480
[Namaku Walid Al-Abed.]
18
00:01:08,680 --> 00:01:10,600
[Kau Walid Al-Abed?]
19
00:01:10,680 --> 00:01:12,760
[Pemimpin militer Hamas di Tepi Barat?]
20
00:01:13,720 --> 00:01:14,680
[Betul.]
21
00:01:23,320 --> 00:01:26,480
[Suatu kehormatan.
Aku tak percaya.]
22
00:01:27,800 --> 00:01:31,840
[Rekanku takkan percaya
aku satu sel denganmu.]
23
00:01:32,760 --> 00:01:35,160
[- Kau bagian kami.]
[- Tentu.]
24
00:01:35,800 --> 00:01:38,760
[Aku kerabat Abu Al-Abed,
alias Ismail Haniyeh.]
25
00:01:39,560 --> 00:01:41,200
[Semoga kau bukan politisi.]
26
00:01:41,760 --> 00:01:46,080
[Tidak. Kau bisa lihat,
tanganku kasar seperti petani.]
27
00:01:47,080 --> 00:01:50,680
[- Atau penggali terowongan.]
[- Tepat.]
28
00:01:53,400 --> 00:01:54,680
[Bagaimana kau ditahan?]
29
00:01:55,680 --> 00:01:58,160
[Ada yang mengadukanku.]
30
00:01:59,240 --> 00:02:00,520
[Si pengadu.]
31
00:02:02,760 --> 00:02:04,400
[Kau dari keluarga mana?]
32
00:02:05,200 --> 00:02:06,520
[Shamasna.]
33
00:02:07,640 --> 00:02:08,760
[Siapa namamu?]
34
00:02:09,800 --> 00:02:11,440
[Ahmad.]
35
00:02:13,120 --> 00:02:15,560
[Ahmad Shamasna.]
36
00:02:18,400 --> 00:02:20,280
["Allah yang Maha Pengasih, Penyayang.]
37
00:02:20,360 --> 00:02:22,440
[Tuhan seluruh alam.]
38
00:02:22,520 --> 00:02:25,480
[Pemilik hari pembalasan.]
39
00:02:25,560 --> 00:02:27,600
[Kami hanya menyembah-Mu.]
40
00:02:28,160 --> 00:02:32,640
[Tunjuki jalan lurus,
jalan yang Engkau beri nikmat,]
41
00:02:32,720 --> 00:02:34,440
[bukan jalan yang Engkau murkai,]
42
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
[ataupun jalan tersesat."]
43
00:02:40,320 --> 00:02:43,240
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
44
00:03:32,240 --> 00:03:35,160
[- Selamat pagi, Bu Shirin.]
[- Selamat pagi.]
45
00:03:35,240 --> 00:03:36,640
[Tidur nyenyak?]
46
00:03:36,720 --> 00:03:38,440
[Semua baik saja.]
47
00:03:39,360 --> 00:03:42,040
[Aku membuat idjeh.
Kau tahu apa itu?]
48
00:03:43,000 --> 00:03:43,920
[Tentu.]
49
00:03:45,120 --> 00:03:47,720
[- Mau?]
[- Ya, terima kasih.]
50
00:03:56,280 --> 00:03:58,600
[Di mana kau belajar bahasa Arab?[
51
00:03:59,600 --> 00:04:01,000
[Apa maksudmu di mana?]
52
00:04:01,080 --> 00:04:03,400
[Aku lahir di Baghdad.
Ibu susuku orang Arab.]
53
00:04:04,120 --> 00:04:05,600
[Tapi kau tak beraksen Baghdad.]
54
00:04:06,960 --> 00:04:08,120
[Kau juga seperti dia?]
55
00:04:08,800 --> 00:04:11,480
[- Tolong jelaskan.]
[- Mata-mata.]
56
00:04:12,040 --> 00:04:13,200
[Nak...]
57
00:04:14,360 --> 00:04:17,120
[Kita semua punya masa lalu.]
58
00:04:19,760 --> 00:04:21,360
[Ayo makan.]
59
00:04:26,000 --> 00:04:28,240
[Pernah ke Baghdad?]
60
00:04:28,600 --> 00:04:30,800
[Tidak, terlalu berbahaya.]
61
00:04:31,360 --> 00:04:34,000
[Berbahaya? Itu kota yang indah.]
62
00:04:34,560 --> 00:04:36,840
[Kita tinggal di sini.
Arab dan Yahudi.]
63
00:04:36,920 --> 00:04:38,480
[Ini tempat terbaik.]
64
00:04:38,560 --> 00:04:41,360
[Karena itu kau campuran Arab dan Yahudi?]
65
00:04:41,440 --> 00:04:43,440
[Benar, Nak.]
66
00:04:43,520 --> 00:04:45,080
[Aku Arab-Yahudi.]
67
00:04:51,960 --> 00:04:53,600
Kau membaca apa?
68
00:04:53,680 --> 00:04:55,040
'Anna Karenina."
69
00:04:55,840 --> 00:04:57,280
Tolstoy berbahasa Arab?
70
00:05:02,560 --> 00:05:04,080
Jadi...
71
00:05:04,160 --> 00:05:06,080
Mau pergi minum nanti?
72
00:05:06,600 --> 00:05:08,280
Ada bar dekat tempatku.
73
00:05:10,400 --> 00:05:13,320
- Aku lelah sekali.
- Sebentar saja.
74
00:05:13,400 --> 00:05:15,200
Aku harus berkendara pulang...
75
00:05:16,240 --> 00:05:18,640
Kau bisa...
76
00:05:19,480 --> 00:05:20,680
Tidurlah di tempatku.
77
00:05:23,840 --> 00:05:25,520
- Sagi...
- Apa?
78
00:05:26,160 --> 00:05:27,520
Kita berteman, benar?
79
00:05:36,120 --> 00:05:37,160
Ya, kita teman.
80
00:05:41,840 --> 00:05:44,720
- Kenapa cemberut?
- Jangan ganggu dia.
81
00:05:44,800 --> 00:05:47,480
- Aku lakukan apa?
- Sudahlah, Herzl.
82
00:05:47,960 --> 00:05:49,160
Kau baca "Pinocchio"?
83
00:05:49,720 --> 00:05:51,240
- Ya.
- Dia akhirnya mati.
84
00:05:52,160 --> 00:05:53,320
Sagi.
85
00:05:55,280 --> 00:05:56,960
Kau tak tahu soal Nurit?
86
00:05:57,880 --> 00:06:00,120
- Apa?
- Dengan Moreno.
87
00:06:02,760 --> 00:06:04,160
Aku memang bodoh.
88
00:06:05,160 --> 00:06:06,200
[Bukan salahmu.]
89
00:06:07,520 --> 00:06:10,360
- Terima kasih.
- Bersiaplah.
90
00:06:26,000 --> 00:06:28,720
Eli, kami mash menunggu.
Tak ada suara.
91
00:06:32,680 --> 00:06:34,240
Ada mobil patroli.
92
00:06:34,320 --> 00:06:37,560
Perhatian, ada mobil patroli Palestina
di dekatmu.
93
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
Patroli seluruh daerah.
94
00:06:40,040 --> 00:06:41,200
Dimengerti.
95
00:06:42,720 --> 00:06:44,400
Dia datang.
96
00:06:56,520 --> 00:06:57,440
Kembali sejam lagi.
97
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
- Eli, dia masuk rumahnya.
- Tunggu dia pergi.
98
00:07:06,040 --> 00:07:09,800
Biar mereka bercinta agar dia tenang.
Ini penculikan tenang.
99
00:07:15,320 --> 00:07:17,600
Mobil patroli menuju jalan mereka.
100
00:07:17,680 --> 00:07:20,480
Doron, mobil patroli mendekat.
101
00:07:21,440 --> 00:07:22,520
Kukerjakan.
102
00:07:40,080 --> 00:07:42,800
[Halo. Ada masalah?]
103
00:07:43,720 --> 00:07:46,000
[Tidak ada.
Tolong surat-suratnya.]
104
00:07:48,800 --> 00:07:50,360
Dia sedang apa?
105
00:07:50,840 --> 00:07:52,800
- Ayo pergi.
- Tunggu dulu.
106
00:07:54,600 --> 00:07:55,720
[Ini.]
107
00:07:59,840 --> 00:08:02,240
Doron, ketuk dua kali
jika kami bisa pergi.
108
00:08:05,480 --> 00:08:08,200
[- Pasukan Keamanan Palestina?]
[- Ya.]
109
00:08:10,360 --> 00:08:12,920
[Kami sedang sibuk. Butuh sesuatu?]
110
00:08:13,000 --> 00:08:15,440
[Begini. Aku butuh bantuan.]
111
00:08:15,520 --> 00:08:18,680
[Pergi ke Clock Square.
Jikaa lihat Volswagen merah,]
112
00:08:18,760 --> 00:08:21,520
[amankan jalan agar mobilnya
bisa lewat, paham?]
113
00:08:21,600 --> 00:08:23,280
[Ya, Pak. Kami akan patuhi.]
114
00:08:23,360 --> 00:08:24,680
[Terima kasih.]
115
00:08:24,760 --> 00:08:26,240
[Selamat tinggal.]
116
00:08:33,480 --> 00:08:34,640
Jadi?
117
00:08:35,200 --> 00:08:36,480
Sudah aman.
118
00:08:39,360 --> 00:08:40,680
Kenapa dia lama sekali?
119
00:08:42,880 --> 00:08:44,680
Apa salahnya pemanasan?
120
00:08:50,720 --> 00:08:52,840
Paket keluar, menunggu dijemput.
121
00:08:53,280 --> 00:08:54,800
Dipersilakan.
122
00:08:55,160 --> 00:08:56,600
Sagi, kau ikut aku.
123
00:09:13,880 --> 00:09:16,680
[Permisi, ada korek api?]
124
00:09:16,760 --> 00:09:17,880
[Aku tak merokok.]
125
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
[Ayo.]
126
00:09:36,680 --> 00:09:39,080
[Hei, Abu Samara. Apa kabar?]
127
00:09:39,680 --> 00:09:41,280
[Mau merokok setelah seks?]
128
00:09:44,960 --> 00:09:46,360
Sok tangguh, ya?
129
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
[Assalamualaikum, Abu Samara.]
130
00:10:45,960 --> 00:10:47,920
[Mau kopi apa?]
131
00:10:48,000 --> 00:10:50,040
[Hitam atau dengan gula?]
132
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
[Begini, Abu Samara,]
133
00:11:04,720 --> 00:11:06,200
[waktuku tak banyak.]
134
00:11:07,760 --> 00:11:12,120
[Opsimu ada dua:
Bekerja sama dengan kami,]
135
00:11:12,200 --> 00:11:13,240
[atau dipenjara.]
136
00:11:16,240 --> 00:11:18,080
[Kapten Ayub.]
137
00:11:18,440 --> 00:11:19,760
[Jangan bertele-tele.]
138
00:11:20,720 --> 00:11:22,320
[Apa maumu?]
139
00:11:22,720 --> 00:11:24,920
[Beri tahu semua tentang Al Makdasi.]
140
00:11:26,880 --> 00:11:28,360
[Al Makdasi?]
141
00:11:29,040 --> 00:11:31,520
[Semua kini panggil dia Al Makdasi.]
142
00:11:31,600 --> 00:11:32,560
[Begitu.]
143
00:11:34,000 --> 00:11:36,840
[Nadal Awdallah. Kenal dia?]
144
00:11:39,000 --> 00:11:42,080
[Aku bukan anak kecil
yang bisa kau ancam penjara.]
145
00:11:42,600 --> 00:11:47,720
[Kau ingin syuhada? Aku bersedia.
Itu suatu kehormatan.]
146
00:11:48,320 --> 00:11:50,240
[Di Hamas, andai kau lupa.]
147
00:11:50,800 --> 00:11:53,120
[Bukan di Fatah pendukungmu.]
148
00:11:56,280 --> 00:11:57,880
[Salam untukmu, Syuhada.]
149
00:11:59,040 --> 00:12:03,080
[Aku tak ingat kau menembaki kami.
Aku hanya ingat kau sembunyi di Rafidia,]
150
00:12:03,160 --> 00:12:05,400
[di pintu masuk terakhir ke kota.]
151
00:12:05,480 --> 00:12:07,520
[Syuhada... Persetan.]
152
00:12:09,800 --> 00:12:13,240
[Ada prajurit dan ada atasan.]
153
00:12:13,320 --> 00:12:14,720
[Ada bahasa Ibrani-nya?]
154
00:12:15,720 --> 00:12:17,560
"Pemimpin militer?"
155
00:12:18,040 --> 00:12:22,520
[Aku tak sepertimu, Kapten Ayub,
tak beranjak selama 15 tahun.]
156
00:12:25,200 --> 00:12:26,600
[Aku pemimpin militer.]
157
00:12:30,840 --> 00:12:33,440
[Kutunjukkan kau pemimpin seperti apa.]
158
00:12:34,560 --> 00:12:37,200
[Lihat foto-foto yang kudapat ini.]
159
00:12:38,320 --> 00:12:40,440
[Kau orang yang fotogenik.]
160
00:12:41,480 --> 00:12:45,280
[Begitu, Abu Samara?
Rambut ikalmu bagus.]
161
00:12:46,840 --> 00:12:51,360
[Seperti ikal... di punggungmu.]
162
00:12:53,040 --> 00:12:55,160
[Aku dapatkan ini setiap Kamis.]
163
00:12:55,240 --> 00:12:58,240
[Ini hari Kamis]
164
00:12:58,320 --> 00:13:01,360
[Selamat datang lagi, Hari Kamis...]
165
00:13:01,840 --> 00:13:03,480
[Dia cantik. Siapa namanya?]
166
00:13:06,520 --> 00:13:09,040
[Dengarkan aku.]
167
00:13:09,880 --> 00:13:14,440
[Tak ada yang tahu pertemuan ini,
bahkan gundikmu.]
168
00:13:14,720 --> 00:13:18,200
[Bantu aku dengan orang
yang menyebut dirinya Al Makdasi,]
169
00:13:19,040 --> 00:13:24,120
[atau Al Arabiya News akan menyiarkan
foto-fotomu bersama wanita cantik ini.]
170
00:13:31,720 --> 00:13:35,000
[Aku tak punya kontak
atau komunikasi dengan Nidal.]
171
00:13:36,400 --> 00:13:38,480
[Dia berbuat sesukanya.]
172
00:13:39,840 --> 00:13:41,520
[Dia sebut kami pengkhianat.]
173
00:13:42,560 --> 00:13:45,000
[Silakan tumbangkan dia.]
174
00:13:45,080 --> 00:13:47,880
[Kami sudah beri tahu
dia bukan lagi Hamas.]
175
00:13:47,960 --> 00:13:51,320
[Jika tak mau teman ISIS-nya kemari,
cepat bertindak,]
176
00:13:52,400 --> 00:13:53,920
[tapi aku tak bisa bantu.]
177
00:13:54,960 --> 00:13:56,320
[Aku bukan pengkhianat.]
178
00:13:57,080 --> 00:14:00,160
[Jika ingin tumbangkan dia, itu urusanmu.]
179
00:14:02,200 --> 00:14:04,800
[Dengar, ini bukan caranya.]
180
00:14:05,360 --> 00:14:09,560
[Hubungi dia dan bilang
kau ingin dia gantikan Walid Al-Abed]
181
00:14:09,640 --> 00:14:12,720
[sebagai pemimpin militer Hamas
di Tepi Barat.]
182
00:14:13,200 --> 00:14:16,560
[Atur pertemuan dengannya,
bilang kau ingin melantiknya.]
183
00:14:17,120 --> 00:14:19,880
[Kau tak dengar ucapanku?
Aku bukan pengkhianat.]
184
00:14:22,560 --> 00:14:26,600
[Seperti kau tak mengkhianati
Abu Ahmad dan istrimu]
185
00:14:26,680 --> 00:14:29,200
[serta temanmu Samir Taha]
186
00:14:29,280 --> 00:14:32,240
[yang dipenjara seumur hidup
karena tak mau mengadukanmu]
187
00:14:32,320 --> 00:14:34,360
[dan kini kau tiduri istrinya tiap pagi.]
188
00:14:34,440 --> 00:14:37,040
[Kau kira aku tak tahu siapa dia?]
189
00:14:39,040 --> 00:14:40,520
[Kau tak takut kepada Allah.]
190
00:14:44,840 --> 00:14:49,080
[Ini. Kutaruh nomor Um Nidal
di telepon ini.]
191
00:14:51,880 --> 00:14:54,240
[Kami akan tahu saat kau hubungi dia.]
192
00:15:07,560 --> 00:15:09,400
[Kau seorang pria?]
193
00:15:09,480 --> 00:15:11,040
[Bukan.]
194
00:15:13,160 --> 00:15:14,080
[Wanita?]
195
00:15:15,280 --> 00:15:17,120
[Sudah jelas.]
196
00:15:17,920 --> 00:15:20,400
[Kau bisa jadi sebuah objek.]
197
00:15:20,480 --> 00:15:23,160
[Sudah kubilang, hanya orang.]
198
00:15:26,280 --> 00:15:29,320
[Kau karakter animasi? Popeye?]
199
00:15:29,920 --> 00:15:33,000
[Sudah kubilang, aku seorang wanita.]
200
00:15:34,000 --> 00:15:36,960
[- Lalu siapa, Miri Regev?]
[- Kau gila.]
201
00:15:37,040 --> 00:15:38,520
[Kenapa Miri Regev?]
202
00:15:43,840 --> 00:15:45,520
[Katakan,]
203
00:15:46,080 --> 00:15:49,080
[seperti apa rasanya
menjadi pemimpin militer?]
204
00:15:51,320 --> 00:15:54,120
[- Apa maksudmu?]
[- Maksudku,]
205
00:15:55,120 --> 00:15:57,200
[pasti itu membanggakan.]
206
00:15:57,280 --> 00:16:02,480
[Tentu keluarga, teman, wanitamu
sangat mengagumimu.]
207
00:16:06,760 --> 00:16:07,800
[Ya.]
208
00:16:11,440 --> 00:16:13,840
[Tapi apa sepadan
jika tak pernah temui mereka?]
209
00:16:17,400 --> 00:16:18,240
[Ya.]
210
00:16:22,320 --> 00:16:23,920
[Katakan,]
211
00:16:25,680 --> 00:16:28,640
[dari semua operasimu,
mana yang paling dibanggakan?]
212
00:16:30,920 --> 00:16:32,920
[Kau sungguh bertanya itu?]
213
00:16:35,320 --> 00:16:38,440
[Tak perlu kau jawab
jika itu membuatmu tak nyaman.]
214
00:16:39,000 --> 00:16:41,040
[Kau sungguh anggota militer?]
215
00:16:42,120 --> 00:16:43,800
[Tentu saja.]
216
00:16:44,600 --> 00:16:45,600
[Kenapa?]
217
00:16:47,800 --> 00:16:50,920
[Sudahlah.]
218
00:16:51,000 --> 00:16:53,480
[- Ada pertanyaan lain?]
[- Selesai.]
219
00:16:57,240 --> 00:16:58,440
[Kembali ke tempat!]
220
00:17:03,720 --> 00:17:04,760
Berdiri!
221
00:17:05,640 --> 00:17:06,880
[Tunggu...]
222
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
[Tenang.]
223
00:17:08,680 --> 00:17:09,960
[Berengsek!]
224
00:17:11,560 --> 00:17:13,720
[Tangan ke tembok!]
225
00:17:16,520 --> 00:17:17,720
[Awas dia!]
226
00:17:19,040 --> 00:17:20,480
[- Diam.]
[- Bajingan!]
227
00:17:22,960 --> 00:17:24,200
[- Bajingan!]
[- Tenang.]
228
00:17:29,000 --> 00:17:30,400
[Tenang.]
229
00:17:30,480 --> 00:17:31,880
[Permisi.]
230
00:17:31,960 --> 00:17:34,280
[- Ada apa?]
[- Kacamatanya.]
231
00:18:04,160 --> 00:18:06,960
[- Umi Nidal di sini.[
[- Persilakan masuk.]
232
00:18:16,080 --> 00:18:18,360
[- Assalamualaikum.]
[- Alaikum salam.]
233
00:18:25,560 --> 00:18:27,880
[- Apa kabar?]
[- Alhamdulillah.]
234
00:18:28,440 --> 00:18:32,800
[Um Nidal, kau tahu
aku sangat menyayangi Syeikh]
235
00:18:33,280 --> 00:18:36,360
[dan seluruh keluarga Awdallah,]
236
00:18:37,800 --> 00:18:39,840
[tapi Nidal tak mau menetap.]
237
00:18:40,760 --> 00:18:44,080
[Dia tak mau dengar siapa pun,
entah aku atau pimpinan.]
238
00:18:46,440 --> 00:18:50,120
[- Dia menghambat pergerakan.]
[- Dia berbuat salah dan sadar itu.]
239
00:18:50,880 --> 00:18:53,880
[Aku tahu ada gesekan
antara dia dan pergerakan.]
240
00:18:53,960 --> 00:18:55,520
[Aku tahu kalian marah padanya,]
241
00:18:56,560 --> 00:18:58,720
[tapi harus kuingatkan padamu,]
242
00:18:59,240 --> 00:19:04,160
[putraku Nidal dibesarkan
di pangkuan pergerakan.]
243
00:19:04,240 --> 00:19:06,480
[Dia mengagumi Syeikh.]
244
00:19:06,560 --> 00:19:09,280
[Dia hanya ingin jadi
bagian dari pergerakan.]
245
00:19:10,720 --> 00:19:14,000
[Kau tahu kenapa kita
harus bertemu di sini?]
246
00:19:15,200 --> 00:19:18,400
[Karena putramu.
Kami sembunyi karena dia.]
247
00:19:18,960 --> 00:19:24,800
[Dia masih muda dan hanya ingin
balas dendam. Itu sebab perbuatannya.]
248
00:19:26,600 --> 00:19:29,120
[Kumohon, Abu Samara,]
249
00:19:29,200 --> 00:19:32,360
[demi aku dan Syeikh,]
250
00:19:32,440 --> 00:19:34,680
[jangan lukai putraku.]
251
00:19:35,280 --> 00:19:37,320
[Tidak akan, Um Nidal.]
252
00:19:37,800 --> 00:19:39,560
[Aku takkan melakukan itu.]
253
00:19:41,240 --> 00:19:43,280
[Bicara kepadanya.
Dia bagai putramu.]
254
00:19:44,440 --> 00:19:46,680
[Dia akan menurutimu.]
255
00:19:55,520 --> 00:19:57,000
[Nidal...]
256
00:19:58,800 --> 00:20:01,880
[Ada kabar yang lebih penting
dari permainan.]
257
00:20:04,320 --> 00:20:06,120
[Simak ini.]
258
00:20:06,760 --> 00:20:09,200
[Abu Samara bertemu ibu.]
259
00:20:09,560 --> 00:20:11,000
[Dia ingin bertemu kau.]
260
00:20:11,080 --> 00:20:13,600
[Ibu bicara ke Abu Samara?
Siapa yang suruh?]
261
00:20:13,680 --> 00:20:17,440
[Berterima kasih padanya.
Dia butuh kau dan orangmu.]
262
00:20:17,520 --> 00:20:19,560
[Ini peluang bagus bagi kita.]
263
00:20:19,640 --> 00:20:21,160
[Samir, Nak,]
264
00:20:21,240 --> 00:20:23,320
[aku tahu niatmu baik,]
265
00:20:23,400 --> 00:20:26,480
[tapi lupakan Abu Samara.]
266
00:20:26,840 --> 00:20:29,760
[Kita tak butuh dia. Lupakan.]
267
00:20:30,080 --> 00:20:32,560
[Alhamdulillah kita punya uang dan siap.]
268
00:20:41,760 --> 00:20:43,560
[Apa itu?]
269
00:20:44,480 --> 00:20:46,040
[Lihat.]
270
00:20:49,280 --> 00:20:51,200
[Bantu kau melihat jelas saat malam.]
271
00:20:51,280 --> 00:20:52,960
[Jangan nyalakan.]
272
00:20:53,040 --> 00:20:54,160
[Tak mungkin...]
273
00:20:56,800 --> 00:20:59,160
[Beri ini ke ibu dan Marwa.]
274
00:21:05,320 --> 00:21:07,560
[Kau dapat ini dari ISIS?]
275
00:21:18,680 --> 00:21:20,680
[Mereka ingin kau lakukan serangan?]
276
00:21:20,760 --> 00:21:22,000
[Ya.]
277
00:21:22,560 --> 00:21:24,880
[Mereka ingin video sumpahku dulu.]
278
00:21:35,880 --> 00:21:38,120
[Kau sadar artinya ini?]
279
00:21:39,480 --> 00:21:42,120
[Kau akan mengkhianati Hamas.]
280
00:21:42,200 --> 00:21:44,400
[- Samir...]
[- Jangan begitu!]
281
00:21:46,000 --> 00:21:48,600
[Kenapa ISIS?]
282
00:21:49,160 --> 00:21:52,920
[Kau ingin melenyapkan
semua ayah kita yang mati syahid?]
283
00:21:53,760 --> 00:21:56,920
[Demi siapa? Para binatang itu?]
284
00:22:02,000 --> 00:22:04,800
[Kau ingin aku menunggu Abu Samara
dan orangnya?]
285
00:22:07,800 --> 00:22:11,640
[Tahu tindakan pemimpinmu
saat Assad mengebom muslim di Suriah?]
286
00:22:12,400 --> 00:22:15,920
[Mereka lari ke Qatar,
ke hotel bintang lima mewah.]
287
00:22:16,000 --> 00:22:18,520
[Mereka yang kau sebut binatang
satu-satuya]
288
00:22:18,600 --> 00:22:21,880
[yang angkat senjata
dan membela kau muslim.]
289
00:22:21,960 --> 00:22:25,360
[Satu-satunya yang berkata
kita harus balas pembunuh itu.]
290
00:22:25,960 --> 00:22:28,680
[Mereka berjuang di sana,
tak menunggu siapa pun!]
291
00:22:32,400 --> 00:22:36,120
[Nidal, ini bukan Suriah, ini Palestina,]
292
00:22:37,360 --> 00:22:39,800
[tempat pendahulu kita
membuat pergerakan,]
293
00:22:40,840 --> 00:22:44,800
[dan kau meludahinya,
bukan membalas budinya.]
294
00:22:44,880 --> 00:22:46,240
[Mereka yang meludahiku!]
295
00:22:47,280 --> 00:22:48,480
[Mereka mengasingkanku!]
296
00:22:50,080 --> 00:22:52,560
[Aku tak paham
alasanmu berjuang demi Hamas.]
297
00:22:54,440 --> 00:22:57,240
[Kau yang ingin keluar,
aku yang tetap tinggal.]
298
00:22:57,320 --> 00:23:03,160
[Nidal, kuminta padamu, demi Um Nidal.]
299
00:23:05,120 --> 00:23:07,840
[Ini peluang bagi kita berdua.]
300
00:23:10,120 --> 00:23:12,160
[Temui dia, apa ruginya?]
301
00:23:17,520 --> 00:23:21,360
Al Makdasi mengira dia akan buat
pemimpin militer baru,
302
00:23:22,040 --> 00:23:23,280
tapi akan dikejutkan.
303
00:23:24,880 --> 00:23:26,200
Perkiraan waktu tiba.
304
00:23:26,280 --> 00:23:29,080
Setelah Zuhur, sekitar pukul 13.00.
305
00:23:29,600 --> 00:23:33,320
Lokasi di Kasbah di Nablus.
Kalian paham ucapanku.
306
00:23:33,400 --> 00:23:36,600
Tak jauh dari sana, dekat masjid,
beberapa tahun lalu,
307
00:23:36,680 --> 00:23:38,400
tempat Brigadir Al Aqsa buuh Yaniv.
308
00:23:39,080 --> 00:23:41,160
Tingkatkan kewaspadaan.
309
00:23:41,240 --> 00:23:44,080
Pahami bahwa evakuasi
bisa butuh waktu lama
310
00:23:44,160 --> 00:23:47,480
karena banyak gang kecil
dan kepadatan di sana.
311
00:23:47,560 --> 00:23:51,080
Ingat, ini tempat terkumuh di Nablus.
312
00:23:51,760 --> 00:23:56,200
Kita susah payah dapat info ini.
Takkan didapat lagi.
313
00:23:58,920 --> 00:24:00,080
Tetap fokus.
314
00:24:27,600 --> 00:24:32,400
NABLUS, KASBAH
315
00:24:42,280 --> 00:24:43,960
[Aku siap.]
316
00:24:51,040 --> 00:24:52,520
[Aku siap.]
317
00:24:56,840 --> 00:24:58,280
[Aku di sini.]
318
00:24:59,360 --> 00:25:01,240
Unit 300, kau lihat Sagi?
319
00:25:03,080 --> 00:25:04,440
Terlihat.
320
00:25:04,520 --> 00:25:06,440
Intai bagian timur, Jalan Ali Hassan.
321
00:25:06,520 --> 00:25:07,920
Al Makdasi diperkirakan tiba.
322
00:25:09,920 --> 00:25:11,120
Ini 300. Dimengerti.
323
00:25:14,920 --> 00:25:17,040
[Kabari jika bisa masuk atau tidak.]
324
00:25:17,600 --> 00:25:18,960
[Tentu.]
325
00:25:19,440 --> 00:25:25,080
[Tetap waspada,
aku tak tahu ada apa nanti.]
326
00:25:25,760 --> 00:25:28,800
Menurut gambar dari drone, gang aman.
327
00:25:31,360 --> 00:25:34,080
Tetap waspada,
kendaraan tiba dari berbagai arah.
328
00:25:41,040 --> 00:25:43,880
Abu Samara tiba.
Doron, arah pukul sembilanmu.
329
00:25:52,320 --> 00:25:53,960
[Mereka masuk.]
330
00:26:04,000 --> 00:26:06,080
[- Assalamualaikum.]
[- Alaikum salam.]
331
00:26:06,160 --> 00:26:07,520
[- Apa kabar?
[- Baik.]
332
00:26:07,600 --> 00:26:10,000
[Aku butuh tempatnya sejam.]
333
00:26:10,080 --> 00:26:13,320
[- Aku bertemu seseorang.]
[- Ya, Pak.]
334
00:26:14,240 --> 00:26:16,160
[- Terima kasih.]
[- Tak apa.]
335
00:26:26,080 --> 00:26:28,160
[Sialan...]
336
00:26:37,520 --> 00:26:39,320
[Yakinlah pada Allah.]
337
00:26:59,960 --> 00:27:02,320
Nurit, ada yang mendatangimu
dari arah barat,
338
00:27:02,400 --> 00:27:04,120
berjanggut, berkaus abu-abu.
339
00:27:05,840 --> 00:27:07,440
Awasi dia, mungkin teroris.
340
00:27:12,800 --> 00:27:14,040
[Dia melewatiku.]
341
00:27:26,600 --> 00:27:28,360
- Kenali dia.
- Sepuluh detik.
342
00:27:35,160 --> 00:27:37,240
Nizar Abu Rmeile, aktivis Hamas.
343
00:27:37,800 --> 00:27:41,200
Perhatian: Pria berjanggut bertopi
mungkin bersenjata,
344
00:27:41,760 --> 00:27:43,720
sepertinya pembuka jalan bagi Al Makdasi.
345
00:27:43,800 --> 00:27:45,440
Jangan lengah, tetap waspada.
346
00:27:52,040 --> 00:27:53,640
Eli, dia menelepon.
347
00:27:53,720 --> 00:27:55,520
Aku bisa lihat.
Tetap awasi jalan.
348
00:28:26,400 --> 00:28:28,840
[- Assalamualaikum.]
[- Alaikum salam.]
349
00:28:28,920 --> 00:28:29,840
[Kau sedang apa?]
350
00:28:31,200 --> 00:28:33,200
[- Menunggu teman. Kenapa?]
[- Siapa?]
351
00:28:34,680 --> 00:28:36,560
Sagi, tepuk jika kau ketahuan.
352
00:28:40,520 --> 00:28:42,040
[Ada apa?]
353
00:28:42,120 --> 00:28:44,160
[Siapa namamu?
Kau sedang apa?]
354
00:28:45,000 --> 00:28:46,760
[Santai saja, tak apa-apa.]
355
00:28:48,000 --> 00:28:48,880
Bagus.
356
00:28:57,960 --> 00:29:00,960
Dua orang bertopi hitam mendekatimu.
Eli, boleh tembak?
357
00:29:01,520 --> 00:29:03,680
Jangan, 300, hanya jika dikenali.
358
00:29:05,840 --> 00:29:06,760
[Ada korek api?]
359
00:29:22,720 --> 00:29:23,680
[Siapa namamu?]
360
00:29:24,440 --> 00:29:26,520
[- Munir.]
[- Munir siapa?]
361
00:29:31,560 --> 00:29:32,680
[Munir siapa?]
362
00:29:34,120 --> 00:29:36,320
Dia ketahuan!
Doron, cepat ke sana!
363
00:29:37,160 --> 00:29:38,840
[- Munir siapa?]
[- Kau mengganggu.]
364
00:29:38,920 --> 00:29:40,160
Doron, ke sana!
365
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
[Angkat tangan!]
366
00:29:49,360 --> 00:29:51,760
Unit 300, tembakan perlindungan!
Tetap awasi!
367
00:29:54,120 --> 00:29:55,600
[Allah mahabesar.]
368
00:29:58,360 --> 00:29:59,560
Pergi dari sini!
369
00:30:14,560 --> 00:30:16,560
Steve, ke sana!
Seluruh desa serang mereka!
370
00:30:22,160 --> 00:30:23,640
[Mundur!]
371
00:30:28,840 --> 00:30:29,760
[Mundur!]
372
00:30:50,640 --> 00:30:55,280
Sialan... Bajingan!
373
00:30:57,240 --> 00:30:58,440
Kau kenapa?
374
00:30:58,520 --> 00:31:01,720
- Itu korekku. Terima kasih.
- Tidak perlu, Bodoh.
375
00:31:01,800 --> 00:31:04,440
- Dia kabur karenamu!
- Doron, berengsek!
376
00:31:04,520 --> 00:31:06,080
- Jangan begitu!
- Kenapa usir
377
00:31:06,160 --> 00:31:07,880
- unitmu?
- Apa masalahmu?
378
00:31:07,960 --> 00:31:09,800
- Jangan ikut campur.
- Tidak!
379
00:31:09,880 --> 00:31:11,720
Diam dan enyahlah!
380
00:31:11,800 --> 00:31:13,120
Memang kau siapa?
381
00:31:13,200 --> 00:31:15,560
Berapa anggota kita terbunuh karenamu?
382
00:31:16,240 --> 00:31:17,840
Ini urusan pribadimu, akuilah.
383
00:31:18,400 --> 00:31:20,480
Ini soal balas dendammu.
384
00:31:20,560 --> 00:31:22,600
Balas dendamku?
Balas dendam kita!
385
00:31:22,680 --> 00:31:24,960
Agar mereka tak bunuh aku,
kau, dan temanmu ini,
386
00:31:25,040 --> 00:31:28,000
yang harus berterima kasih
kuselamatkan, kau juga!
387
00:31:42,720 --> 00:31:43,560
["Temanmu kabur."]
388
00:31:43,640 --> 00:31:46,040
[Ayub, kau bajingan!]
389
00:31:46,120 --> 00:31:48,760
[Nidal, kau berengsek!]
390
00:31:48,840 --> 00:31:50,480
[Habislah aku!]
391
00:31:50,840 --> 00:31:54,360
[Pergi ke rumah nomor lima, jaga 24 jam,]
392
00:31:54,440 --> 00:31:57,600
[kerahkan semua anak buah Walid di sana,
paham?]
393
00:32:07,960 --> 00:32:09,200
Jadi?
394
00:32:09,280 --> 00:32:11,520
Hentikan, Nurit.
Tak perlu membelaku.
395
00:32:11,600 --> 00:32:14,480
- Ayo, katakan.
- Katakan apa?
396
00:32:15,040 --> 00:32:16,120
Apa yang terjadi?
397
00:32:17,960 --> 00:32:20,200
Aku tak mau membahasnya.
398
00:32:21,120 --> 00:32:22,240
Kau panik?
399
00:32:22,720 --> 00:32:23,960
Ya, sedikit.
400
00:32:24,880 --> 00:32:28,160
Itu bisa menimpa siapa saja,
dan sudah terjadi.
401
00:32:28,240 --> 00:32:29,760
Itu tak seharusnya, tidak padaku,
402
00:32:29,840 --> 00:32:32,440
dan tidak saat kita sedang buru teroris.
403
00:32:32,520 --> 00:32:35,760
Jangan merasa bersalah,
itu kejadian wajar.
404
00:32:36,320 --> 00:32:41,280
Dia minta korekku dan koreknya macet.
Aku terus berusaha,
405
00:32:41,360 --> 00:32:44,440
dan tanganku terus gemetar di depannya,
406
00:32:44,520 --> 00:32:47,160
dan aku tahu si keparat itu curiga.
407
00:32:47,240 --> 00:32:48,640
Dia akan bunuh aku.
408
00:32:49,320 --> 00:32:51,280
Lalu si bodoh Doron datang
409
00:32:51,840 --> 00:32:54,000
dan menembak kepalanya.
Darahnya mencipratiku,
410
00:32:54,080 --> 00:32:57,040
lalu dia mempermalukanku
di depan semua. Siapa butuh ini?
411
00:32:57,120 --> 00:32:59,480
- Aku tak mau ini.
- Selamat datang.
412
00:33:00,440 --> 00:33:04,200
- Itu saja? "Selamat datang?"
- Ya. Jangan jadi pengecut.
413
00:33:04,520 --> 00:33:06,280
Begitulah di sini.
414
00:33:06,360 --> 00:33:08,040
Dia menyelamatkanmu dan sudah lupa.
415
00:33:09,240 --> 00:33:11,880
Biarkan.
Kita berbuat salah dan melupakan.
416
00:33:12,600 --> 00:33:13,440
Ini.
417
00:33:15,760 --> 00:33:17,320
Untuk darah, bukan air mata.
418
00:33:21,280 --> 00:33:23,080
[Allah yang Maha Pengasih.]
419
00:33:24,320 --> 00:33:26,920
[Puji bagi Allah, penguasa seluruh alam.]
420
00:33:27,000 --> 00:33:30,680
[Damai dan Berkah-Mu
bagi kekasihmu, Nabi Muhammad,]
421
00:33:30,760 --> 00:33:34,000
[keluarganya, dan para sahabatnya.]
422
00:33:34,400 --> 00:33:36,360
[Dengan ini aku menyatakan,]
423
00:33:36,440 --> 00:33:39,000
[bahwa aku, Abu Seif Al Makdasi,]
424
00:33:39,080 --> 00:33:41,880
[berjanji setia kepada Amirul Mukminin,]
425
00:33:41,960 --> 00:33:44,000
[Abu Uthman Al-Basrawi.]
426
00:33:44,080 --> 00:33:45,800
[Aku bersumpah untuk taat dan patuh,]
427
00:33:46,360 --> 00:33:49,960
[atas kehendak atau paksaan,
dalam suka dan duka.]
428
00:33:50,040 --> 00:33:53,520
[Aku bersumpah takkan membantahnya]
429
00:33:53,600 --> 00:33:58,720
[selama hal itu tak bertentangan
dengan ajaran Allah.]
430
00:33:59,720 --> 00:34:02,000
[Allah yang menjadi saksi,]
431
00:34:02,760 --> 00:34:07,400
[kunyatakan berdirinya
negara di dalam Palestina]
432
00:34:07,480 --> 00:34:10,320
[yang akan tunduk pada ISIS
mulai saat ini.]
433
00:34:10,400 --> 00:34:11,760
[Dengan bantuan Allah,]
434
00:34:11,840 --> 00:34:15,320
[aksi kita akan segera bergema
di seluruh masjdi Palestina]
435
00:34:15,400 --> 00:34:17,240
[dan memasuki hati umat.]
436
00:34:18,600 --> 00:34:21,120
[Mereka akan bunuh Samir.
Aku tak tahan lagi!]
437
00:34:26,440 --> 00:34:30,000
- Astaga, bau sekali.
- Ini akan segera usai.
438
00:34:31,400 --> 00:34:33,360
Kita harus desak dia.
439
00:34:34,080 --> 00:34:37,160
- Dia tak mau buka mulut.
- Desak lebih keras.
440
00:34:37,240 --> 00:34:38,680
Kita kehabisan waktu.
441
00:34:38,760 --> 00:34:40,640
Nidal ikut ISIS, rencanakan hal besar.
442
00:34:40,720 --> 00:34:42,400
Jika didesak keras, dia akan curiga.
443
00:34:45,960 --> 00:34:48,160
Aku akan kembali.
444
00:34:48,240 --> 00:34:50,520
- Tunggu.
- Apa?
445
00:34:50,600 --> 00:34:54,120
- Kuperbaiki dulu.
- Perbaiki?
446
00:34:54,640 --> 00:34:59,000
Buat kau tampak diinterogasi,
bukan makan piza!
447
00:34:59,440 --> 00:35:01,880
Mau Tzairi yang lakukan?
448
00:35:03,160 --> 00:35:06,200
Sial... Baik, lakukan.
449
00:35:06,800 --> 00:35:08,400
[Bagus...]
450
00:35:08,880 --> 00:35:09,800
Jangan hidung.
451
00:35:11,560 --> 00:35:13,240
[Jangan khawatir.]
452
00:35:28,600 --> 00:35:30,240
[Ahmad.]
453
00:35:31,320 --> 00:35:33,000
[Duduk.]
454
00:35:38,560 --> 00:35:39,680
[Para bajingan ini...]
455
00:35:41,440 --> 00:35:42,640
[Mereka memukuliku.]
456
00:35:44,440 --> 00:35:46,080
[Terima kasih.]
457
00:35:48,720 --> 00:35:50,760
[Apa kau digantung terbalik?]
458
00:35:50,840 --> 00:35:52,720
[Tidak. Andai begitu.]
459
00:35:53,840 --> 00:35:57,240
[Mereka memukuliku, lalu mengikatku.]
460
00:36:00,560 --> 00:36:02,480
[Mereka tanya kau tentangku?]
461
00:36:02,560 --> 00:36:04,240
[Tidak.]
462
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
[Jadi, interogasi apa?]
463
00:36:06,520 --> 00:36:10,040
[- Terowongan Hamas dan ISIS.]
[- ISIS?]
464
00:36:10,120 --> 00:36:13,040
[Katanya putra Syeikh Awdallah]
465
00:36:14,440 --> 00:36:17,080
[bersekutu dengan ISIS.]
466
00:36:17,160 --> 00:36:19,320
[Para Yahudi takut padanya.]
467
00:36:19,960 --> 00:36:24,480
[Jangan percaya Yahudi,
mereka semua pembohong.]
468
00:36:24,560 --> 00:36:26,200
[Mereka perlihatkan rekamannya?]
469
00:36:26,280 --> 00:36:29,280
[Ya.]
470
00:36:29,360 --> 00:36:32,360
[Baik, lalu?]
471
00:36:33,360 --> 00:36:35,040
[Lalu apa?]
472
00:36:35,480 --> 00:36:38,480
[Apa katanya?
Itu sungguh putra Syeikh?]
473
00:36:38,560 --> 00:36:40,440
[Kenapa, kau kenal dia?]
474
00:36:40,520 --> 00:36:43,160
[Ya, saat kami kanak-kanak.
Dia anggota kita.]
475
00:36:44,640 --> 00:36:47,280
[- Maksudmu, Hamas?]
[- Ya.]
476
00:36:48,440 --> 00:36:52,360
[Dia coba menyelamatkanku
dari wanita yang menjualku.]
477
00:36:57,600 --> 00:37:00,200
[Kita bicara terlalu banyak,
Ahmad Shamasna.]
478
00:37:00,760 --> 00:37:03,120
[Tempat ini tak aman.]
479
00:37:31,720 --> 00:37:33,040
[Hai.]
480
00:37:33,640 --> 00:37:35,120
[Hai.]
481
00:37:38,760 --> 00:37:40,400
[Kau marah padaku?]
482
00:37:42,280 --> 00:37:44,040
[Kenapa begitu?]
483
00:37:44,440 --> 00:37:46,280
[Entahlah.]
484
00:37:46,360 --> 00:37:48,240
[Kau tampak marah.]
485
00:37:57,400 --> 00:37:59,120
[Katakan,]
486
00:38:00,480 --> 00:38:04,920
[kau tak pernah tertukar menjadi
Amir Mahajne dan Doron Kabilio?]
487
00:38:05,360 --> 00:38:06,760
[Aku akan menggila.]
488
00:38:09,080 --> 00:38:11,400
[Sulit dijelaskan.]
489
00:38:19,640 --> 00:38:20,880
[Cobalah.]
490
00:38:26,920 --> 00:38:29,240
[Saat aku di dekatmu,]
491
00:38:30,640 --> 00:38:32,200
[aku merasa lebih tenang.]
492
00:38:33,720 --> 00:38:35,960
[Tak merasa tertekan.]
493
00:38:37,160 --> 00:38:38,520
[Aku hanya Amir.]
494
00:38:42,080 --> 00:38:45,160
[- Tapi itu bohong.]
[- Itu bukan bohong.]
495
00:38:45,960 --> 00:38:47,920
[Lebih mudah bagiku di sana.]
496
00:38:48,600 --> 00:38:51,360
[- Terasa nyata.]
[- Nyata? Bagaimana?]
497
00:38:53,760 --> 00:38:55,520
[Semua ucapanmu padaku bohong.]
498
00:38:57,600 --> 00:38:59,640
[Perasaanku padamu bukan bohong.]
499
00:39:04,360 --> 00:39:07,760
[Kau mengaku anggota
Pasukan Keamanan Palestina,]
500
00:39:07,840 --> 00:39:09,040
[tapi lihat perbuatanmu.]
501
00:39:10,360 --> 00:39:12,320
[Kau mengaku lajang,]
502
00:39:12,840 --> 00:39:15,280
[tapi sudah menikah dengan dua anak.]
503
00:39:20,680 --> 00:39:22,440
[Aku memanggilmu Amir.]
504
00:39:23,760 --> 00:39:24,880
[Aku tidur dengan Amir.]
505
00:39:27,520 --> 00:39:29,920
[Bagaimana kau keluar
dari kebohongan ini?]
506
00:39:30,000 --> 00:39:33,480
[- Aku akan menebusnya.]
[- Kapan?]
507
00:39:34,040 --> 00:39:35,880
[Setelah Hamas membunuhku,]
508
00:39:36,360 --> 00:39:37,920
[atau setelah kau menghamiliku?]
509
00:39:39,560 --> 00:39:42,160
[- Yah...]
[- Kau bisa hidup begini?]
510
00:39:42,240 --> 00:39:46,400
[Kau bisa menjalaninya saat menatapku?]
511
00:39:48,560 --> 00:39:51,240
[Tak ada yang tahu hubungan kita.]
512
00:39:51,320 --> 00:39:53,360
[Aku bersumpah demi anak-anakku.]
513
00:39:53,760 --> 00:39:55,520
[Tak ada yang minta aku mencintaimu.]
514
00:39:59,520 --> 00:40:02,720
[Itu rahasia dan masih rahasia.]
515
00:40:06,640 --> 00:40:11,000
[- Kau sadar akan tindakanmu?]
[- Aku tak menyangka ini terjadi.]
516
00:40:11,600 --> 00:40:13,640
[Ada alasan aku di sini denganmu]
517
00:40:13,720 --> 00:40:17,800
[dan sebab kau di rumahku,
di sini, bersamaku.]
518
00:40:24,680 --> 00:40:25,520
[Ayolah.]
519
00:43:18,960 --> 00:43:20,960
Terjemahan subtitle oleh GSK