1
00:00:20,400 --> 00:00:21,800
[ARABIC]
[God morgen.]
2
00:00:21,880 --> 00:00:23,400
[God morgen.]
3
00:00:25,040 --> 00:00:26,720
[En deilig morgen.]
4
00:00:28,520 --> 00:00:30,040
[Sovet godt?]
5
00:00:30,560 --> 00:00:32,200
[Veldig godt.]
6
00:00:35,360 --> 00:00:37,240
[Vil du ha kaffe?]
7
00:00:37,320 --> 00:00:38,840
[Ja, gjerne.]
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,160
[Jeg får stå opp.]
9
00:01:06,880 --> 00:01:07,960
God morgen.
10
00:01:08,520 --> 00:01:09,680
Våken så tidlig?
11
00:01:09,760 --> 00:01:10,880
Ja, mer eller mindre.
12
00:01:11,520 --> 00:01:13,880
Eli har ringt uten stans,
du svarer ikke.
13
00:01:14,560 --> 00:01:17,760
-Hva vil han?
-Hvordan kan jeg vite det?
14
00:01:18,800 --> 00:01:20,160
Jeg ringer ham.
15
00:01:22,440 --> 00:01:23,880
Alt i orden der inne?
16
00:01:25,920 --> 00:01:27,120
Ja.
17
00:01:28,840 --> 00:01:30,320
Vi ses senere.
18
00:01:34,000 --> 00:01:36,080
-Eli, hva skjer?
-Endelig våken?
19
00:01:36,720 --> 00:01:38,120
Hva gjelder det?
20
00:01:38,880 --> 00:01:42,320
Vi går over grensen i dag.
Vi frakter Shirin til Jordan.
21
00:01:42,400 --> 00:01:44,520
Sikker på at det er i dag?
22
00:01:44,600 --> 00:01:47,040
Vil du gjerne gjøre det selv?
23
00:01:47,560 --> 00:01:49,400
Ja, klart det.
24
00:01:49,920 --> 00:01:53,280
Møt opp ved Allenby Bridge
grensepost kl 17.
25
00:01:53,360 --> 00:01:55,640
Greit. Takk, kompis.
26
00:01:55,720 --> 00:01:58,040
[-Alt i orden, min venn.]
-Ha det.
27
00:02:14,480 --> 00:02:16,520
[-God morgen!]
[-God morgen.]
28
00:02:18,720 --> 00:02:19,560
[Hva er det?]
29
00:02:20,120 --> 00:02:21,560
[Frokost. Vil du ha?]
30
00:02:22,280 --> 00:02:23,840
[Vanskelig å motstå den duften.]
31
00:02:25,320 --> 00:02:28,440
[-Vil du ha kaffe?]
[-Sønnen din laget og gikk ut.]
32
00:02:28,520 --> 00:02:30,640
[-Har du sett ham?]
[-Han er i telefonen.]
33
00:02:41,600 --> 00:02:42,760
[Den lå i skuffen.]
34
00:02:45,480 --> 00:02:47,440
[År og dag siden den ble brukt sist.]
35
00:02:51,880 --> 00:02:52,960
[Takk skal du ha.]
36
00:02:53,680 --> 00:02:55,000
[Vær så god.]
37
00:02:56,720 --> 00:02:59,520
[Dette er ikke rett. Du er jo gjest...]
38
00:02:59,600 --> 00:03:02,840
[Det sies gjester er som fisk.]
39
00:03:02,920 --> 00:03:06,080
[Etter tre dager begynner de å stinke!]
40
00:03:08,600 --> 00:03:09,960
[Der er du jo.]
41
00:03:15,480 --> 00:03:16,640
[Ja, da...]
42
00:03:32,280 --> 00:03:33,600
[Du drar i dag.]
43
00:03:36,680 --> 00:03:38,720
[En mellommann vil følge deg.]
44
00:03:41,160 --> 00:03:44,360
[-Trodde vi fikk et par dager sammen.]
[-Jeg også.]
45
00:03:46,040 --> 00:03:46,880
[Synd.]
46
00:03:47,840 --> 00:03:49,560
[Ja.]
47
00:03:50,720 --> 00:03:52,800
[Jeg kjører deg til grensen.]
48
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
[Takk.]
49
00:03:57,200 --> 00:04:00,120
[-Jeg hadde ikke tenkt vi...]
[-Jeg vet.]
50
00:04:04,920 --> 00:04:06,360
[Ikke jeg heller.]
51
00:04:06,680 --> 00:04:08,800
[Jeg vil ikke du skal dra.]
52
00:04:09,800 --> 00:04:11,680
[Jeg vil være hos deg.]
53
00:04:22,520 --> 00:04:25,440
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
54
00:05:23,960 --> 00:05:25,680
[Du fortalte ikke historien ferdig.]
55
00:05:25,760 --> 00:05:28,840
[Utførte de en aksjon i Gaza
bare for å pågripe deg?]
56
00:05:29,480 --> 00:05:32,000
[Nei. Ikke i Gaza.]
57
00:05:32,080 --> 00:05:33,240
[Hvor, da?]
58
00:05:34,120 --> 00:05:35,840
[Det er litt komplisert.]
59
00:05:37,560 --> 00:05:39,040
[Du husker jeg fortalte]
60
00:05:39,120 --> 00:05:41,040
[om kvinnen som ga meg trøbbel?]
61
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
[Om baben min?]
62
00:05:47,200 --> 00:05:48,080
[Hva er det?]
63
00:05:49,560 --> 00:05:51,840
[Ingenting. Fortsett.]
64
00:05:52,800 --> 00:05:55,880
[Hun er enke etter en militær.
Jeg nevner ikke navn.]
65
00:05:56,880 --> 00:06:00,680
[Hun er israelsk statsborger,
og beduin, fra Negevørkenen.]
66
00:06:01,840 --> 00:06:05,520
[Vi ble sammen etter at mannen døde.]
67
00:06:05,600 --> 00:06:08,880
[Vi møttes, jeg ville hjelpe henne.]
68
00:06:10,200 --> 00:06:13,920
[Vi ble forelsket,
jeg var veldig glad i henne.]
69
00:06:14,000 --> 00:06:18,720
[Jeg ville gifte meg med henne,
selv om hun alt hadde barn.]
70
00:06:19,160 --> 00:06:20,240
[Og så?]
71
00:06:22,040 --> 00:06:25,200
[Men hun ville heller bo i Israel,]
72
00:06:25,880 --> 00:06:29,400
[og ville jeg skulle
bo med henne i Negev.]
73
00:06:29,720 --> 00:06:31,600
[Hun ville ha et normalt liv.]
74
00:06:35,600 --> 00:06:36,560
[Så hva gjorde du?]
75
00:06:37,680 --> 00:06:40,880
[Jeg besluttet å snike meg inn
via Vestbredd-barrieren.]
76
00:06:40,960 --> 00:06:43,760
[Hun skulle hente meg på den andre siden.]
77
00:06:43,840 --> 00:06:47,480
[-Ta seg inn i Israel, mener du?]
[-Ja.]
78
00:06:47,560 --> 00:06:49,640
[Var du helt sprø?]
79
00:06:49,720 --> 00:06:50,640
[Nei, ikke sprø.]
80
00:06:51,840 --> 00:06:52,800
[Forelsket.]
81
00:06:53,600 --> 00:06:55,440
[-Forelsket.]
[-Ja.]
82
00:06:57,000 --> 00:06:57,920
[Og...?]
83
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
[Jeg fikk trøbbel med jødene.]
84
00:07:01,920 --> 00:07:03,560
[-Hun sladret?]
[-Ja.]
85
00:07:04,120 --> 00:07:06,640
[Bitchen forrådte meg.]
86
00:07:07,200 --> 00:07:08,960
[-For en bitch...]
[-Ja.]
87
00:07:10,840 --> 00:07:12,800
[For en bitch...]
88
00:07:12,880 --> 00:07:15,560
[-Tro aldri på det kvinnfolk sier.]
[-Sant nok.]
89
00:07:16,240 --> 00:07:19,120
[-De er ikke til å stole på.]
[-Nei.]
90
00:07:19,560 --> 00:07:20,800
[Nei.]
91
00:07:28,520 --> 00:07:30,840
[Jeg sverger å alltid følge hans ord,]
92
00:07:30,920 --> 00:07:35,920
[så lenge det ikke direkte
strider mot Allahs lære.]
93
00:07:36,000 --> 00:07:38,520
[Og med Allah som mitt vitne...]
94
00:07:41,440 --> 00:07:43,240
Fort, jeg må inn igjen om et minutt.
95
00:07:44,480 --> 00:07:47,040
-Jeg så opptaket av forhøret.
-Og?
96
00:07:47,840 --> 00:07:50,640
-Det funker ikke.
-Det tar tid, vet du.
97
00:07:52,840 --> 00:07:58,640
At Walid er lojal mot Al Makdasi, skjønner
jeg ikke. Ikke etter at han ble med i IS.
98
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
-Vil du ha kaffe?
-Nei takk.
99
00:08:01,680 --> 00:08:04,200
-Glem det, det funker ikke.
-Jo da!
100
00:08:04,280 --> 00:08:06,360
-Han er ved å sprekke.
-Jeg har ikke tid.
101
00:08:06,440 --> 00:08:09,480
Hjelp meg litt, da!
Slik at ting går fortere.
102
00:08:13,000 --> 00:08:15,320
-Stinker jeg?
-Ja, litt.
103
00:08:21,400 --> 00:08:24,240
Du har rett, det funker ikke.
Du må få ham ut derfra.
104
00:08:24,320 --> 00:08:29,400
-Naor var mitt siste kort.
-Men Walid kommer til å drepe ham.
105
00:08:29,480 --> 00:08:32,880
Men hør på henne...
Har du falt for Naor?
106
00:08:32,960 --> 00:08:34,720
Ayub, jeg er gift.
107
00:08:34,800 --> 00:08:37,520
Det var jeg også, derfor spør jeg.
108
00:08:37,600 --> 00:08:41,680
La oss hjelpe ham.
Vi prøver Abu Etta-metoden.
109
00:08:43,000 --> 00:08:46,040
Smart jente. Gi meg lighteren.
110
00:08:50,280 --> 00:08:51,400
Kommer!
111
00:08:54,040 --> 00:08:57,520
-Hei sann!
-Hva i alle er det der?
112
00:08:57,600 --> 00:09:00,080
-En liten gave.
-Men hva er den til?
113
00:09:00,160 --> 00:09:03,000
-Du ba meg jo lage mat?
-Ja.
114
00:09:03,080 --> 00:09:06,720
-I kveld kan vi ha kyllinglår.
-Steve, din dust!
115
00:09:06,800 --> 00:09:08,680
Du slakter ikke kyllinger i mitt hus!
116
00:09:08,760 --> 00:09:10,400
-Greit, kyllingsuppe, da.
-Steve!
117
00:09:10,480 --> 00:09:12,120
Har du litt krydder?
118
00:09:12,200 --> 00:09:16,320
De er verpekyllinger, de skal gå fritt.
I morgen tidlig har vi ferske egg.
119
00:09:16,400 --> 00:09:18,160
Din dust!
120
00:09:18,240 --> 00:09:20,960
Så du blir i natt?
121
00:09:21,040 --> 00:09:22,680
Ja, antar det.
122
00:09:22,760 --> 00:09:25,520
Du ville jo ha omelett til frokost?
123
00:10:08,760 --> 00:10:10,960
[Kan jeg stille et personlig spørsmål?]
124
00:10:14,600 --> 00:10:18,360
[Bare sånn oss imellom...]
125
00:10:22,080 --> 00:10:24,600
[Kona di, Shirin...
Hva er opplegget der?]
126
00:10:25,920 --> 00:10:28,000
[Hun er eldre enn deg, ikke sant?]
127
00:10:29,120 --> 00:10:31,920
[Du forelsket deg,]
128
00:10:32,320 --> 00:10:34,680
[men hun stakk av med
en anti-terrorist-agent.]
129
00:10:37,080 --> 00:10:38,880
[Har jeg forstått det rett?]
130
00:10:40,040 --> 00:10:42,520
[For jeg har hørt rykter.]
131
00:10:46,480 --> 00:10:49,840
[Hold kjeft. Taktikken din funker ikke.]
132
00:10:51,800 --> 00:10:53,560
[Jeg forstår deg ikke.]
133
00:10:53,640 --> 00:10:55,360
[Hva slags mann er du?]
134
00:10:57,240 --> 00:10:59,560
[For er du virkelig en mann?]
135
00:11:02,120 --> 00:11:05,920
[Gifte seg med henne etter at
hun lå med jøde, attpåtil en soldat?]
136
00:11:07,440 --> 00:11:11,200
[Jeg ba deg holde kjeft.]
137
00:11:11,280 --> 00:11:13,880
[Slapp av. Ro deg ned.]
138
00:11:17,040 --> 00:11:21,120
[Du visste hun traff en jødisk soldat,
en anti-terror-agent,]
139
00:11:21,200 --> 00:11:24,080
[- han som drepte sjeiken...]
[-Hold kjeft!]
140
00:11:24,720 --> 00:11:26,240
[Hold kjeft!]
141
00:11:29,520 --> 00:11:30,720
[Amira...]
142
00:11:43,240 --> 00:11:44,880
[Slapp av, kompis.]
143
00:11:45,280 --> 00:11:46,720
[Ro deg ned.]
144
00:11:47,720 --> 00:11:49,280
[Drikk litt, kompis.]
145
00:11:52,640 --> 00:11:56,880
[Hadde jeg visst det,
hadde jeg ikke latt Doron følge Shirin.]
146
00:11:58,880 --> 00:12:01,880
[Jeg tror de ligger sammen.]
147
00:12:03,280 --> 00:12:06,520
[Kjærlighet kan være grusom.]
148
00:12:07,680 --> 00:12:11,160
[Du er en dritt,
et rasshøl av verste sort.]
149
00:12:13,080 --> 00:12:14,760
[Sånn kan det gå...]
150
00:12:14,840 --> 00:12:18,280
[Når katten er borte,
danser musene på bordet.]
151
00:12:21,320 --> 00:12:22,800
[Drikk, nå.]
152
00:12:32,520 --> 00:12:34,480
[Visste du hun er gravid?]
153
00:12:39,000 --> 00:12:40,080
[Det er ikke sant.]
154
00:12:41,600 --> 00:12:44,720
[Vil du se resultatet
av svangerskapstesten?]
155
00:12:54,520 --> 00:12:57,120
[Hvem skal nå oppdra sønnen din?]
156
00:12:59,040 --> 00:13:03,400
[Hjelper du meg, kan det bli deg.
Det avgjør du selv.]
157
00:13:03,480 --> 00:13:05,160
[Hold kjeft!]
158
00:13:05,240 --> 00:13:07,000
[Hold kjeft, fordømte løgner!]
159
00:13:08,200 --> 00:13:12,200
[Du bestemmer.
Nå ligger alt i dine hender.]
160
00:13:12,280 --> 00:13:13,360
[Det er opp til deg.]
161
00:13:14,880 --> 00:13:17,760
[Gabi, hva er det du vil?]
162
00:13:17,840 --> 00:13:19,680
[For aller siste gang...]
163
00:13:20,320 --> 00:13:22,560
[Jeg vil vite hvor Al Makdasi er.]
164
00:13:25,800 --> 00:13:27,760
[Jeg skal tenke på det.]
165
00:13:29,640 --> 00:13:31,120
[Greit.]
166
00:13:40,360 --> 00:13:43,560
[I fengslet kan du
bli behandlet som en konge.]
167
00:13:43,640 --> 00:13:46,680
[Allah får ikke vite du hjalp oss.]
168
00:14:09,200 --> 00:14:13,160
[Jeg sverger å alltid følge hans ord,]
169
00:14:13,240 --> 00:14:18,360
[så lenge det ikke direkte
strider mot Allahs lære.]
170
00:14:19,520 --> 00:14:22,160
[Og med Allah som mitt vitne...]
171
00:14:22,240 --> 00:14:26,560
[erklærer jeg at vår hensikt er
å opprette en stat på palestinsk jord...]
172
00:14:27,400 --> 00:14:29,840
[Vi vet han er like ved Nablus,]
173
00:14:29,920 --> 00:14:33,880
[at han er bevæpnet og har støtte.
Han planlegger noe stort.]
174
00:14:34,880 --> 00:14:37,080
[Han kunne gi oss skikkelig problemer.]
175
00:14:37,960 --> 00:14:40,160
[Abu Al-Abed, vet dine folk
noe mer om Nidal?]
176
00:14:40,240 --> 00:14:43,920
[Vi fokuserer på familien,
men uten resultat så langt.]
177
00:14:44,480 --> 00:14:46,600
[Dette er av nasjonal interesse
for Palestina,]
178
00:14:46,680 --> 00:14:49,640
[vi må forhindre
at IS får fotfeste i regionen.]
179
00:14:49,720 --> 00:14:51,480
[Det ville gi store problemer.]
180
00:14:53,160 --> 00:14:55,200
[-Mer kaffe, pappa?]
[-Nei, det går bra.]
181
00:14:55,280 --> 00:14:57,640
[-Hvordan går det, Maher?]
[-Bare bra.]
182
00:14:57,720 --> 00:15:00,880
[-Så du skal studere i utlandet?]
[-Ingeniørfag?]
183
00:15:01,600 --> 00:15:03,560
[-Det er ikke avgjort.]
[-Lykke til.]
184
00:15:03,640 --> 00:15:05,480
[Far prater for mye.]
185
00:15:07,000 --> 00:15:08,880
[Sånn er foreldre, vet du.]
186
00:15:14,400 --> 00:15:17,800
[IS vil knuse Selvstyremyndigheten.]
187
00:15:19,840 --> 00:15:22,240
[De vil gjøre regionen om til Syria,]
188
00:15:23,040 --> 00:15:26,520
[Men jeg vil ikke ha noe kaos
her på Vestbredden.]
189
00:15:26,600 --> 00:15:29,280
[Finn ham, let under hver tue.]
190
00:15:30,880 --> 00:15:35,120
[-Vi skal intensivere overvåkningen...]
[-Oppgi telefonnumre...]
191
00:15:35,200 --> 00:15:38,120
[Gjør klar kommandosentralen, straks.]
192
00:15:38,200 --> 00:15:40,000
[Få med alle detaljer.]
193
00:15:40,360 --> 00:15:41,920
[Ha det.]
194
00:15:42,000 --> 00:15:44,320
[Ha det, Maher.
Håper du blir en stor ingeniør.]
195
00:15:44,400 --> 00:15:45,680
[Farvel.]
196
00:15:45,760 --> 00:15:48,400
[Gi meg all informasjon dere finner.]
197
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
[Ser du etter noe?]
198
00:16:34,720 --> 00:16:36,360
[AAA-batterier.]
199
00:16:39,000 --> 00:16:40,240
[Der i skapet.]
200
00:16:45,640 --> 00:16:46,800
[Maher, er alt i orden?]
201
00:16:49,560 --> 00:16:51,280
[Er du bekymret for meg nå?]
202
00:16:51,360 --> 00:16:53,880
[Er du sint for noe?]
203
00:16:55,440 --> 00:16:59,040
[Nei. Men la være å skryte av meg
til kompisene dine.]
204
00:17:01,840 --> 00:17:05,400
[Du er min sønn, min øyesten.]
205
00:17:05,720 --> 00:17:07,680
[Jeg er stolt av deg.]
206
00:17:07,760 --> 00:17:10,840
[Alt jeg gjør, er for deg
og din framtid.]
207
00:17:11,360 --> 00:17:12,840
[Selv når jeg er opptatt.]
208
00:17:13,440 --> 00:17:14,920
[Hva trenger du meg her til?]
209
00:17:15,000 --> 00:17:17,120
[-Til å lage kaffe?]
[-Nei.]
210
00:17:18,920 --> 00:17:21,360
[Vet du hva?
Jeg tar meg litt fri i dag.]
211
00:17:21,920 --> 00:17:23,800
[Blir du med?]
212
00:17:23,880 --> 00:17:25,040
[Du vil ikke angre.]
213
00:17:26,880 --> 00:17:28,280
[Kom igjen, nå!]
214
00:17:28,360 --> 00:17:29,320
[Kom.]
215
00:17:34,560 --> 00:17:36,280
Jeg skal lage biff i kveld.
216
00:17:36,360 --> 00:17:37,800
-Greit?
-Ja.
217
00:17:37,880 --> 00:17:38,920
Ja?
218
00:17:39,280 --> 00:17:41,520
Jeg drar til slakteren i Ramleh.
219
00:17:42,000 --> 00:17:45,640
-En deilig biff.
-Behøver ikke dra helt dit for det.
220
00:17:48,120 --> 00:17:50,280
-Hei, står til?
-Bra, og du?
221
00:17:51,480 --> 00:17:54,960
-Du parkerte på en handikapp-plass.
-Er du parkeringsvakt?
222
00:17:55,840 --> 00:17:58,520
-Du kan ikke stå der.
-Det tar to minutter.
223
00:17:58,600 --> 00:18:01,480
Finn en annen plass.
Flytt bilen din.
224
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
-Pell deg vekk.
-Finn en annen plass, sa jeg.
225
00:18:04,480 --> 00:18:07,960
-Ta dama di og forsvinn.
-Finn deg en annen plass,
226
00:18:08,040 --> 00:18:10,840
- ellers blir du selv handikappet.
-Hva?
227
00:18:10,920 --> 00:18:12,000
-Sett deg i...
-Hæ?
228
00:18:12,080 --> 00:18:14,440
-Sett deg i bilen, straks!
-Steve!
229
00:18:14,520 --> 00:18:16,760
-Gjør det!
-Kan du ikke finne en annen plass?
230
00:18:20,400 --> 00:18:21,960
Jævel.
231
00:18:30,160 --> 00:18:33,000
[Shirin? Kom, vi må dra.]
232
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
[Her.]
233
00:18:40,960 --> 00:18:45,440
[Passet ditt og flybilletter,
til deg og moren din, som du ba om.]
234
00:18:48,560 --> 00:18:50,640
[-Takk.]
[-Helt i orden.]
235
00:18:52,360 --> 00:18:56,400
[-Bli med meg.]
[-Skulle jeg gjerne, men...]
236
00:18:56,960 --> 00:18:58,320
[Men hvorfor ikke?]
237
00:18:59,480 --> 00:19:01,120
[Ungene mine er her.]
238
00:19:03,440 --> 00:19:06,000
[Men jeg lover å besøke deg.]
239
00:19:06,080 --> 00:19:09,320
[Vi kan spise croissanter til frokost,
med café au lait.]
240
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
[Høres bra ut.]
241
00:19:11,600 --> 00:19:13,080
[Jeg mener det.]
242
00:19:14,720 --> 00:19:16,240
[Jeg vet det.]
243
00:19:19,280 --> 00:19:20,880
[Kom, så drar vi.]
244
00:19:22,280 --> 00:19:24,520
[Farvel, kjære deg.]
245
00:19:26,040 --> 00:19:27,400
[Takk.]
246
00:19:32,240 --> 00:19:33,360
Ja, da...
247
00:19:33,920 --> 00:19:35,120
-Ha det.
-Vent litt.
248
00:19:41,480 --> 00:19:43,560
-Kjør forsiktig.
-Ja. Ha det, pappa.
249
00:20:17,520 --> 00:20:19,200
[Hvor skal vi?]
250
00:20:20,320 --> 00:20:22,680
[-Hvor skal vi?]
[-Sykestua.]
251
00:20:23,520 --> 00:20:25,840
[Helsike...]
252
00:20:44,040 --> 00:20:46,200
[-Hei, småen.]
[-Hva kalte du meg?]
253
00:20:46,760 --> 00:20:48,640
[En skam for Hamas...
Kona di er en hore!]
254
00:20:48,720 --> 00:20:51,840
[Er hun det? Din jævla hund!]
255
00:20:51,920 --> 00:20:54,240
[Udyr! Din lille dritt!]
256
00:20:54,440 --> 00:20:56,440
[Vet du hvem jeg er?]
257
00:20:58,560 --> 00:20:59,880
[Forpulte jævel!]
258
00:21:10,200 --> 00:21:15,120
NABLUS
259
00:21:47,200 --> 00:21:48,040
[Marwa...]
260
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
[Samir, elskede!]
261
00:21:52,680 --> 00:21:54,240
[Er det bra med deg?]
262
00:21:54,320 --> 00:21:56,280
[Gudskjelov. Og med deg?]
263
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
[Jeg er bekymret for deg.]
264
00:22:00,640 --> 00:22:05,120
[Vær ikke det.
Jeg har det bra.]
265
00:22:05,200 --> 00:22:06,240
[Hvordan er det med babyen?]
266
00:22:07,160 --> 00:22:08,840
[Bra, gudskjelov.]
267
00:22:09,880 --> 00:22:11,040
[Hvordan er det hjemme?]
268
00:22:12,480 --> 00:22:14,040
[Alt er bra.]
269
00:22:17,600 --> 00:22:19,320
[Samir, jeg savner deg.]
270
00:22:23,200 --> 00:22:26,920
[-Tar du ikke en stor risiko nå?]
[-Ikke vær redd.]
271
00:22:27,720 --> 00:22:29,160
[Går mor deg på nervene?]
272
00:22:30,960 --> 00:22:32,360
[Nei da.]
273
00:22:35,840 --> 00:22:37,920
[Jeg prøver å skaffe penger
så vi kan reise.]
274
00:22:38,920 --> 00:22:39,840
[Til hvor da?]
275
00:22:41,160 --> 00:22:44,520
[Amman. Og derfra til Doha.]
276
00:22:45,560 --> 00:22:47,600
[-Er det sant?]
[-Ja, elskede.]
277
00:22:50,720 --> 00:22:53,400
[Hva med broren din?
Alle leter etter ham.]
278
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
[-Jeg bor ikke hos ham lenger.]
[-Salam aleikum!]
279
00:24:02,160 --> 00:24:04,600
[Nå, hva vil du, din dritt?]
280
00:24:06,120 --> 00:24:07,440
[Hva er det?]
281
00:24:09,000 --> 00:24:12,080
[-Det er for farlig her.]
[-På markedet?]
282
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
[-Du vet du blir skygget?]
[-Blir jeg?]
283
00:24:15,240 --> 00:24:18,920
[Av folkene til Abu Maher.
Måtte Allah forbanne dem.]
284
00:24:22,080 --> 00:24:24,480
[Jeg holder ikke ut å være uten deg.]
285
00:24:29,400 --> 00:24:33,400
[Men vær trygg,
jeg skal få oss vekk herfra.]
286
00:24:36,440 --> 00:24:38,440
[Hils til mamma.]
287
00:24:44,880 --> 00:24:47,760
[Hvordan går det? Alt i orden?]
288
00:24:50,720 --> 00:24:52,880
[Du skulle ikke ha angrepet ham.]
289
00:24:56,840 --> 00:24:59,440
[Hadde vi vært i fengsel nå,
hadde jeg most ham.]
290
00:25:00,360 --> 00:25:03,640
[-Han skulle ha vist deg respekt.]
[-Det er uviktig.]
291
00:25:03,720 --> 00:25:05,360
[Du er jo deres militære leder.]
292
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
[Kanskje han hadde rett.]
293
00:25:09,440 --> 00:25:12,480
[-Hva mener du?]
[-Hvorfor er jeg her?]
294
00:25:13,840 --> 00:25:15,200
[Hvorfor?]
295
00:25:16,200 --> 00:25:19,800
[Sånn går det når en mann
stoler på en kvinne.]
296
00:25:23,040 --> 00:25:24,400
[Sant nok.]
297
00:25:25,960 --> 00:25:30,160
[Jeg reddet henne, og hun er utro.]
298
00:25:31,800 --> 00:25:33,760
[De ville straffe familien hennes,]
299
00:25:33,840 --> 00:25:36,240
[så jeg grep inn,
som hennes slektning.]
300
00:25:37,320 --> 00:25:39,000
[Vi giftet oss.]
301
00:25:39,080 --> 00:25:42,440
[Jeg trodde det var til hennes beste,
at det hjalp henne.]
302
00:25:42,520 --> 00:25:44,160
[Men, tja...]
303
00:25:46,960 --> 00:25:49,520
[Hvor er hun nå?]
304
00:25:52,800 --> 00:25:54,680
[Gud vet.]
305
00:25:54,760 --> 00:25:56,760
[Hun forsvant med en annen.]
306
00:25:58,200 --> 00:26:00,960
[Svinet fortjener å dø.]
307
00:26:04,080 --> 00:26:05,280
[Hva er det?]
308
00:26:08,480 --> 00:26:09,720
[Han er ikke på Vestbredden.]
309
00:26:12,440 --> 00:26:14,200
[Kan ikke dine menn nå ham?]
310
00:26:17,160 --> 00:26:20,520
[Han er i Israel. En lang historie.]
311
00:26:21,600 --> 00:26:23,880
[Alle kvinner er horer.]
312
00:26:23,960 --> 00:26:25,400
[Ja, ved Allah...]
313
00:26:26,120 --> 00:26:27,960
[Alle kvinner er horer.]
314
00:26:30,200 --> 00:26:31,560
[Unntatt våre mødre.]
315
00:26:33,200 --> 00:26:34,760
[Unntatt våre mødre.]
316
00:26:38,840 --> 00:26:41,840
[Hadde gitt mye for
en deilig porsjon akkoub.]
317
00:26:42,360 --> 00:26:45,760
[Mor lagde den beste i hele Gaza.]
318
00:26:46,520 --> 00:26:48,280
[Så du liker akkoub?]
319
00:26:51,080 --> 00:26:52,480
[Ja.]
320
00:27:06,440 --> 00:27:09,160
[-Hvor er det vi skal?]
[-Til Jaffa, for å spise.]
321
00:27:09,240 --> 00:27:10,800
[Håper du er sulten.]
322
00:27:11,560 --> 00:27:13,640
[Du vet jeg ikke liker utflukter.]
323
00:27:37,120 --> 00:27:40,360
[-Hva skjer?]
[-Ta det med ro, alt er i orden.]
324
00:27:42,200 --> 00:27:44,920
[-Er du nervøs?]
[-Nei da.]
325
00:27:45,000 --> 00:27:47,840
[Du er sammen med pappa nå, vet du.]
326
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Vær så god.
327
00:28:18,920 --> 00:28:20,600
[Fint her, ikke sant?]
328
00:28:21,160 --> 00:28:23,960
[Veldig fint, men det tilhører ikke oss.]
329
00:28:24,040 --> 00:28:25,920
[Det gjorde det før.]
330
00:28:26,680 --> 00:28:30,920
[Trodde du virkelig du kunne
ødelegge alt du ser her?]
331
00:28:31,640 --> 00:28:35,000
[Utslette Israel?
Jevne alle de bygningene med jorden?]
332
00:28:38,720 --> 00:28:40,800
[Pappa, det er bare bygninger.]
333
00:28:41,640 --> 00:28:43,840
[Nei, det er de ikke.]
334
00:28:44,400 --> 00:28:46,600
[Vet du hvor mye industri det fins her?]
335
00:28:47,520 --> 00:28:50,600
[At økonomien er like sterk som i USA?]
336
00:28:50,680 --> 00:28:53,400
[Det er ikke som resten av Midtøsten.]
337
00:28:53,480 --> 00:28:57,560
[Her fins det start-up firmaer,
akkurat som i Silicon Valley.]
338
00:28:58,200 --> 00:29:03,760
[Og viktigst av alt, mennesker
som bare vil leve, de ønsker ikke å dø.]
339
00:29:05,800 --> 00:29:07,440
[Våkn opp.]
340
00:29:07,520 --> 00:29:10,920
[Våkn opp.
De vil ikke bare forsvinne.]
341
00:29:12,640 --> 00:29:14,120
[-Hei.]
[-Håper dere har det hyggelig.]
342
00:29:14,200 --> 00:29:17,880
[Gud være lovet. Alt er bra, takk.]
343
00:29:22,080 --> 00:29:23,520
[Pappa...]
344
00:29:24,240 --> 00:29:26,120
[Jeg kom for å være sammen med deg,]
345
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
[ikke for å diskutere politikk.]
346
00:29:28,560 --> 00:29:31,200
[Vi må ivareta vårt folks interesser,]
347
00:29:32,200 --> 00:29:34,480
[ta vare på deg, gutten min.]
348
00:29:35,040 --> 00:29:38,520
[Ikke bry oss om organisasjoner
som ligger tusener av kilometer borte.]
349
00:29:39,400 --> 00:29:42,120
[Hvorfor kaste bort ens energi på dem?]
350
00:29:42,760 --> 00:29:43,920
[Hvilke organisasjoner?]
351
00:29:49,120 --> 00:29:50,440
[Hva vet du om Al Makdasi?]
352
00:29:53,160 --> 00:29:54,280
[Hvem?]
353
00:29:55,640 --> 00:29:58,440
[Nidal Awdallah, Abu Seif Al Makdasi.]
354
00:30:01,640 --> 00:30:03,360
[Kjenner jeg ikke.]
355
00:30:03,440 --> 00:30:07,280
[Han forråder alle som jobber for ham
om han selv er tjent med det.]
356
00:30:07,360 --> 00:30:09,600
[Han risikerer ikke livet for deg.]
357
00:30:10,440 --> 00:30:13,440
[Noen ville hevde du også ofret andre
for et bekvemt liv]
358
00:30:13,520 --> 00:30:16,080
[mens du heller kunne
tjent motstandsbevegelsen.]
359
00:30:16,160 --> 00:30:20,920
[Tenker du også slik?
Det hadde jeg ikke trodd om deg.]
360
00:30:22,080 --> 00:30:24,400
[Jeg synes synd på deg, gutten min.]
361
00:30:24,480 --> 00:30:28,040
[Jeg gjør alt for deg,
og din framtid.]
362
00:30:30,400 --> 00:30:32,560
[Greit, pappa.]
363
00:30:32,640 --> 00:30:34,400
[La oss droppe det.]
364
00:31:18,960 --> 00:31:21,440
[Vi har vært her før, ikke sant?]
365
00:31:21,520 --> 00:31:23,720
[Ja, da jeg førte deg inn.]
366
00:31:25,360 --> 00:31:28,000
[Føles som evigheter siden.]
367
00:31:29,240 --> 00:31:30,880
[Synes jeg også.]
368
00:31:32,600 --> 00:31:34,320
[Det var en fin tid.]
369
00:31:38,160 --> 00:31:41,040
[Jeg er ikke vant til å ha
slike følelser.]
370
00:31:41,720 --> 00:31:44,440
[Vet ikke hvordan jeg skal oppføre meg.]
371
00:31:45,040 --> 00:31:47,120
[Jeg føler meg bra sammen med deg.]
372
00:31:51,000 --> 00:31:52,160
[Jeg også.]
373
00:31:53,680 --> 00:31:58,360
[Jeg har tenkt på deg helt siden
dagen da du var hos meg.]
374
00:32:02,440 --> 00:32:04,360
[Det vil ordne seg.]
375
00:32:05,600 --> 00:32:07,360
[Jeg vet.]
376
00:32:07,440 --> 00:32:08,760
[Doron?]
377
00:32:10,680 --> 00:32:13,960
[-Hva er det?]
[-Kan ikke venne meg til navnet, "Doron".]
378
00:32:14,040 --> 00:32:16,680
[Så fint du uttaler det. "Doron".]
379
00:32:31,840 --> 00:32:34,880
[Slik du liker den,
med litt melk i.]
380
00:32:34,960 --> 00:32:36,200
[Tusen takk.]
381
00:32:36,280 --> 00:32:39,440
[-Jeg har noe til deg.]
[-Hva da?]
382
00:32:39,520 --> 00:32:42,280
[En liten suvenir.]
383
00:32:42,360 --> 00:32:43,440
[Hva da?]
384
00:32:46,680 --> 00:32:49,440
[-Det er bare et halskjede.]
[-Når fikk du ordnet det?]
385
00:32:49,520 --> 00:32:50,840
[For å holde det onde øye borte.]
386
00:32:50,920 --> 00:32:52,800
[-Er det pent?]
[-Veldig.]
387
00:33:03,120 --> 00:33:04,520
C'est difficile?
388
00:33:05,200 --> 00:33:06,360
Non.
389
00:33:13,440 --> 00:33:14,880
[Tusen takk.]
390
00:33:25,160 --> 00:33:28,200
[Om min kone var utro,
hadde jeg drept henne.]
391
00:33:34,400 --> 00:33:37,200
[Trenger du hjelp, så si ifra.]
392
00:33:37,280 --> 00:33:39,520
[Vi står til tjeneste.]
393
00:33:42,280 --> 00:33:45,280
[Ser det ut som
jeg trenger hjelp, din dust?]
394
00:33:49,080 --> 00:33:51,960
[Jeg er den militære lederen,]
395
00:33:52,040 --> 00:33:55,640
[etterfølgeren til Abu Ahmad, Panteren.]
396
00:33:55,960 --> 00:33:57,000
[Unnskyld.]
397
00:33:58,000 --> 00:34:00,200
[Mente ikke å fornærme deg.]
398
00:34:00,280 --> 00:34:02,240
[Vet du hva vi gjorde sammen?]
399
00:34:04,680 --> 00:34:07,400
[Vi kidnappet en israelsk soldat.]
400
00:34:07,480 --> 00:34:09,840
[Israelerne etterlot ham.]
401
00:34:10,920 --> 00:34:12,920
[Slik skal det gjøres!]
402
00:34:14,360 --> 00:34:15,960
[Den soldaten...]
403
00:34:17,080 --> 00:34:20,280
[han brøt sammen straks,
den lille reddharen.]
404
00:34:20,920 --> 00:34:23,880
[Han skalv og grein som en unge.]
405
00:34:23,960 --> 00:34:25,640
[Ikke si mer, Walid.]
406
00:34:25,720 --> 00:34:28,440
[De avlytter oss.
De kan bruke det mot deg.]
407
00:34:29,520 --> 00:34:31,320
[Kan de bare gjøre.]
408
00:34:31,400 --> 00:34:34,120
[Om noen uker blir de lei av meg,]
409
00:34:35,560 --> 00:34:38,080
[og i fengslet
blir jeg behandlet som en konge.]
410
00:34:38,640 --> 00:34:40,840
[Der kan jeg studere,]
411
00:34:40,920 --> 00:34:44,160
[og om få år slipper jeg ut som en helt]
412
00:34:44,640 --> 00:34:46,600
[under neste fangebytte.]
413
00:34:47,760 --> 00:34:49,800
[Så du behøver ikke bekymre deg.]
414
00:34:50,720 --> 00:34:54,560
[Og jødene vet en soldat ble kidnappet.]
415
00:34:55,680 --> 00:34:58,000
[Det er ingen hemmelighet.]
416
00:34:59,680 --> 00:35:02,400
[Jeg tenker på det
når de torturerer meg.]
417
00:35:04,240 --> 00:35:07,040
[Du skulle sett oss planlegge det,]
418
00:35:08,440 --> 00:35:13,240
[hvordan vi skar ham opp
og plasserte en bombe i magen hans.]
419
00:35:14,360 --> 00:35:16,800
[Det var en genial plan.]
420
00:35:18,920 --> 00:35:20,640
[Genialt, ikke sant?]
421
00:35:21,800 --> 00:35:23,520
[Jo visst.]
422
00:35:24,320 --> 00:35:26,400
[Jeg gjorde det.]
423
00:35:26,480 --> 00:35:28,680
[Jeg holdt utløseren.]
424
00:35:28,760 --> 00:35:31,120
[Abu Ahmad sa: "Trykk på den!"]
425
00:35:32,840 --> 00:35:34,320
[Bom.]
426
00:35:37,560 --> 00:35:41,360
[Du skulle sett soldaten eksplodere,
som en kinaputt.]
427
00:35:47,640 --> 00:35:48,760
[Hva er det?]
428
00:35:49,520 --> 00:35:50,640
[Alt i orden?]
429
00:35:53,120 --> 00:35:54,440
[Ja da.]
430
00:35:57,000 --> 00:36:01,840
[Du skulle sett kjøttbitene
skvette overalt rundt meg.]
431
00:36:01,920 --> 00:36:03,400
[Blodet hans sprutet meg i ansiktet.]
432
00:36:08,240 --> 00:36:09,960
[Men ikke vær redd.]
433
00:36:12,120 --> 00:36:14,280
[I natt, når du sover...]
434
00:36:16,120 --> 00:36:17,640
[dreper jeg deg også.]
435
00:36:18,760 --> 00:36:20,880
[-Hva?]
[-Du er en spion.]
436
00:36:21,440 --> 00:36:22,320
[Forræder!]
437
00:36:30,520 --> 00:36:32,720
[Din dust, det fins ikke akkoub i Gaza!]
438
00:36:34,880 --> 00:36:37,080
[Og man sier ikke babe, fordømte spion!]
439
00:36:39,160 --> 00:36:42,400
Jeg skal smadre trynet ditt!
440
00:36:42,480 --> 00:36:44,720
Din jævel!
441
00:37:03,040 --> 00:37:04,600
S'il vous plaît, madame.
442
00:37:05,240 --> 00:37:09,240
[Du er litt gammeldags,
akkurat som faren din.]
443
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
[Jeg er ikke lik min far.]
444
00:37:11,360 --> 00:37:13,320
[Han er faktisk veldig søt.]
445
00:37:14,120 --> 00:37:16,720
[Du aner ikke hvor glad han er i deg.]
446
00:37:17,320 --> 00:37:19,200
[Ikke misforstå...]
447
00:37:22,160 --> 00:37:26,160
[Det et bare fint dere ligner hverandre.]
448
00:37:26,240 --> 00:37:28,080
[Som du vil...]
449
00:37:32,920 --> 00:37:34,120
[Det er far.]
450
00:37:35,080 --> 00:37:36,920
Hei, pappa. Hva skjer?
451
00:37:37,000 --> 00:37:39,160
-Doron?
-Hvem er dette?
452
00:37:39,240 --> 00:37:41,040
[Sjeikens sønn.]
453
00:37:41,360 --> 00:37:43,280
[Hvem er dette?]
454
00:37:43,360 --> 00:37:46,880
[Sønnen til sjeik Abu Nidal Awdallah,
som du og hundene dine sprengte i lufta.]
455
00:37:46,960 --> 00:37:49,360
[Nå er jeg på besøk
hjemme hos din far.]
456
00:37:57,720 --> 00:37:58,600
[Hvor er min far?]
457
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
[Hvor er min far?]
458
00:38:04,960 --> 00:38:06,200
Snakk til ham.
459
00:38:10,080 --> 00:38:11,320
Snakk!
460
00:38:14,880 --> 00:38:17,160
Ikke kom hit, Doron. Ikke kom!
461
00:38:19,040 --> 00:38:22,400
[Fordømte svin!
Helvetes drittsekker, jeg kommer...]
462
00:38:23,720 --> 00:38:25,080
Helvetes svin!
463
00:38:25,160 --> 00:38:26,280
[Hva har hendt?]
464
00:38:44,240 --> 00:38:45,640
[Begynn opptaket.]
465
00:38:49,360 --> 00:38:50,680
Be.
466
00:38:57,440 --> 00:38:59,680
[Du er ingen muslim, heller ingen araber.]
467
00:39:04,920 --> 00:39:06,720
[Han dreper deg.]
468
00:39:13,840 --> 00:39:16,000
[Sønnen min vil drepe deg, gutt.]
469
00:39:32,360 --> 00:39:33,720
TIL MINNE OM:
Aaron Aviram
470
00:39:33,800 --> 00:39:35,640
Noah Mordechai Issacharoff
Moshe (Mike) Turgeman
471
00:40:42,760 --> 00:40:44,840
Tekst: Martin Bjørlo