1 00:00:20,400 --> 00:00:21,800 [ARABIC] [God morgen.] 2 00:00:21,880 --> 00:00:23,400 [God morgen.] 3 00:00:25,040 --> 00:00:26,720 [En deilig morgen.] 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,040 [Sovet godt?] 5 00:00:30,560 --> 00:00:32,200 [Veldig godt.] 6 00:00:35,360 --> 00:00:37,240 [Vil du ha kaffe?] 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,840 [Ja, gjerne.] 8 00:00:46,040 --> 00:00:47,160 [Jeg får stå opp.] 9 00:01:06,880 --> 00:01:07,960 God morgen. 10 00:01:08,520 --> 00:01:09,680 Våken så tidlig? 11 00:01:09,760 --> 00:01:10,880 Ja, mer eller mindre. 12 00:01:11,520 --> 00:01:13,880 Eli har ringt uten stans, du svarer ikke. 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,760 -Hva vil han? -Hvordan kan jeg vite det? 14 00:01:18,800 --> 00:01:20,160 Jeg ringer ham. 15 00:01:22,440 --> 00:01:23,880 Alt i orden der inne? 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,120 Ja. 17 00:01:28,840 --> 00:01:30,320 Vi ses senere. 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 -Eli, hva skjer? -Endelig våken? 19 00:01:36,720 --> 00:01:38,120 Hva gjelder det? 20 00:01:38,880 --> 00:01:42,320 Vi går over grensen i dag. Vi frakter Shirin til Jordan. 21 00:01:42,400 --> 00:01:44,520 Sikker på at det er i dag? 22 00:01:44,600 --> 00:01:47,040 Vil du gjerne gjøre det selv? 23 00:01:47,560 --> 00:01:49,400 Ja, klart det. 24 00:01:49,920 --> 00:01:53,280 Møt opp ved Allenby Bridge grensepost kl 17. 25 00:01:53,360 --> 00:01:55,640 Greit. Takk, kompis. 26 00:01:55,720 --> 00:01:58,040 [-Alt i orden, min venn.] -Ha det. 27 00:02:14,480 --> 00:02:16,520 [-God morgen!] [-God morgen.] 28 00:02:18,720 --> 00:02:19,560 [Hva er det?] 29 00:02:20,120 --> 00:02:21,560 [Frokost. Vil du ha?] 30 00:02:22,280 --> 00:02:23,840 [Vanskelig å motstå den duften.] 31 00:02:25,320 --> 00:02:28,440 [-Vil du ha kaffe?] [-Sønnen din laget og gikk ut.] 32 00:02:28,520 --> 00:02:30,640 [-Har du sett ham?] [-Han er i telefonen.] 33 00:02:41,600 --> 00:02:42,760 [Den lå i skuffen.] 34 00:02:45,480 --> 00:02:47,440 [År og dag siden den ble brukt sist.] 35 00:02:51,880 --> 00:02:52,960 [Takk skal du ha.] 36 00:02:53,680 --> 00:02:55,000 [Vær så god.] 37 00:02:56,720 --> 00:02:59,520 [Dette er ikke rett. Du er jo gjest...] 38 00:02:59,600 --> 00:03:02,840 [Det sies gjester er som fisk.] 39 00:03:02,920 --> 00:03:06,080 [Etter tre dager begynner de å stinke!] 40 00:03:08,600 --> 00:03:09,960 [Der er du jo.] 41 00:03:15,480 --> 00:03:16,640 [Ja, da...] 42 00:03:32,280 --> 00:03:33,600 [Du drar i dag.] 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,720 [En mellommann vil følge deg.] 44 00:03:41,160 --> 00:03:44,360 [-Trodde vi fikk et par dager sammen.] [-Jeg også.] 45 00:03:46,040 --> 00:03:46,880 [Synd.] 46 00:03:47,840 --> 00:03:49,560 [Ja.] 47 00:03:50,720 --> 00:03:52,800 [Jeg kjører deg til grensen.] 48 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 [Takk.] 49 00:03:57,200 --> 00:04:00,120 [-Jeg hadde ikke tenkt vi...] [-Jeg vet.] 50 00:04:04,920 --> 00:04:06,360 [Ikke jeg heller.] 51 00:04:06,680 --> 00:04:08,800 [Jeg vil ikke du skal dra.] 52 00:04:09,800 --> 00:04:11,680 [Jeg vil være hos deg.] 53 00:04:22,520 --> 00:04:25,440 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 54 00:05:23,960 --> 00:05:25,680 [Du fortalte ikke historien ferdig.] 55 00:05:25,760 --> 00:05:28,840 [Utførte de en aksjon i Gaza bare for å pågripe deg?] 56 00:05:29,480 --> 00:05:32,000 [Nei. Ikke i Gaza.] 57 00:05:32,080 --> 00:05:33,240 [Hvor, da?] 58 00:05:34,120 --> 00:05:35,840 [Det er litt komplisert.] 59 00:05:37,560 --> 00:05:39,040 [Du husker jeg fortalte] 60 00:05:39,120 --> 00:05:41,040 [om kvinnen som ga meg trøbbel?] 61 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 [Om baben min?] 62 00:05:47,200 --> 00:05:48,080 [Hva er det?] 63 00:05:49,560 --> 00:05:51,840 [Ingenting. Fortsett.] 64 00:05:52,800 --> 00:05:55,880 [Hun er enke etter en militær. Jeg nevner ikke navn.] 65 00:05:56,880 --> 00:06:00,680 [Hun er israelsk statsborger, og beduin, fra Negevørkenen.] 66 00:06:01,840 --> 00:06:05,520 [Vi ble sammen etter at mannen døde.] 67 00:06:05,600 --> 00:06:08,880 [Vi møttes, jeg ville hjelpe henne.] 68 00:06:10,200 --> 00:06:13,920 [Vi ble forelsket, jeg var veldig glad i henne.] 69 00:06:14,000 --> 00:06:18,720 [Jeg ville gifte meg med henne, selv om hun alt hadde barn.] 70 00:06:19,160 --> 00:06:20,240 [Og så?] 71 00:06:22,040 --> 00:06:25,200 [Men hun ville heller bo i Israel,] 72 00:06:25,880 --> 00:06:29,400 [og ville jeg skulle bo med henne i Negev.] 73 00:06:29,720 --> 00:06:31,600 [Hun ville ha et normalt liv.] 74 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 [Så hva gjorde du?] 75 00:06:37,680 --> 00:06:40,880 [Jeg besluttet å snike meg inn via Vestbredd-barrieren.] 76 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 [Hun skulle hente meg på den andre siden.] 77 00:06:43,840 --> 00:06:47,480 [-Ta seg inn i Israel, mener du?] [-Ja.] 78 00:06:47,560 --> 00:06:49,640 [Var du helt sprø?] 79 00:06:49,720 --> 00:06:50,640 [Nei, ikke sprø.] 80 00:06:51,840 --> 00:06:52,800 [Forelsket.] 81 00:06:53,600 --> 00:06:55,440 [-Forelsket.] [-Ja.] 82 00:06:57,000 --> 00:06:57,920 [Og...?] 83 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 [Jeg fikk trøbbel med jødene.] 84 00:07:01,920 --> 00:07:03,560 [-Hun sladret?] [-Ja.] 85 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 [Bitchen forrådte meg.] 86 00:07:07,200 --> 00:07:08,960 [-For en bitch...] [-Ja.] 87 00:07:10,840 --> 00:07:12,800 [For en bitch...] 88 00:07:12,880 --> 00:07:15,560 [-Tro aldri på det kvinnfolk sier.] [-Sant nok.] 89 00:07:16,240 --> 00:07:19,120 [-De er ikke til å stole på.] [-Nei.] 90 00:07:19,560 --> 00:07:20,800 [Nei.] 91 00:07:28,520 --> 00:07:30,840 [Jeg sverger å alltid følge hans ord,] 92 00:07:30,920 --> 00:07:35,920 [så lenge det ikke direkte strider mot Allahs lære.] 93 00:07:36,000 --> 00:07:38,520 [Og med Allah som mitt vitne...] 94 00:07:41,440 --> 00:07:43,240 Fort, jeg må inn igjen om et minutt. 95 00:07:44,480 --> 00:07:47,040 -Jeg så opptaket av forhøret. -Og? 96 00:07:47,840 --> 00:07:50,640 -Det funker ikke. -Det tar tid, vet du. 97 00:07:52,840 --> 00:07:58,640 At Walid er lojal mot Al Makdasi, skjønner jeg ikke. Ikke etter at han ble med i IS. 98 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 -Vil du ha kaffe? -Nei takk. 99 00:08:01,680 --> 00:08:04,200 -Glem det, det funker ikke. -Jo da! 100 00:08:04,280 --> 00:08:06,360 -Han er ved å sprekke. -Jeg har ikke tid. 101 00:08:06,440 --> 00:08:09,480 Hjelp meg litt, da! Slik at ting går fortere. 102 00:08:13,000 --> 00:08:15,320 -Stinker jeg? -Ja, litt. 103 00:08:21,400 --> 00:08:24,240 Du har rett, det funker ikke. Du må få ham ut derfra. 104 00:08:24,320 --> 00:08:29,400 -Naor var mitt siste kort. -Men Walid kommer til å drepe ham. 105 00:08:29,480 --> 00:08:32,880 Men hør på henne... Har du falt for Naor? 106 00:08:32,960 --> 00:08:34,720 Ayub, jeg er gift. 107 00:08:34,800 --> 00:08:37,520 Det var jeg også, derfor spør jeg. 108 00:08:37,600 --> 00:08:41,680 La oss hjelpe ham. Vi prøver Abu Etta-metoden. 109 00:08:43,000 --> 00:08:46,040 Smart jente. Gi meg lighteren. 110 00:08:50,280 --> 00:08:51,400 Kommer! 111 00:08:54,040 --> 00:08:57,520 -Hei sann! -Hva i alle er det der? 112 00:08:57,600 --> 00:09:00,080 -En liten gave. -Men hva er den til? 113 00:09:00,160 --> 00:09:03,000 -Du ba meg jo lage mat? -Ja. 114 00:09:03,080 --> 00:09:06,720 -I kveld kan vi ha kyllinglår. -Steve, din dust! 115 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 Du slakter ikke kyllinger i mitt hus! 116 00:09:08,760 --> 00:09:10,400 -Greit, kyllingsuppe, da. -Steve! 117 00:09:10,480 --> 00:09:12,120 Har du litt krydder? 118 00:09:12,200 --> 00:09:16,320 De er verpekyllinger, de skal gå fritt. I morgen tidlig har vi ferske egg. 119 00:09:16,400 --> 00:09:18,160 Din dust! 120 00:09:18,240 --> 00:09:20,960 Så du blir i natt? 121 00:09:21,040 --> 00:09:22,680 Ja, antar det. 122 00:09:22,760 --> 00:09:25,520 Du ville jo ha omelett til frokost? 123 00:10:08,760 --> 00:10:10,960 [Kan jeg stille et personlig spørsmål?] 124 00:10:14,600 --> 00:10:18,360 [Bare sånn oss imellom...] 125 00:10:22,080 --> 00:10:24,600 [Kona di, Shirin... Hva er opplegget der?] 126 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 [Hun er eldre enn deg, ikke sant?] 127 00:10:29,120 --> 00:10:31,920 [Du forelsket deg,] 128 00:10:32,320 --> 00:10:34,680 [men hun stakk av med en anti-terrorist-agent.] 129 00:10:37,080 --> 00:10:38,880 [Har jeg forstått det rett?] 130 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 [For jeg har hørt rykter.] 131 00:10:46,480 --> 00:10:49,840 [Hold kjeft. Taktikken din funker ikke.] 132 00:10:51,800 --> 00:10:53,560 [Jeg forstår deg ikke.] 133 00:10:53,640 --> 00:10:55,360 [Hva slags mann er du?] 134 00:10:57,240 --> 00:10:59,560 [For er du virkelig en mann?] 135 00:11:02,120 --> 00:11:05,920 [Gifte seg med henne etter at hun lå med jøde, attpåtil en soldat?] 136 00:11:07,440 --> 00:11:11,200 [Jeg ba deg holde kjeft.] 137 00:11:11,280 --> 00:11:13,880 [Slapp av. Ro deg ned.] 138 00:11:17,040 --> 00:11:21,120 [Du visste hun traff en jødisk soldat, en anti-terror-agent,] 139 00:11:21,200 --> 00:11:24,080 [- han som drepte sjeiken...] [-Hold kjeft!] 140 00:11:24,720 --> 00:11:26,240 [Hold kjeft!] 141 00:11:29,520 --> 00:11:30,720 [Amira...] 142 00:11:43,240 --> 00:11:44,880 [Slapp av, kompis.] 143 00:11:45,280 --> 00:11:46,720 [Ro deg ned.] 144 00:11:47,720 --> 00:11:49,280 [Drikk litt, kompis.] 145 00:11:52,640 --> 00:11:56,880 [Hadde jeg visst det, hadde jeg ikke latt Doron følge Shirin.] 146 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 [Jeg tror de ligger sammen.] 147 00:12:03,280 --> 00:12:06,520 [Kjærlighet kan være grusom.] 148 00:12:07,680 --> 00:12:11,160 [Du er en dritt, et rasshøl av verste sort.] 149 00:12:13,080 --> 00:12:14,760 [Sånn kan det gå...] 150 00:12:14,840 --> 00:12:18,280 [Når katten er borte, danser musene på bordet.] 151 00:12:21,320 --> 00:12:22,800 [Drikk, nå.] 152 00:12:32,520 --> 00:12:34,480 [Visste du hun er gravid?] 153 00:12:39,000 --> 00:12:40,080 [Det er ikke sant.] 154 00:12:41,600 --> 00:12:44,720 [Vil du se resultatet av svangerskapstesten?] 155 00:12:54,520 --> 00:12:57,120 [Hvem skal nå oppdra sønnen din?] 156 00:12:59,040 --> 00:13:03,400 [Hjelper du meg, kan det bli deg. Det avgjør du selv.] 157 00:13:03,480 --> 00:13:05,160 [Hold kjeft!] 158 00:13:05,240 --> 00:13:07,000 [Hold kjeft, fordømte løgner!] 159 00:13:08,200 --> 00:13:12,200 [Du bestemmer. Nå ligger alt i dine hender.] 160 00:13:12,280 --> 00:13:13,360 [Det er opp til deg.] 161 00:13:14,880 --> 00:13:17,760 [Gabi, hva er det du vil?] 162 00:13:17,840 --> 00:13:19,680 [For aller siste gang...] 163 00:13:20,320 --> 00:13:22,560 [Jeg vil vite hvor Al Makdasi er.] 164 00:13:25,800 --> 00:13:27,760 [Jeg skal tenke på det.] 165 00:13:29,640 --> 00:13:31,120 [Greit.] 166 00:13:40,360 --> 00:13:43,560 [I fengslet kan du bli behandlet som en konge.] 167 00:13:43,640 --> 00:13:46,680 [Allah får ikke vite du hjalp oss.] 168 00:14:09,200 --> 00:14:13,160 [Jeg sverger å alltid følge hans ord,] 169 00:14:13,240 --> 00:14:18,360 [så lenge det ikke direkte strider mot Allahs lære.] 170 00:14:19,520 --> 00:14:22,160 [Og med Allah som mitt vitne...] 171 00:14:22,240 --> 00:14:26,560 [erklærer jeg at vår hensikt er å opprette en stat på palestinsk jord...] 172 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 [Vi vet han er like ved Nablus,] 173 00:14:29,920 --> 00:14:33,880 [at han er bevæpnet og har støtte. Han planlegger noe stort.] 174 00:14:34,880 --> 00:14:37,080 [Han kunne gi oss skikkelig problemer.] 175 00:14:37,960 --> 00:14:40,160 [Abu Al-Abed, vet dine folk noe mer om Nidal?] 176 00:14:40,240 --> 00:14:43,920 [Vi fokuserer på familien, men uten resultat så langt.] 177 00:14:44,480 --> 00:14:46,600 [Dette er av nasjonal interesse for Palestina,] 178 00:14:46,680 --> 00:14:49,640 [vi må forhindre at IS får fotfeste i regionen.] 179 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 [Det ville gi store problemer.] 180 00:14:53,160 --> 00:14:55,200 [-Mer kaffe, pappa?] [-Nei, det går bra.] 181 00:14:55,280 --> 00:14:57,640 [-Hvordan går det, Maher?] [-Bare bra.] 182 00:14:57,720 --> 00:15:00,880 [-Så du skal studere i utlandet?] [-Ingeniørfag?] 183 00:15:01,600 --> 00:15:03,560 [-Det er ikke avgjort.] [-Lykke til.] 184 00:15:03,640 --> 00:15:05,480 [Far prater for mye.] 185 00:15:07,000 --> 00:15:08,880 [Sånn er foreldre, vet du.] 186 00:15:14,400 --> 00:15:17,800 [IS vil knuse Selvstyremyndigheten.] 187 00:15:19,840 --> 00:15:22,240 [De vil gjøre regionen om til Syria,] 188 00:15:23,040 --> 00:15:26,520 [Men jeg vil ikke ha noe kaos her på Vestbredden.] 189 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 [Finn ham, let under hver tue.] 190 00:15:30,880 --> 00:15:35,120 [-Vi skal intensivere overvåkningen...] [-Oppgi telefonnumre...] 191 00:15:35,200 --> 00:15:38,120 [Gjør klar kommandosentralen, straks.] 192 00:15:38,200 --> 00:15:40,000 [Få med alle detaljer.] 193 00:15:40,360 --> 00:15:41,920 [Ha det.] 194 00:15:42,000 --> 00:15:44,320 [Ha det, Maher. Håper du blir en stor ingeniør.] 195 00:15:44,400 --> 00:15:45,680 [Farvel.] 196 00:15:45,760 --> 00:15:48,400 [Gi meg all informasjon dere finner.] 197 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 [Ser du etter noe?] 198 00:16:34,720 --> 00:16:36,360 [AAA-batterier.] 199 00:16:39,000 --> 00:16:40,240 [Der i skapet.] 200 00:16:45,640 --> 00:16:46,800 [Maher, er alt i orden?] 201 00:16:49,560 --> 00:16:51,280 [Er du bekymret for meg nå?] 202 00:16:51,360 --> 00:16:53,880 [Er du sint for noe?] 203 00:16:55,440 --> 00:16:59,040 [Nei. Men la være å skryte av meg til kompisene dine.] 204 00:17:01,840 --> 00:17:05,400 [Du er min sønn, min øyesten.] 205 00:17:05,720 --> 00:17:07,680 [Jeg er stolt av deg.] 206 00:17:07,760 --> 00:17:10,840 [Alt jeg gjør, er for deg og din framtid.] 207 00:17:11,360 --> 00:17:12,840 [Selv når jeg er opptatt.] 208 00:17:13,440 --> 00:17:14,920 [Hva trenger du meg her til?] 209 00:17:15,000 --> 00:17:17,120 [-Til å lage kaffe?] [-Nei.] 210 00:17:18,920 --> 00:17:21,360 [Vet du hva? Jeg tar meg litt fri i dag.] 211 00:17:21,920 --> 00:17:23,800 [Blir du med?] 212 00:17:23,880 --> 00:17:25,040 [Du vil ikke angre.] 213 00:17:26,880 --> 00:17:28,280 [Kom igjen, nå!] 214 00:17:28,360 --> 00:17:29,320 [Kom.] 215 00:17:34,560 --> 00:17:36,280 Jeg skal lage biff i kveld. 216 00:17:36,360 --> 00:17:37,800 -Greit? -Ja. 217 00:17:37,880 --> 00:17:38,920 Ja? 218 00:17:39,280 --> 00:17:41,520 Jeg drar til slakteren i Ramleh. 219 00:17:42,000 --> 00:17:45,640 -En deilig biff. -Behøver ikke dra helt dit for det. 220 00:17:48,120 --> 00:17:50,280 -Hei, står til? -Bra, og du? 221 00:17:51,480 --> 00:17:54,960 -Du parkerte på en handikapp-plass. -Er du parkeringsvakt? 222 00:17:55,840 --> 00:17:58,520 -Du kan ikke stå der. -Det tar to minutter. 223 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 Finn en annen plass. Flytt bilen din. 224 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 -Pell deg vekk. -Finn en annen plass, sa jeg. 225 00:18:04,480 --> 00:18:07,960 -Ta dama di og forsvinn. -Finn deg en annen plass, 226 00:18:08,040 --> 00:18:10,840 - ellers blir du selv handikappet. -Hva? 227 00:18:10,920 --> 00:18:12,000 -Sett deg i... -Hæ? 228 00:18:12,080 --> 00:18:14,440 -Sett deg i bilen, straks! -Steve! 229 00:18:14,520 --> 00:18:16,760 -Gjør det! -Kan du ikke finne en annen plass? 230 00:18:20,400 --> 00:18:21,960 Jævel. 231 00:18:30,160 --> 00:18:33,000 [Shirin? Kom, vi må dra.] 232 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 [Her.] 233 00:18:40,960 --> 00:18:45,440 [Passet ditt og flybilletter, til deg og moren din, som du ba om.] 234 00:18:48,560 --> 00:18:50,640 [-Takk.] [-Helt i orden.] 235 00:18:52,360 --> 00:18:56,400 [-Bli med meg.] [-Skulle jeg gjerne, men...] 236 00:18:56,960 --> 00:18:58,320 [Men hvorfor ikke?] 237 00:18:59,480 --> 00:19:01,120 [Ungene mine er her.] 238 00:19:03,440 --> 00:19:06,000 [Men jeg lover å besøke deg.] 239 00:19:06,080 --> 00:19:09,320 [Vi kan spise croissanter til frokost, med café au lait.] 240 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 [Høres bra ut.] 241 00:19:11,600 --> 00:19:13,080 [Jeg mener det.] 242 00:19:14,720 --> 00:19:16,240 [Jeg vet det.] 243 00:19:19,280 --> 00:19:20,880 [Kom, så drar vi.] 244 00:19:22,280 --> 00:19:24,520 [Farvel, kjære deg.] 245 00:19:26,040 --> 00:19:27,400 [Takk.] 246 00:19:32,240 --> 00:19:33,360 Ja, da... 247 00:19:33,920 --> 00:19:35,120 -Ha det. -Vent litt. 248 00:19:41,480 --> 00:19:43,560 -Kjør forsiktig. -Ja. Ha det, pappa. 249 00:20:17,520 --> 00:20:19,200 [Hvor skal vi?] 250 00:20:20,320 --> 00:20:22,680 [-Hvor skal vi?] [-Sykestua.] 251 00:20:23,520 --> 00:20:25,840 [Helsike...] 252 00:20:44,040 --> 00:20:46,200 [-Hei, småen.] [-Hva kalte du meg?] 253 00:20:46,760 --> 00:20:48,640 [En skam for Hamas... Kona di er en hore!] 254 00:20:48,720 --> 00:20:51,840 [Er hun det? Din jævla hund!] 255 00:20:51,920 --> 00:20:54,240 [Udyr! Din lille dritt!] 256 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 [Vet du hvem jeg er?] 257 00:20:58,560 --> 00:20:59,880 [Forpulte jævel!] 258 00:21:10,200 --> 00:21:15,120 NABLUS 259 00:21:47,200 --> 00:21:48,040 [Marwa...] 260 00:21:50,800 --> 00:21:52,600 [Samir, elskede!] 261 00:21:52,680 --> 00:21:54,240 [Er det bra med deg?] 262 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 [Gudskjelov. Og med deg?] 263 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 [Jeg er bekymret for deg.] 264 00:22:00,640 --> 00:22:05,120 [Vær ikke det. Jeg har det bra.] 265 00:22:05,200 --> 00:22:06,240 [Hvordan er det med babyen?] 266 00:22:07,160 --> 00:22:08,840 [Bra, gudskjelov.] 267 00:22:09,880 --> 00:22:11,040 [Hvordan er det hjemme?] 268 00:22:12,480 --> 00:22:14,040 [Alt er bra.] 269 00:22:17,600 --> 00:22:19,320 [Samir, jeg savner deg.] 270 00:22:23,200 --> 00:22:26,920 [-Tar du ikke en stor risiko nå?] [-Ikke vær redd.] 271 00:22:27,720 --> 00:22:29,160 [Går mor deg på nervene?] 272 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 [Nei da.] 273 00:22:35,840 --> 00:22:37,920 [Jeg prøver å skaffe penger så vi kan reise.] 274 00:22:38,920 --> 00:22:39,840 [Til hvor da?] 275 00:22:41,160 --> 00:22:44,520 [Amman. Og derfra til Doha.] 276 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 [-Er det sant?] [-Ja, elskede.] 277 00:22:50,720 --> 00:22:53,400 [Hva med broren din? Alle leter etter ham.] 278 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 [-Jeg bor ikke hos ham lenger.] [-Salam aleikum!] 279 00:24:02,160 --> 00:24:04,600 [Nå, hva vil du, din dritt?] 280 00:24:06,120 --> 00:24:07,440 [Hva er det?] 281 00:24:09,000 --> 00:24:12,080 [-Det er for farlig her.] [-På markedet?] 282 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 [-Du vet du blir skygget?] [-Blir jeg?] 283 00:24:15,240 --> 00:24:18,920 [Av folkene til Abu Maher. Måtte Allah forbanne dem.] 284 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 [Jeg holder ikke ut å være uten deg.] 285 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 [Men vær trygg, jeg skal få oss vekk herfra.] 286 00:24:36,440 --> 00:24:38,440 [Hils til mamma.] 287 00:24:44,880 --> 00:24:47,760 [Hvordan går det? Alt i orden?] 288 00:24:50,720 --> 00:24:52,880 [Du skulle ikke ha angrepet ham.] 289 00:24:56,840 --> 00:24:59,440 [Hadde vi vært i fengsel nå, hadde jeg most ham.] 290 00:25:00,360 --> 00:25:03,640 [-Han skulle ha vist deg respekt.] [-Det er uviktig.] 291 00:25:03,720 --> 00:25:05,360 [Du er jo deres militære leder.] 292 00:25:07,040 --> 00:25:08,040 [Kanskje han hadde rett.] 293 00:25:09,440 --> 00:25:12,480 [-Hva mener du?] [-Hvorfor er jeg her?] 294 00:25:13,840 --> 00:25:15,200 [Hvorfor?] 295 00:25:16,200 --> 00:25:19,800 [Sånn går det når en mann stoler på en kvinne.] 296 00:25:23,040 --> 00:25:24,400 [Sant nok.] 297 00:25:25,960 --> 00:25:30,160 [Jeg reddet henne, og hun er utro.] 298 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 [De ville straffe familien hennes,] 299 00:25:33,840 --> 00:25:36,240 [så jeg grep inn, som hennes slektning.] 300 00:25:37,320 --> 00:25:39,000 [Vi giftet oss.] 301 00:25:39,080 --> 00:25:42,440 [Jeg trodde det var til hennes beste, at det hjalp henne.] 302 00:25:42,520 --> 00:25:44,160 [Men, tja...] 303 00:25:46,960 --> 00:25:49,520 [Hvor er hun nå?] 304 00:25:52,800 --> 00:25:54,680 [Gud vet.] 305 00:25:54,760 --> 00:25:56,760 [Hun forsvant med en annen.] 306 00:25:58,200 --> 00:26:00,960 [Svinet fortjener å dø.] 307 00:26:04,080 --> 00:26:05,280 [Hva er det?] 308 00:26:08,480 --> 00:26:09,720 [Han er ikke på Vestbredden.] 309 00:26:12,440 --> 00:26:14,200 [Kan ikke dine menn nå ham?] 310 00:26:17,160 --> 00:26:20,520 [Han er i Israel. En lang historie.] 311 00:26:21,600 --> 00:26:23,880 [Alle kvinner er horer.] 312 00:26:23,960 --> 00:26:25,400 [Ja, ved Allah...] 313 00:26:26,120 --> 00:26:27,960 [Alle kvinner er horer.] 314 00:26:30,200 --> 00:26:31,560 [Unntatt våre mødre.] 315 00:26:33,200 --> 00:26:34,760 [Unntatt våre mødre.] 316 00:26:38,840 --> 00:26:41,840 [Hadde gitt mye for en deilig porsjon akkoub.] 317 00:26:42,360 --> 00:26:45,760 [Mor lagde den beste i hele Gaza.] 318 00:26:46,520 --> 00:26:48,280 [Så du liker akkoub?] 319 00:26:51,080 --> 00:26:52,480 [Ja.] 320 00:27:06,440 --> 00:27:09,160 [-Hvor er det vi skal?] [-Til Jaffa, for å spise.] 321 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 [Håper du er sulten.] 322 00:27:11,560 --> 00:27:13,640 [Du vet jeg ikke liker utflukter.] 323 00:27:37,120 --> 00:27:40,360 [-Hva skjer?] [-Ta det med ro, alt er i orden.] 324 00:27:42,200 --> 00:27:44,920 [-Er du nervøs?] [-Nei da.] 325 00:27:45,000 --> 00:27:47,840 [Du er sammen med pappa nå, vet du.] 326 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Vær så god. 327 00:28:18,920 --> 00:28:20,600 [Fint her, ikke sant?] 328 00:28:21,160 --> 00:28:23,960 [Veldig fint, men det tilhører ikke oss.] 329 00:28:24,040 --> 00:28:25,920 [Det gjorde det før.] 330 00:28:26,680 --> 00:28:30,920 [Trodde du virkelig du kunne ødelegge alt du ser her?] 331 00:28:31,640 --> 00:28:35,000 [Utslette Israel? Jevne alle de bygningene med jorden?] 332 00:28:38,720 --> 00:28:40,800 [Pappa, det er bare bygninger.] 333 00:28:41,640 --> 00:28:43,840 [Nei, det er de ikke.] 334 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 [Vet du hvor mye industri det fins her?] 335 00:28:47,520 --> 00:28:50,600 [At økonomien er like sterk som i USA?] 336 00:28:50,680 --> 00:28:53,400 [Det er ikke som resten av Midtøsten.] 337 00:28:53,480 --> 00:28:57,560 [Her fins det start-up firmaer, akkurat som i Silicon Valley.] 338 00:28:58,200 --> 00:29:03,760 [Og viktigst av alt, mennesker som bare vil leve, de ønsker ikke å dø.] 339 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 [Våkn opp.] 340 00:29:07,520 --> 00:29:10,920 [Våkn opp. De vil ikke bare forsvinne.] 341 00:29:12,640 --> 00:29:14,120 [-Hei.] [-Håper dere har det hyggelig.] 342 00:29:14,200 --> 00:29:17,880 [Gud være lovet. Alt er bra, takk.] 343 00:29:22,080 --> 00:29:23,520 [Pappa...] 344 00:29:24,240 --> 00:29:26,120 [Jeg kom for å være sammen med deg,] 345 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 [ikke for å diskutere politikk.] 346 00:29:28,560 --> 00:29:31,200 [Vi må ivareta vårt folks interesser,] 347 00:29:32,200 --> 00:29:34,480 [ta vare på deg, gutten min.] 348 00:29:35,040 --> 00:29:38,520 [Ikke bry oss om organisasjoner som ligger tusener av kilometer borte.] 349 00:29:39,400 --> 00:29:42,120 [Hvorfor kaste bort ens energi på dem?] 350 00:29:42,760 --> 00:29:43,920 [Hvilke organisasjoner?] 351 00:29:49,120 --> 00:29:50,440 [Hva vet du om Al Makdasi?] 352 00:29:53,160 --> 00:29:54,280 [Hvem?] 353 00:29:55,640 --> 00:29:58,440 [Nidal Awdallah, Abu Seif Al Makdasi.] 354 00:30:01,640 --> 00:30:03,360 [Kjenner jeg ikke.] 355 00:30:03,440 --> 00:30:07,280 [Han forråder alle som jobber for ham om han selv er tjent med det.] 356 00:30:07,360 --> 00:30:09,600 [Han risikerer ikke livet for deg.] 357 00:30:10,440 --> 00:30:13,440 [Noen ville hevde du også ofret andre for et bekvemt liv] 358 00:30:13,520 --> 00:30:16,080 [mens du heller kunne tjent motstandsbevegelsen.] 359 00:30:16,160 --> 00:30:20,920 [Tenker du også slik? Det hadde jeg ikke trodd om deg.] 360 00:30:22,080 --> 00:30:24,400 [Jeg synes synd på deg, gutten min.] 361 00:30:24,480 --> 00:30:28,040 [Jeg gjør alt for deg, og din framtid.] 362 00:30:30,400 --> 00:30:32,560 [Greit, pappa.] 363 00:30:32,640 --> 00:30:34,400 [La oss droppe det.] 364 00:31:18,960 --> 00:31:21,440 [Vi har vært her før, ikke sant?] 365 00:31:21,520 --> 00:31:23,720 [Ja, da jeg førte deg inn.] 366 00:31:25,360 --> 00:31:28,000 [Føles som evigheter siden.] 367 00:31:29,240 --> 00:31:30,880 [Synes jeg også.] 368 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 [Det var en fin tid.] 369 00:31:38,160 --> 00:31:41,040 [Jeg er ikke vant til å ha slike følelser.] 370 00:31:41,720 --> 00:31:44,440 [Vet ikke hvordan jeg skal oppføre meg.] 371 00:31:45,040 --> 00:31:47,120 [Jeg føler meg bra sammen med deg.] 372 00:31:51,000 --> 00:31:52,160 [Jeg også.] 373 00:31:53,680 --> 00:31:58,360 [Jeg har tenkt på deg helt siden dagen da du var hos meg.] 374 00:32:02,440 --> 00:32:04,360 [Det vil ordne seg.] 375 00:32:05,600 --> 00:32:07,360 [Jeg vet.] 376 00:32:07,440 --> 00:32:08,760 [Doron?] 377 00:32:10,680 --> 00:32:13,960 [-Hva er det?] [-Kan ikke venne meg til navnet, "Doron".] 378 00:32:14,040 --> 00:32:16,680 [Så fint du uttaler det. "Doron".] 379 00:32:31,840 --> 00:32:34,880 [Slik du liker den, med litt melk i.] 380 00:32:34,960 --> 00:32:36,200 [Tusen takk.] 381 00:32:36,280 --> 00:32:39,440 [-Jeg har noe til deg.] [-Hva da?] 382 00:32:39,520 --> 00:32:42,280 [En liten suvenir.] 383 00:32:42,360 --> 00:32:43,440 [Hva da?] 384 00:32:46,680 --> 00:32:49,440 [-Det er bare et halskjede.] [-Når fikk du ordnet det?] 385 00:32:49,520 --> 00:32:50,840 [For å holde det onde øye borte.] 386 00:32:50,920 --> 00:32:52,800 [-Er det pent?] [-Veldig.] 387 00:33:03,120 --> 00:33:04,520 C'est difficile? 388 00:33:05,200 --> 00:33:06,360 Non. 389 00:33:13,440 --> 00:33:14,880 [Tusen takk.] 390 00:33:25,160 --> 00:33:28,200 [Om min kone var utro, hadde jeg drept henne.] 391 00:33:34,400 --> 00:33:37,200 [Trenger du hjelp, så si ifra.] 392 00:33:37,280 --> 00:33:39,520 [Vi står til tjeneste.] 393 00:33:42,280 --> 00:33:45,280 [Ser det ut som jeg trenger hjelp, din dust?] 394 00:33:49,080 --> 00:33:51,960 [Jeg er den militære lederen,] 395 00:33:52,040 --> 00:33:55,640 [etterfølgeren til Abu Ahmad, Panteren.] 396 00:33:55,960 --> 00:33:57,000 [Unnskyld.] 397 00:33:58,000 --> 00:34:00,200 [Mente ikke å fornærme deg.] 398 00:34:00,280 --> 00:34:02,240 [Vet du hva vi gjorde sammen?] 399 00:34:04,680 --> 00:34:07,400 [Vi kidnappet en israelsk soldat.] 400 00:34:07,480 --> 00:34:09,840 [Israelerne etterlot ham.] 401 00:34:10,920 --> 00:34:12,920 [Slik skal det gjøres!] 402 00:34:14,360 --> 00:34:15,960 [Den soldaten...] 403 00:34:17,080 --> 00:34:20,280 [han brøt sammen straks, den lille reddharen.] 404 00:34:20,920 --> 00:34:23,880 [Han skalv og grein som en unge.] 405 00:34:23,960 --> 00:34:25,640 [Ikke si mer, Walid.] 406 00:34:25,720 --> 00:34:28,440 [De avlytter oss. De kan bruke det mot deg.] 407 00:34:29,520 --> 00:34:31,320 [Kan de bare gjøre.] 408 00:34:31,400 --> 00:34:34,120 [Om noen uker blir de lei av meg,] 409 00:34:35,560 --> 00:34:38,080 [og i fengslet blir jeg behandlet som en konge.] 410 00:34:38,640 --> 00:34:40,840 [Der kan jeg studere,] 411 00:34:40,920 --> 00:34:44,160 [og om få år slipper jeg ut som en helt] 412 00:34:44,640 --> 00:34:46,600 [under neste fangebytte.] 413 00:34:47,760 --> 00:34:49,800 [Så du behøver ikke bekymre deg.] 414 00:34:50,720 --> 00:34:54,560 [Og jødene vet en soldat ble kidnappet.] 415 00:34:55,680 --> 00:34:58,000 [Det er ingen hemmelighet.] 416 00:34:59,680 --> 00:35:02,400 [Jeg tenker på det når de torturerer meg.] 417 00:35:04,240 --> 00:35:07,040 [Du skulle sett oss planlegge det,] 418 00:35:08,440 --> 00:35:13,240 [hvordan vi skar ham opp og plasserte en bombe i magen hans.] 419 00:35:14,360 --> 00:35:16,800 [Det var en genial plan.] 420 00:35:18,920 --> 00:35:20,640 [Genialt, ikke sant?] 421 00:35:21,800 --> 00:35:23,520 [Jo visst.] 422 00:35:24,320 --> 00:35:26,400 [Jeg gjorde det.] 423 00:35:26,480 --> 00:35:28,680 [Jeg holdt utløseren.] 424 00:35:28,760 --> 00:35:31,120 [Abu Ahmad sa: "Trykk på den!"] 425 00:35:32,840 --> 00:35:34,320 [Bom.] 426 00:35:37,560 --> 00:35:41,360 [Du skulle sett soldaten eksplodere, som en kinaputt.] 427 00:35:47,640 --> 00:35:48,760 [Hva er det?] 428 00:35:49,520 --> 00:35:50,640 [Alt i orden?] 429 00:35:53,120 --> 00:35:54,440 [Ja da.] 430 00:35:57,000 --> 00:36:01,840 [Du skulle sett kjøttbitene skvette overalt rundt meg.] 431 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 [Blodet hans sprutet meg i ansiktet.] 432 00:36:08,240 --> 00:36:09,960 [Men ikke vær redd.] 433 00:36:12,120 --> 00:36:14,280 [I natt, når du sover...] 434 00:36:16,120 --> 00:36:17,640 [dreper jeg deg også.] 435 00:36:18,760 --> 00:36:20,880 [-Hva?] [-Du er en spion.] 436 00:36:21,440 --> 00:36:22,320 [Forræder!] 437 00:36:30,520 --> 00:36:32,720 [Din dust, det fins ikke akkoub i Gaza!] 438 00:36:34,880 --> 00:36:37,080 [Og man sier ikke babe, fordømte spion!] 439 00:36:39,160 --> 00:36:42,400 Jeg skal smadre trynet ditt! 440 00:36:42,480 --> 00:36:44,720 Din jævel! 441 00:37:03,040 --> 00:37:04,600 S'il vous plaît, madame. 442 00:37:05,240 --> 00:37:09,240 [Du er litt gammeldags, akkurat som faren din.] 443 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 [Jeg er ikke lik min far.] 444 00:37:11,360 --> 00:37:13,320 [Han er faktisk veldig søt.] 445 00:37:14,120 --> 00:37:16,720 [Du aner ikke hvor glad han er i deg.] 446 00:37:17,320 --> 00:37:19,200 [Ikke misforstå...] 447 00:37:22,160 --> 00:37:26,160 [Det et bare fint dere ligner hverandre.] 448 00:37:26,240 --> 00:37:28,080 [Som du vil...] 449 00:37:32,920 --> 00:37:34,120 [Det er far.] 450 00:37:35,080 --> 00:37:36,920 Hei, pappa. Hva skjer? 451 00:37:37,000 --> 00:37:39,160 -Doron? -Hvem er dette? 452 00:37:39,240 --> 00:37:41,040 [Sjeikens sønn.] 453 00:37:41,360 --> 00:37:43,280 [Hvem er dette?] 454 00:37:43,360 --> 00:37:46,880 [Sønnen til sjeik Abu Nidal Awdallah, som du og hundene dine sprengte i lufta.] 455 00:37:46,960 --> 00:37:49,360 [Nå er jeg på besøk hjemme hos din far.] 456 00:37:57,720 --> 00:37:58,600 [Hvor er min far?] 457 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 [Hvor er min far?] 458 00:38:04,960 --> 00:38:06,200 Snakk til ham. 459 00:38:10,080 --> 00:38:11,320 Snakk! 460 00:38:14,880 --> 00:38:17,160 Ikke kom hit, Doron. Ikke kom! 461 00:38:19,040 --> 00:38:22,400 [Fordømte svin! Helvetes drittsekker, jeg kommer...] 462 00:38:23,720 --> 00:38:25,080 Helvetes svin! 463 00:38:25,160 --> 00:38:26,280 [Hva har hendt?] 464 00:38:44,240 --> 00:38:45,640 [Begynn opptaket.] 465 00:38:49,360 --> 00:38:50,680 Be. 466 00:38:57,440 --> 00:38:59,680 [Du er ingen muslim, heller ingen araber.] 467 00:39:04,920 --> 00:39:06,720 [Han dreper deg.] 468 00:39:13,840 --> 00:39:16,000 [Sønnen min vil drepe deg, gutt.] 469 00:39:32,360 --> 00:39:33,720 TIL MINNE OM: Aaron Aviram 470 00:39:33,800 --> 00:39:35,640 Noah Mordechai Issacharoff Moshe (Mike) Turgeman 471 00:40:42,760 --> 00:40:44,840 Tekst: Martin Bjørlo