1
00:00:20,400 --> 00:00:21,800
[ARABISK]
[Godmorgen.]
2
00:00:21,880 --> 00:00:23,400
[Godmorgen.]
3
00:00:25,040 --> 00:00:26,720
[Vidunderlig morgen.]
4
00:00:28,520 --> 00:00:30,040
[Sovet godt?]
5
00:00:30,560 --> 00:00:32,200
[Meget godt.]
6
00:00:35,360 --> 00:00:36,840
[Vil du have kaffe?]
7
00:00:37,320 --> 00:00:38,840
[Ja, tak.]
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,160
[Lad os stå op.]
9
00:01:06,880 --> 00:01:07,960
Godmorgen.
10
00:01:08,520 --> 00:01:09,680
Er I oppe?
11
00:01:09,760 --> 00:01:10,880
Sådan da.
12
00:01:11,520 --> 00:01:13,880
Eli har ringet uafbrudt,
men du tager den ikke.
13
00:01:14,560 --> 00:01:17,760
-Hvad vil han?
-Hvor skulle jeg vide det fra?
14
00:01:18,800 --> 00:01:20,160
Jeg ringer til ham.
15
00:01:22,440 --> 00:01:23,880
Er alt okay derinde?
16
00:01:25,920 --> 00:01:27,120
Jep.
17
00:01:28,840 --> 00:01:29,680
Vi ses.
18
00:01:34,000 --> 00:01:36,080
-Eli, hvad sker der?
-Er du oppe nu?
19
00:01:36,720 --> 00:01:38,120
Hvad er der?
20
00:01:38,880 --> 00:01:42,320
Vi skal til checkpointet ved grænsen i dag
og få Shirin ind i Jordan.
21
00:01:42,400 --> 00:01:43,920
Er du sikker på, det er i dag?
22
00:01:44,600 --> 00:01:46,720
Vil du selv gøre det?
23
00:01:47,560 --> 00:01:49,040
Ja, okay.
24
00:01:49,920 --> 00:01:52,920
Allenby-broen
ved grænseovergangen, kl. 17:00.
25
00:01:53,360 --> 00:01:55,640
Okay. Tak, min ven.
26
00:01:55,720 --> 00:01:58,040
[-Det var så lidt, min ven.]
-Farvel.
27
00:02:14,480 --> 00:02:16,520
[-Godmorgen.]
[-Godmorgen.]
28
00:02:18,720 --> 00:02:19,560
[Hvad er det?]
29
00:02:20,120 --> 00:02:21,560
[Morgenmad. Vil du have noget?]
30
00:02:22,280 --> 00:02:23,840
[Svært at modstå den duft.]
31
00:02:25,320 --> 00:02:28,440
[-Skal jeg lave noget kaffe?]
[-Din søn lavede noget og gik ud.]
32
00:02:28,520 --> 00:02:30,640
[-Har du set ham?]
[-Han taler i telefon.]
33
00:02:41,600 --> 00:02:42,760
[Den lå i skuffen.]
34
00:02:45,480 --> 00:02:47,440
[Det er år siden, vi brugte den sidst...]
35
00:02:51,880 --> 00:02:52,960
[Tak.]
36
00:02:53,680 --> 00:02:55,000
[Velbekomme.]
37
00:02:56,720 --> 00:02:59,520
[Det er helt forkert... Du er min gæst.]
38
00:02:59,600 --> 00:03:02,840
[Man siger, at gæster er som fisk...]
39
00:03:02,920 --> 00:03:06,080
[...friske i en dag eller to.
Derefter begynder de at lugte.]
40
00:03:08,600 --> 00:03:09,960
[Der var du.]
41
00:03:15,480 --> 00:03:16,640
[Nå, men...]
42
00:03:32,280 --> 00:03:33,600
[Du skal af sted i dag.]
43
00:03:36,680 --> 00:03:38,720
[Udvekslingen vil blive håndteret
af en mellemmand.]
44
00:03:41,160 --> 00:03:44,360
[-Jeg troede, at vi fik flere dage.]
[-Det gjorde jeg også.]
45
00:03:46,040 --> 00:03:46,880
[Ærgerligt.]
46
00:03:47,840 --> 00:03:49,560
[Ja.]
47
00:03:50,720 --> 00:03:51,800
[Jeg kører dig.]
48
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
[Tak.]
49
00:03:57,200 --> 00:04:00,120
[-Det var ikke min mening, at...]
[-Det ved jeg.]
50
00:04:04,920 --> 00:04:06,360
[Det var heller ikke min.]
51
00:04:06,680 --> 00:04:08,200
[Jeg så helst, at du blev.]
52
00:04:09,800 --> 00:04:11,680
[Jeg vil være sammen med dig.]
53
00:04:22,520 --> 00:04:25,440
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
54
00:05:23,960 --> 00:05:25,680
[Du fik aldrig fortalt færdig...]
55
00:05:25,760 --> 00:05:28,840
[...de iværksatte en operation i Gaza
blot for at arrestere dig?]
56
00:05:29,480 --> 00:05:32,000
[Nej. Ikke i Gaza.]
57
00:05:32,080 --> 00:05:33,240
[Hvor så?]
58
00:05:34,120 --> 00:05:35,840
[Det er en smule kompliceret.]
59
00:05:37,560 --> 00:05:39,040
[Kan du huske, at jeg fortalte]
60
00:05:39,120 --> 00:05:41,040
[om kvinden, der gav mig problemer?]
61
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
[Min "dame?"]
62
00:05:47,200 --> 00:05:48,080
[Hvad er der?]
63
00:05:49,560 --> 00:05:51,840
[Ikke noget. Fortsæt.]
64
00:05:52,800 --> 00:05:55,880
[Hun er enke til én fra militærfløjen.
Jeg nævner ingen navne.]
65
00:05:56,880 --> 00:06:00,680
[Hun har israelsk statsborgerskab.
Hun er beduin og fra Negev.]
66
00:06:01,840 --> 00:06:05,240
[Vi mødtes efter hendes mands død.]
67
00:06:05,600 --> 00:06:08,880
[Jeg ville gerne hjælpe hende.]
68
00:06:10,200 --> 00:06:13,920
[Vi blev forelskede,
og jeg elskede hende virkelig højt.]
69
00:06:14,000 --> 00:06:18,720
[Jeg var parat til at gifte mig med hende,
selv om hun allerede havde børn.]
70
00:06:19,160 --> 00:06:20,240
[Og?]
71
00:06:22,040 --> 00:06:25,200
[Hun besluttede sig
for at flytte til Israel]
72
00:06:25,880 --> 00:06:29,400
[og ville have mig med til Negev,]
73
00:06:29,720 --> 00:06:31,600
[for at leve et normalt liv.]
74
00:06:35,600 --> 00:06:36,560
[Hvad gjorde du så?]
75
00:06:37,680 --> 00:06:40,360
[Jeg besluttede at snige mig
forbi Vestbreddens fæstninger.]
76
00:06:40,960 --> 00:06:43,760
[Hun ville så samle mig op
på den anden side.]
77
00:06:43,840 --> 00:06:47,480
[-Du mener, for at komme ind i Israel?]
[-Ja.]
78
00:06:47,560 --> 00:06:49,640
[Er du tosset?]
79
00:06:49,720 --> 00:06:50,640
[Ikke tosset.]
80
00:06:51,840 --> 00:06:52,800
[Forelsket.]
81
00:06:53,600 --> 00:06:55,440
[-Forelsket.]
[-Ja.]
82
00:06:57,000 --> 00:06:57,920
[Og så...?]
83
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
[Jeg kom i problemer med jøderne.]
84
00:07:01,920 --> 00:07:03,560
[-Sladrede hun til dem?]
[-Ja.]
85
00:07:04,120 --> 00:07:06,640
[Kællingen stak mig.]
86
00:07:07,200 --> 00:07:08,960
[-Sikke en kælling.]
[-Ja.]
87
00:07:10,840 --> 00:07:12,800
[Sådan en kælling...]
88
00:07:12,880 --> 00:07:15,560
[-Man kan ikke stole på kvinder.]
[-Så sandt.]
89
00:07:16,240 --> 00:07:19,120
[-Man kan ikke have tillid til dem.]
[-Niks.]
90
00:07:19,560 --> 00:07:20,800
[Niks.]
91
00:07:28,520 --> 00:07:30,840
[Jeg sværger aldrig at indvende
mod hans regel,]
92
00:07:30,920 --> 00:07:35,920
[så længe det ikke udgør
direkte kætteri mod Gud.]
93
00:07:36,000 --> 00:07:38,520
[Og med Gud som vidne...]
94
00:07:41,440 --> 00:07:43,240
Hurtigt, jeg skal derind om et minut.
95
00:07:44,480 --> 00:07:47,040
-Jeg så optagelserne fra forhøret.
-Og?
96
00:07:47,840 --> 00:07:50,640
-Det duer ikke.
-Det tager tid. Det ved du.
97
00:07:52,840 --> 00:07:54,960
Jeg fatter ikke Walids loyalitet
over for Al Makdasi.
98
00:07:55,520 --> 00:07:58,640
Han burde have afvist ham for længst,
grundet tilslutningen til ISIS.
99
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
-Vil du have kaffe?
-Nej, tak.
100
00:08:01,680 --> 00:08:04,200
-Glem det, det virker ikke.
-Det kommer!
101
00:08:04,280 --> 00:08:06,360
-Han er der snart, det kan jeg mærke.
-Der er ikke tid.
102
00:08:06,440 --> 00:08:09,480
Så hjælp mig!
Gør noget for at fremskynde det.
103
00:08:13,000 --> 00:08:15,320
-Lugter jeg?
-En smule.
104
00:08:21,400 --> 00:08:23,760
Du har ret, det virker ikke,
du må få ham ud derfra.
105
00:08:23,840 --> 00:08:26,840
-Naor var min sidste udvej.
-Men Walid snakker ikke,
106
00:08:26,920 --> 00:08:30,480
-han ender med at dræbe ham.
-Nå da da, Dana Banana,
107
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
"han ender med at dræbe ham."
Er du lidt lun på Naor?
108
00:08:32,960 --> 00:08:34,000
Ayub, jeg er gift.
109
00:08:34,800 --> 00:08:36,680
Det var jeg også, derfor spurgte jeg.
110
00:08:37,600 --> 00:08:41,680
Lad os hjælpe ham.
Vi prøver Abu Etta-metoden.
111
00:08:43,000 --> 00:08:46,040
Kloge tøs. Stik mig lighteren.
112
00:08:50,280 --> 00:08:51,400
Kommer.
113
00:08:54,040 --> 00:08:57,520
-Halløj!
-Du godeste, hvad er det?!
114
00:08:57,600 --> 00:09:00,080
-En helligdagsgave.
-Hvilken helligdag?! Hvorfor?
115
00:09:00,160 --> 00:09:03,000
-Skulle jeg ikke lave mad til dig?
-Jo.
116
00:09:03,080 --> 00:09:06,720
-I aften står den på kyllingelår.
-Steve, din idiot!
117
00:09:06,800 --> 00:09:08,680
Der bliver ikke slagtet høns i mit hus!
118
00:09:08,760 --> 00:09:10,400
-Fint, så hønsesuppe.
-Steve!
119
00:09:10,480 --> 00:09:11,880
Har du krydderier?
120
00:09:12,200 --> 00:09:13,800
De lægger æg, min skat,
jeg slipper dem ud.
121
00:09:13,880 --> 00:09:16,320
I morgen tidlig har vi friske æg.
122
00:09:16,400 --> 00:09:17,680
Idiot!
123
00:09:18,240 --> 00:09:20,440
Havde du tænkt dig at overnatte her?
124
00:09:21,040 --> 00:09:22,280
Ja, lidt.
125
00:09:22,760 --> 00:09:25,520
Du skal jo have
omelet til morgenmad, ikke?
126
00:10:08,760 --> 00:10:10,960
[Må jeg spørge dig om noget personligt?]
127
00:10:14,600 --> 00:10:18,360
[Kun imellem os to.]
128
00:10:22,080 --> 00:10:24,600
[Din kone, Shirin,
hvordan er det nu med hende?]
129
00:10:25,920 --> 00:10:28,000
[Hun er ældre end dig, ikke?]
130
00:10:29,120 --> 00:10:31,920
[Du forelskede dig i hende,]
131
00:10:32,320 --> 00:10:34,680
[men hun stak af
med én fra antiterrorkorpset.]
132
00:10:37,080 --> 00:10:38,880
[Er det sådan, det er?]
133
00:10:40,040 --> 00:10:42,520
[Jeg har bare hørt rygter.]
134
00:10:46,480 --> 00:10:49,840
[Hold din kæft. Din taktik virker ikke.]
135
00:10:51,800 --> 00:10:53,560
[Jeg begriber dig ikke.]
136
00:10:53,640 --> 00:10:55,360
[Hvad er du for en mand?]
137
00:10:57,240 --> 00:10:59,160
[Kalder du dig for mand?]
138
00:11:02,120 --> 00:11:05,920
[Du giftede dig med hende, selv om hun
havde været i seng med en jødisk soldat?
139
00:11:07,440 --> 00:11:11,200
[Jeg sagde, at du skulle holde din kæft.]
140
00:11:11,280 --> 00:11:13,880
[Tag det roligt. Slap af.]
141
00:11:17,040 --> 00:11:21,120
[Du ved, at hun så en jødisk soldat,
en terrorbekæmper,]
142
00:11:21,200 --> 00:11:24,080
[-som sprængte sheiken i...]
[-Hold din kæft!]
143
00:11:24,720 --> 00:11:26,240
[Hold din kæft!]
144
00:11:29,520 --> 00:11:30,720
[Amira...]
145
00:11:43,240 --> 00:11:44,880
[Ro på, min ven.]
146
00:11:45,280 --> 00:11:46,720
[Slap af.]
147
00:11:47,720 --> 00:11:49,280
[Drik ud, min ven.]
148
00:11:52,640 --> 00:11:56,880
[Havde jeg vidst det, ville jeg ikke
få Doron til at eskortere Shirin.]
149
00:11:58,880 --> 00:12:01,880
[Jeg tror, de går seng sammen.]
150
00:12:03,280 --> 00:12:06,520
[Kærlighed kan være dødelig.]
151
00:12:07,680 --> 00:12:11,160
[Forpulede lort, udskud.]
152
00:12:13,080 --> 00:12:14,760
[Sådan fungerer verden...]
153
00:12:14,840 --> 00:12:18,280
[...når katten er ude,
spiller musene på bordet.]
154
00:12:21,320 --> 00:12:22,800
[Drik.]
155
00:12:32,520 --> 00:12:34,480
[Vidste du, at hun er gravid?]
156
00:12:39,000 --> 00:12:40,080
[Det passer ikke.]
157
00:12:41,600 --> 00:12:43,960
[Vil du se resultatet af testen?]
158
00:12:54,520 --> 00:12:57,120
[Hvem skal nu opfostre dit barn?]
159
00:12:59,040 --> 00:13:03,400
[Hvis du hjælper mig, kunne det blive dig.
Det bestemmer du.]
160
00:13:03,480 --> 00:13:05,160
[Hold kæft!]
161
00:13:05,240 --> 00:13:07,000
[Hold kæft, din løgner!]
162
00:13:08,200 --> 00:13:12,200
[Du bestemmer. Det er i dine hænder.]
163
00:13:12,280 --> 00:13:13,360
[Alt afhænger af dig.]
164
00:13:14,880 --> 00:13:17,760
[Gabi, hvad vil du have?]
165
00:13:17,840 --> 00:13:19,680
[For sidste gang,]
166
00:13:20,320 --> 00:13:22,560
[jeg vil vide, hvor Al Makdasi er.]
167
00:13:25,800 --> 00:13:27,760
[Jeg skal tænke over det.]
168
00:13:29,640 --> 00:13:31,120
[Udmærket.]
169
00:13:40,360 --> 00:13:43,560
[Du kan få det som en konge i fængslet.]
170
00:13:43,640 --> 00:13:46,680
[Ikke engang Gud vil ane,
at du har hjulpet os.]
171
00:14:09,200 --> 00:14:13,160
[Jeg sværger aldrig at indvende
mod hans regel,]
172
00:14:13,240 --> 00:14:18,360
[så længe det ikke udgør
direkte kætteri mod Gud.]
173
00:14:19,520 --> 00:14:22,160
[Og med Gud som vidne,]
174
00:14:22,240 --> 00:14:26,560
[erklærer jeg hermed etableringen
af en stat i Palæstina...]
175
00:14:27,400 --> 00:14:29,840
[Vi ved, at han befinder sig i Nablus,]
176
00:14:29,920 --> 00:14:33,880
[at han er bevæbnet og bliver hjulpet.
Han planlægger noget stort.]
177
00:14:34,880 --> 00:14:37,080
[Han kunne give os alvorlige problemer.]
178
00:14:37,960 --> 00:14:40,160
[Abu Al-Abed, har dine mænd
fundet noget på Nidal?]
179
00:14:40,240 --> 00:14:43,920
[Vi fokuserer på hans familie,
men har desværre ingen resultater endnu.]
180
00:14:44,480 --> 00:14:46,600
[Det er i Palæstinas nationale interesse.]
181
00:14:46,680 --> 00:14:49,640
[Vi må forhindre ISIS
i at vise sit ansigt i regionen.]
182
00:14:49,720 --> 00:14:51,480
[Det kunne give os enorme problemer.]
183
00:14:53,160 --> 00:14:55,200
[-Mere kaffe, far?]
[-Nej, det er fint.]
184
00:14:55,280 --> 00:14:57,640
[-Maher, hvordan går det?]
[-Godt, gudskelov.]
185
00:14:57,720 --> 00:15:00,880
[-Vi hører, du skal studere i udlandet.]
[-For at læse til ingeniør, korrekt?]
186
00:15:01,600 --> 00:15:03,560
[-Det er ikke endeligt endnu.]
[-Held og lykke.]
187
00:15:03,640 --> 00:15:05,480
[Min far taler for meget.]
188
00:15:07,000 --> 00:15:08,880
[Sådan er de gamle.]
189
00:15:14,400 --> 00:15:17,800
[ISIS vil tilintetgøre
den palæstinensiske myndighed.]
190
00:15:19,840 --> 00:15:22,240
[De vil lave regionen om til Syrien.]
191
00:15:23,040 --> 00:15:26,520
[Men jeg vil ikke have
kaos her på Vestbredden.]
192
00:15:26,600 --> 00:15:29,280
[Find ham, finkæm alt.]
193
00:15:30,880 --> 00:15:35,120
[-Vi opstrammer overvågningen...]
[-Vi uddeler telefonnumre...]
194
00:15:35,200 --> 00:15:38,120
[Underret straks
komiteens kommandocenter.]
195
00:15:38,200 --> 00:15:40,000
[Husk alle detaljer.]
196
00:15:40,360 --> 00:15:41,920
[Farvel.]
197
00:15:42,000 --> 00:15:44,320
[På gensyn, Maher.
Du bliver en stor ingeniør.]
198
00:15:44,400 --> 00:15:45,680
[Tak.]
199
00:15:45,760 --> 00:15:48,400
[Giv mig alt det, I finder.]
200
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
[Hvad leder du efter?]
201
00:16:34,720 --> 00:16:36,360
[AAA batterier.]
202
00:16:39,000 --> 00:16:40,240
[Dernede.]
203
00:16:45,640 --> 00:16:46,800
[Maher, er du okay?]
204
00:16:49,560 --> 00:16:51,280
[Er du nu bekymret for mig?]
205
00:16:51,360 --> 00:16:53,120
[Er du vred?]
206
00:16:55,440 --> 00:16:59,040
[Nej. Men du kan godt prale om mig
over for dine venner.]
207
00:17:01,840 --> 00:17:05,400
[Du er min søn, min øjesten.]
208
00:17:05,720 --> 00:17:07,680
[Jeg er stolt af dig.]
209
00:17:07,760 --> 00:17:10,840
[Alt jeg gør, er for dig og din fremtid,]
210
00:17:11,360 --> 00:17:12,840
[selv når jeg har travlt.]
211
00:17:13,440 --> 00:17:14,920
[Far, hvad skal jeg lave her?]
212
00:17:15,000 --> 00:17:17,120
[-Servere kaffe?]
[-Nej.]
213
00:17:18,920 --> 00:17:21,360
[Ved du hvad?
Jeg tager dig med i dag.]
214
00:17:21,920 --> 00:17:23,160
[Vil du med?]
215
00:17:23,880 --> 00:17:25,040
[Du vil ikke fortryde det.]
216
00:17:26,880 --> 00:17:28,280
[Kom nu.]
217
00:17:28,360 --> 00:17:29,320
[Af sted.]
218
00:17:34,560 --> 00:17:36,280
Jeg laver bøf i aften.
219
00:17:36,360 --> 00:17:37,800
-Okay?
-Okay.
220
00:17:37,880 --> 00:17:38,920
Ja?
221
00:17:39,280 --> 00:17:41,520
Jeg tager over til min slagter i Ramleh.
222
00:17:42,000 --> 00:17:45,640
-Vi laver en lækker bøf.
-Tag ikke til Ramleh bare for det.
223
00:17:48,120 --> 00:17:50,280
-Hvad så, makker?
-Ikke så meget?
224
00:17:51,480 --> 00:17:54,960
-Det er handicapparkering.
-Er du parkeringsvagt, eller hvad?
225
00:17:55,840 --> 00:17:58,520
-Du må ikke parkere der.
-Det er bare to minutter, mand.
226
00:17:58,600 --> 00:18:01,480
Glem det, find et andet sted.
Flyt bilen.
227
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
-Bland dig udenom, mester.
-Jeg sagde, find et andet sted.
228
00:18:04,480 --> 00:18:07,960
-Tag din kæreste og skrid...
-Find et andet sted,
229
00:18:08,040 --> 00:18:10,840
-eller jeg giver dig et handicap!
-Jeg er ikke med.
230
00:18:10,920 --> 00:18:12,000
-Gå ind i...
-Hvad?
231
00:18:12,080 --> 00:18:14,440
-Gå ind i bilen, nu!
-Steve!
232
00:18:14,520 --> 00:18:16,760
-Gør det!
-Kan du finde et andet sted?
233
00:18:20,400 --> 00:18:21,960
Kraftidiot.
234
00:18:30,160 --> 00:18:33,000
[Shirin, skynd dig, vi skal af sted.]
235
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
[Her.]
236
00:18:40,960 --> 00:18:45,440
[Dit pas og flybilletter,
til dig og din mor, som du bad om.]
237
00:18:48,560 --> 00:18:50,640
[-Tak.]
[-Ingen årsag.]
238
00:18:52,360 --> 00:18:56,400
[-Kom med mig.]
[-Jeg ville gerne, men du ved...]
239
00:18:56,960 --> 00:18:58,320
[Hvorfor egentlig ikke?]
240
00:18:59,480 --> 00:19:01,120
[Mine børn er her.]
241
00:19:03,440 --> 00:19:06,000
[Men jeg kommer og besøger dig,
det lover jeg.]
242
00:19:06,080 --> 00:19:09,320
[Så får vi croissanter til morgenmad
og drikker café au lait.]
243
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
[Det lyder godt.]
244
00:19:11,600 --> 00:19:13,080
[Jeg mener det.]
245
00:19:14,720 --> 00:19:16,240
[Det ved jeg.]
246
00:19:19,280 --> 00:19:20,880
[Lad os komme af sted.]
247
00:19:22,280 --> 00:19:24,520
[Farvel, kære.]
248
00:19:26,040 --> 00:19:27,400
[Tak.]
249
00:19:32,240 --> 00:19:33,360
Nå, men...
250
00:19:33,920 --> 00:19:35,120
-Vi ses.
-Vent lidt...
251
00:19:41,480 --> 00:19:43,560
-Kør forsigtigt.
-Det skal jeg nok. Vi ses, far.
252
00:20:17,520 --> 00:20:19,200
[Hvor tager I os hen?]
253
00:20:20,320 --> 00:20:22,680
[-Hvorhen?]
[-Til infirmeriet.]
254
00:20:23,520 --> 00:20:25,840
[For helvede da også...]
255
00:20:44,040 --> 00:20:46,200
[-Hej, knægt.]
[-Hvad kaldte du mig?]
256
00:20:46,760 --> 00:20:48,640
[Du har skændet Hamas
ved at gifte dig med en skøge!]
257
00:20:48,720 --> 00:20:51,840
[Giftet mig med en skøge?
Beskidte køter!]
258
00:20:51,920 --> 00:20:54,240
[Dit bæst! Din lede lort!]
259
00:20:54,440 --> 00:20:56,440
[Ved du, hvem jeg er?!]
260
00:20:58,560 --> 00:20:59,880
[Dumme svin!]
261
00:21:10,200 --> 00:21:15,120
NABLUS
262
00:21:47,200 --> 00:21:48,040
[Marwa...]
263
00:21:50,800 --> 00:21:51,720
[Samir, min elskede!]
264
00:21:52,680 --> 00:21:54,240
[Hvordan har du det?]
265
00:21:54,320 --> 00:21:56,280
[Godt, og du?]
266
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
[Jeg er bekymret for dig.]
267
00:22:00,640 --> 00:22:05,120
[Bare rolig, jeg har det fint.]
268
00:22:05,200 --> 00:22:06,240
[Hvordan har maven det?]
269
00:22:07,160 --> 00:22:08,840
[Den har det gudskelov godt.]
270
00:22:09,880 --> 00:22:11,040
[Hvordan går det derhjemme?]
271
00:22:12,480 --> 00:22:14,040
[Det går fint.]
272
00:22:17,600 --> 00:22:19,320
[Samir, jeg savner dig.]
273
00:22:23,200 --> 00:22:24,720
[Er det ikke risikabelt for dig
at være her?]
274
00:22:25,520 --> 00:22:26,920
[Bare rolig.]
275
00:22:27,720 --> 00:22:29,160
[Driver min mor dig til vanvid?]
276
00:22:30,960 --> 00:22:32,360
[Slet ikke.]
277
00:22:35,840 --> 00:22:37,920
[Jeg prøver at skaffe penge,
så vi kan komme væk herfra.]
278
00:22:38,920 --> 00:22:39,840
[Hvortil?]
279
00:22:41,160 --> 00:22:44,520
[Amman. Og derfra til Doha.]
280
00:22:45,560 --> 00:22:47,600
[-Er det sandt?]
[-Det er sandt, min skat.]
281
00:22:50,720 --> 00:22:53,400
[Hvad med din bror?
Jeg hører, at alle leder efter ham.]
282
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
[-Jeg bor ikke længere hos ham.]
[-Fred være med dig.]
283
00:24:02,160 --> 00:24:04,600
[Hvad så, din skiderik?]
284
00:24:06,120 --> 00:24:07,440
[Hvad er der?]
285
00:24:09,000 --> 00:24:12,080
[-Her er for farligt.]
[-På markedspladsen?]
286
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
[-Ved du, at du bliver skygget?]
[-Hvem? Mig?!]
287
00:24:15,240 --> 00:24:18,920
[Af Abu Mahers mænd,
må Gud forbande dem.]
288
00:24:22,080 --> 00:24:24,480
[Jeg kan ikke klare at være uden dig.]
289
00:24:29,400 --> 00:24:33,400
[Bare rolig,
jeg skal nok få os væk herfra.]
290
00:24:36,440 --> 00:24:38,440
[Hils min mor.]
291
00:24:44,880 --> 00:24:47,240
[Hvordan har du det? Er du okay?]
292
00:24:50,720 --> 00:24:52,880
[Du skulle ikke have overfaldet ham.]
293
00:24:56,840 --> 00:24:59,440
[Havde det været i fængslet,
havde jeg smadret ham.]
294
00:25:00,360 --> 00:25:03,640
[-Han var respektløs.]
[-Det er ikke vigtigt.]
295
00:25:03,720 --> 00:25:05,360
[Du er leder af en militærfløj.]
296
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
[Måske har han ret.]
297
00:25:09,440 --> 00:25:12,480
[-Hvordan det?]
[-Hvorfor er jeg her?]
298
00:25:13,840 --> 00:25:15,200
[Hvorfor?]
299
00:25:16,200 --> 00:25:19,000
[Det sker, når en mand
stoler på en kvinde.]
300
00:25:23,040 --> 00:25:24,400
[Det er sandt.]
301
00:25:25,960 --> 00:25:30,160
[Jeg reddede hende, og hun er mig utro.]
302
00:25:31,800 --> 00:25:33,760
[De ville straffe hendes familie,]
303
00:25:33,840 --> 00:25:36,240
[så jeg greb ind, fordi vi er i familie.]
304
00:25:37,320 --> 00:25:39,000
[Jeg giftede mig med hende.]
305
00:25:39,080 --> 00:25:42,440
[Jeg troede, det ville gøre hende godt,
lede hende på rette vej,]
306
00:25:42,520 --> 00:25:44,160
[men, så...]
307
00:25:46,960 --> 00:25:49,520
[Hvor er hun nu?]
308
00:25:52,800 --> 00:25:54,280
[Hvem ved...]
309
00:25:54,760 --> 00:25:56,760
[Hun stak af med en anden mand.]
310
00:25:58,200 --> 00:26:00,960
[Det svin fortjener at dø.]
311
00:26:04,080 --> 00:26:05,280
[Hvad?]
312
00:26:08,480 --> 00:26:09,720
[Han er ikke på Vestbredden.]
313
00:26:12,440 --> 00:26:14,200
[Kan dine mænd ikke få fat i ham?]
314
00:26:17,160 --> 00:26:20,120
[Han er i Israel.
Det er en lang historie.]
315
00:26:21,600 --> 00:26:23,320
[Alle kvinder er ludere.]
316
00:26:23,960 --> 00:26:25,400
[Du har så evigt ret.]
317
00:26:25,960 --> 00:26:27,560
[Alle kvinder er ludere.]
318
00:26:30,200 --> 00:26:31,560
[Undtagen vores mødre.]
319
00:26:33,200 --> 00:26:34,760
[Undtagen vores mødre.]
320
00:26:38,840 --> 00:26:41,840
[Jeg kunne godt spise
en tallerkenfuld akkoub.]
321
00:26:42,360 --> 00:26:45,760
[Min mor lavede den bedste akkoub i Gaza.]
322
00:26:46,520 --> 00:26:48,280
[Kan du godt lide akkoub?]
323
00:26:51,080 --> 00:26:52,480
[Ja.]
324
00:27:06,440 --> 00:27:09,160
[-Hvor skal vi hen, far?]
[-Til Jaffa, for at få noget mad.]
325
00:27:09,240 --> 00:27:10,800
[Håber, du er sulten.]
326
00:27:11,560 --> 00:27:12,680
[Jeg er ikke meget for
de her udflugter.]
327
00:27:37,120 --> 00:27:40,360
[-Hvad sker der?]
[-Bare rolig, alt er okay.]
328
00:27:42,200 --> 00:27:44,920
[-Nervøs?]
[-Nej, jeg har det fint.]
329
00:27:45,000 --> 00:27:47,840
[Du er her med din far, ikke?]
330
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Værsgo.
331
00:28:18,920 --> 00:28:20,600
[Her er smukt, hvad?]
332
00:28:21,160 --> 00:28:23,960
[Meget smukt, men det er ikke vores.]
333
00:28:24,040 --> 00:28:25,920
[Det var det engang.]
334
00:28:26,680 --> 00:28:30,920
[Troede I virkelig,
at I kunne knuse disse konstruktioner?]
335
00:28:31,640 --> 00:28:35,000
[Udslette hele Israel?
Rive alle bygningerne ned?]
336
00:28:38,720 --> 00:28:40,800
[Far, det er bare bygninger.]
337
00:28:41,640 --> 00:28:43,840
[Nej, søn, det er ikke bare bygninger.]
338
00:28:44,400 --> 00:28:46,600
Er du klar over,
hvordan industrien blomstrer her?]
339
00:28:47,520 --> 00:28:50,600
[At økonomien her
minder om den amerikanske?]
340
00:28:50,680 --> 00:28:52,400
[Det er ikke som i resten af Mellemøsten.]
341
00:28:53,320 --> 00:28:57,560
[Her er nystartede virksomheder
som i Silicon Valley i Amerika.]
342
00:28:58,200 --> 00:29:03,760
[Men vigtigst af alt,
folk her ønsker at leve frem for at dø.]
343
00:29:05,800 --> 00:29:07,440
[Vågn op.]
344
00:29:07,520 --> 00:29:10,920
[Vågn op.
De forsvinder ikke bare.]
345
00:29:12,640 --> 00:29:14,120
[-Hej.]
[-Håber I nyder det.]
346
00:29:14,200 --> 00:29:17,880
[Ja, det er fint, tak.]
347
00:29:22,080 --> 00:29:23,520
[Far,]
348
00:29:24,240 --> 00:29:26,120
[vi er her for at hygge os,]
349
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
[ikke for at diskutere politik.]
350
00:29:28,560 --> 00:29:31,200
[Vi må varetage folkets interesser,]
351
00:29:32,200 --> 00:29:34,480
[varetage dig, min søn,]
352
00:29:35,040 --> 00:29:38,520
[og ikke bryde os om organisationer,
der ligger tusindvis af kilometer væk.]
353
00:29:39,400 --> 00:29:42,120
[Hvorfor skulle jeg spilde
mine kræfter på dem?]
354
00:29:42,760 --> 00:29:43,920
[Hvilke organisationer?]
355
00:29:49,120 --> 00:29:50,440
[Hvad ved du om Al Makdasi?]
356
00:29:53,160 --> 00:29:54,280
[Hvem?]
357
00:29:55,640 --> 00:29:58,440
[Nidal Awdallah, Abu Seif Al Makdasi.]
358
00:30:01,640 --> 00:30:02,600
[Jeg kender ham ikke.]
359
00:30:03,440 --> 00:30:07,280
[Han ville ofre alle sine mænd
for at fremme sin egen dagsorden.]
360
00:30:07,360 --> 00:30:09,080
[Han ville aldrig risikere
sit liv for dig.]
361
00:30:10,440 --> 00:30:13,440
[Nogle ville sige,
at du har ofret folk for egen gevinst,]
362
00:30:13,520 --> 00:30:16,080
[og at du kunne have fortsat
i modstandsbevægelsen.]
363
00:30:16,160 --> 00:30:20,920
[Er du én af dem? Jeg vidste ikke,
at du gik med de tanker.]
364
00:30:22,080 --> 00:30:23,840
[Jeg har ondt af dig, min søn.]
365
00:30:24,480 --> 00:30:27,360
[Jeg gør alt for dig og din fremtid.]
366
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
[Okay, far.]
367
00:30:32,640 --> 00:30:34,000
[Lad os glemme det.]
368
00:31:18,960 --> 00:31:21,440
[Har vi ikke været her før?]
369
00:31:21,520 --> 00:31:23,720
[Jo, da jeg tog dig herind.]
370
00:31:25,360 --> 00:31:28,000
[Det føles som år siden.]
371
00:31:29,240 --> 00:31:30,880
[Også her.]
372
00:31:32,600 --> 00:31:34,320
[Det var gode tider.]
373
00:31:38,160 --> 00:31:40,480
[Jeg er ikke vant til disse følelser.]
374
00:31:41,720 --> 00:31:43,960
[Jeg er rådvild.]
375
00:31:45,040 --> 00:31:47,120
[Jeg har det godt i dit selskab.]
376
00:31:51,000 --> 00:31:52,160
[I lige måde.]
377
00:31:53,680 --> 00:31:58,360
[Jeg har tænkt på dig lige siden den dag,
du var i mit hus.]
378
00:32:02,440 --> 00:32:04,360
[Det skal nok gå.]
379
00:32:05,600 --> 00:32:07,360
[Det ved jeg.]
380
00:32:07,440 --> 00:32:08,760
[Doron?]
381
00:32:10,680 --> 00:32:13,960
[-Hvad?]
[-Jeg vænner mig ikke til navnet "Doron."]
382
00:32:14,040 --> 00:32:16,680
[Smukt udtalt. "Doron."]
383
00:32:31,840 --> 00:32:34,880
[Som du kan lide den,
med en lille smule mælk.]
384
00:32:34,960 --> 00:32:36,200
[Tak.]
385
00:32:36,280 --> 00:32:39,440
[-Jeg har noget til dig.]
[-Hvad?]
386
00:32:39,520 --> 00:32:42,280
[Bare en lille ting. En souvenir.]
387
00:32:42,360 --> 00:32:43,440
[Hvad?]
388
00:32:46,680 --> 00:32:49,440
[-Rolig, det er bare en halskæde.]
[-Hvornår har du haft tid til det?]
389
00:32:49,520 --> 00:32:50,840
[Det er for at afværge det onde øje.]
390
00:32:50,920 --> 00:32:52,800
[-Er den fin?]
[-Meget fin.]
391
00:33:03,120 --> 00:33:04,520
[Er det svært?]
392
00:33:05,200 --> 00:33:06,360
[Niks.]
393
00:33:13,440 --> 00:33:14,880
[Tak.]
394
00:33:25,160 --> 00:33:28,200
[Hvis min kone var mig utro,
ville jeg slå hende ihjel.]
395
00:33:34,400 --> 00:33:36,600
[Bare sig til,
hvis du får brug for hjælp.]
396
00:33:37,280 --> 00:33:39,000
[Vi gør, som du befaler.]
397
00:33:42,280 --> 00:33:45,040
[Ligner jeg én,
der har brug for hjælp, din spade?]
398
00:33:49,080 --> 00:33:51,720
[Jeg er leder af en militærfløj,]
399
00:33:52,040 --> 00:33:55,640
[Abu Ahmad, Panterens efterfølger.]
400
00:33:55,960 --> 00:33:57,000
[Undskyld.]
401
00:33:57,760 --> 00:33:59,760
[Det var ikke for at fornærme dig.]
402
00:34:00,280 --> 00:34:02,240
[Ved du, hvad vi gjorde sammen?]
403
00:34:04,680 --> 00:34:07,400
[Vi kidnappede en israelsk soldat.]
404
00:34:07,480 --> 00:34:09,840
[Israelerne efterlod ham.]
405
00:34:10,920 --> 00:34:12,920
[Sådan!]
406
00:34:14,360 --> 00:34:15,960
[Den soldat...]
407
00:34:17,080 --> 00:34:20,280
[...nakkede vi på et sekund,
det lille, ynkelige skvat.]
408
00:34:20,920 --> 00:34:23,880
[Han tudede og rystede som et pattebarn.]
409
00:34:23,960 --> 00:34:25,640
[Hold op med at tale, Walid.]
410
00:34:25,720 --> 00:34:28,440
[De lytter. De vil bruge det imod dig.]
411
00:34:29,520 --> 00:34:31,320
[Jeg er ligeglad.]
412
00:34:31,400 --> 00:34:34,120
[Om få uger er de trætte af mig,]
413
00:34:35,560 --> 00:34:38,080
[og sætter mig i fængsel, hvor jeg vil
leve som en konge.]
414
00:34:38,640 --> 00:34:40,840
[Måske vil jeg begynde at studere,]
415
00:34:40,920 --> 00:34:44,160
[og om få år kommer jeg ud som en helt]
416
00:34:44,640 --> 00:34:46,600
[ved næste fangeudveksling.]
417
00:34:47,760 --> 00:34:49,800
[Du har intet at bekymre dig om.]
418
00:34:50,720 --> 00:34:54,560
[Desuden så ved jøderne godt,
at vi kidnappede en soldat.]
419
00:34:55,680 --> 00:34:57,280
[Det er ikke en hemmelighed.]
420
00:34:59,680 --> 00:35:01,560
[Det tænker jeg på,
når de torturerer mig.]
421
00:35:04,240 --> 00:35:06,880
[Du skulle have set,
hvordan vi planlagde det,]
422
00:35:08,440 --> 00:35:13,240
[hvordan vi skar ham op
og lagde en bombe i hans mave.]
423
00:35:14,360 --> 00:35:15,800
[Det var en genial idé.]
424
00:35:18,920 --> 00:35:20,640
[Genialt, ikke?]
425
00:35:21,800 --> 00:35:23,520
[Mon ikke.]
426
00:35:24,320 --> 00:35:26,400
[Og det var mig,]
427
00:35:26,480 --> 00:35:28,680
[der holdt detonatoren.]
428
00:35:28,760 --> 00:35:31,120
[Abu Ahmad sagde, "Tryk!"]
429
00:35:32,840 --> 00:35:34,320
[Bum.]
430
00:35:37,560 --> 00:35:41,360
[Du skulle have set,
hvordan soldaten gik af med et brag.]
431
00:35:47,640 --> 00:35:48,760
[Hvad er der galt?]
432
00:35:49,520 --> 00:35:50,640
[Er du okay?]
433
00:35:53,120 --> 00:35:54,440
[Selvfølgelig.]
434
00:35:57,000 --> 00:36:01,600
[Du skulle have set, hvordan stumper
af hans kød overdyngede mig.]
435
00:36:01,920 --> 00:36:03,400
[Mit ansigt var badet i hans blod.]
436
00:36:08,240 --> 00:36:09,960
[Bare rolig.]
437
00:36:12,120 --> 00:36:14,280
[I nat, når du sover...]
438
00:36:16,120 --> 00:36:17,640
[...slår jeg også dig ihjel.]
439
00:36:18,760 --> 00:36:20,880
[-Hvad?]
[-Du er en spion.]
440
00:36:21,440 --> 00:36:22,320
[Forræder!]
441
00:36:30,520 --> 00:36:32,720
[Man kan ikke få akkoub i Gaza,
dit fjols!]
442
00:36:34,880 --> 00:36:37,080
[Og de siger ikke "dame," din spion!]
443
00:36:39,160 --> 00:36:42,400
Jeg smadrer dig!
444
00:36:42,480 --> 00:36:44,720
Forbandede møgdyr!
445
00:37:03,040 --> 00:37:04,600
Vær så artig, frue.
446
00:37:05,240 --> 00:37:09,240
[Du er lidt gammeldags,
som din far.]
447
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
[Jeg er overhovedet ikke som min far.]
448
00:37:11,360 --> 00:37:13,320
[Din far er faktisk ret sød.]
449
00:37:14,120 --> 00:37:16,720
[Du aner ikke,
hvor meget han holder af dig.]
450
00:37:17,320 --> 00:37:19,200
[Du må ikke tage det forkert...]
451
00:37:22,160 --> 00:37:26,160
[...men det er rart,
at I minder om hinanden.]
452
00:37:26,240 --> 00:37:28,080
[Hvis du siger det...]
453
00:37:32,920 --> 00:37:34,120
[Det er min far.]
454
00:37:35,080 --> 00:37:36,920
Hej far, hvad så?
455
00:37:37,000 --> 00:37:39,160
-Doron?
-Hvem er det?
456
00:37:39,240 --> 00:37:41,040
[Sheikens søn.]
457
00:37:41,360 --> 00:37:43,040
[Hvem er det?]
458
00:37:43,360 --> 00:37:46,880
[Sheikh Abu Nidal Awdallahs søn,
som du og dit slæng sprængte i luften.]
459
00:37:46,960 --> 00:37:49,360
[Nu er jeg på besøg hos din far.]
460
00:37:57,720 --> 00:37:58,600
[Hvor er min far?]
461
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
[Hvor er min far?!]
462
00:38:04,960 --> 00:38:06,200
Tal med ham.
463
00:38:10,080 --> 00:38:11,320
Tal!
464
00:38:14,880 --> 00:38:17,160
Du skal ikke komme, Doron.
Du skal ikke komme!
465
00:38:19,040 --> 00:38:22,400
[Lede svin!
Forpulede møgsvin, jeg er på vej...]
466
00:38:23,720 --> 00:38:25,080
Forbandede møgsvin!
467
00:38:25,160 --> 00:38:26,280
[Hvad sker der?]
468
00:38:44,240 --> 00:38:45,640
[Begynd at optage.]
469
00:38:49,360 --> 00:38:50,680
Bed.
470
00:38:57,440 --> 00:38:59,680
[Du er ikke muslim. Du er ikke araber.]
471
00:39:04,920 --> 00:39:06,720
[Han slår dig ihjel.]
472
00:39:13,840 --> 00:39:16,000
[Min søn slår dig ihjel, knægt.]
473
00:39:32,120 --> 00:39:33,680
Til minde om
Aaron Aviram
474
00:39:33,760 --> 00:39:35,760
Noah Mordechai Issacharoff
Moshe (Mike) Turgeman
475
00:40:42,760 --> 00:40:44,760
Oversættelse: Phoebus A. D. Moreleón