1
00:00:14,360 --> 00:00:15,520
Undan!
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,240
Eli, vad har hänt?
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,560
Vad har hänt?
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,120
-Doron...
-Vad har hänt?
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
Jag vill se honom!
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,720
-Gå inte in!
-Jag vill se honom!
7
00:00:26,800 --> 00:00:27,640
Släpp honom!
8
00:00:27,720 --> 00:00:30,240
-Det är min far!
-Doron!
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,640
-Låt mig se honom!
-Släpp honom!
10
00:00:48,240 --> 00:00:51,040
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
11
00:01:20,360 --> 00:01:23,040
[ARABISKA]
[Allahu Akbar!]
12
00:01:30,800 --> 00:01:34,920
[Vi har dödat en jude!]
13
00:01:35,240 --> 00:01:39,000
[Allahu Akbar!]
14
00:01:54,280 --> 00:01:56,200
[De firar utanför.]
15
00:01:58,280 --> 00:01:59,880
[Jag bryr mig inte.]
16
00:02:00,840 --> 00:02:02,440
[Vad gör du?]
17
00:02:09,640 --> 00:02:11,200
[Vad gör du?]
18
00:02:12,000 --> 00:02:13,480
[Hit med det.]
19
00:02:13,560 --> 00:02:17,800
[Skäms! Istället för att vara stolt,
så gråter du.]
20
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
[Du borde skämmas!]
21
00:02:21,480 --> 00:02:24,200
[Jag?]
22
00:02:24,280 --> 00:02:26,000
[Borde jag skämmas?]
23
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
[Din son blir min makes död!]
24
00:02:28,160 --> 00:02:29,880
[Samir är oskyldig. Det är Nidal!]
25
00:02:29,960 --> 00:02:34,640
[-Lugna ner dig.]
[-Jag blir lugn när Samir är här!]
26
00:02:34,720 --> 00:02:37,200
[Nidal tar hand om honom.]
27
00:02:37,280 --> 00:02:38,840
[Skulle jag lita på Nidal?]
28
00:02:38,920 --> 00:02:41,160
[Inte ens shejken gjorde det.]
29
00:02:42,680 --> 00:02:44,680
[Be honom inte att komma.]
30
00:02:47,560 --> 00:02:50,160
[Jag skriver vad jag vill!]
31
00:02:53,000 --> 00:02:56,480
[-Nu räcker det. Allas liv förstörs!]
[-Marwa...]
32
00:02:57,360 --> 00:03:01,480
[Tänk på vad du gör. Du kan hata mig]
33
00:03:01,560 --> 00:03:05,720
[men om du ber honom att komma
är judarna här på en halvtimme.]
34
00:03:05,800 --> 00:03:08,160
[Han har det bättre i förvar.]
35
00:03:08,240 --> 00:03:11,400
[Då har min son en pappa
att hälsa på i fängelset!]
36
00:03:11,480 --> 00:03:14,480
[De skulle döda honom.]
37
00:03:14,560 --> 00:03:16,840
[Han dödade en agents far.]
38
00:03:16,920 --> 00:03:20,680
[Nej, inte Samir. Nidal gjorde det.]
39
00:03:20,760 --> 00:03:24,640
[-Han hämnades sin far.]
[-Och förstörde Samirs liv!]
40
00:03:30,280 --> 00:03:33,520
[Ismail, kom hit. Lyssna på mig.]
41
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
[Säg till dem att vi är stolta.]
42
00:03:36,240 --> 00:03:38,040
[Nu.]
43
00:03:46,480 --> 00:03:47,960
[Visst, oroa dig inte.]
44
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
Drick lite vatten.
45
00:04:15,320 --> 00:04:17,400
[Vad har du gjort?]
46
00:04:17,480 --> 00:04:19,800
[-Vem pratade du med?]
-Doron!
47
00:04:19,880 --> 00:04:21,960
[-Du tipsade honom!]
-Doron!
48
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
Plocka in henne! Hon är en informatör!
49
00:04:24,600 --> 00:04:26,200
Hon fick hit dem!
50
00:04:26,280 --> 00:04:27,400
Doron!
51
00:04:28,400 --> 00:04:29,800
Doron!
52
00:04:29,880 --> 00:04:31,320
[Nej, Doron!]
53
00:04:40,240 --> 00:04:43,920
NABLUS, KASBAHN
54
00:04:46,480 --> 00:04:48,240
[-Maher.]
[-Hej, Maher.]
55
00:04:49,080 --> 00:04:50,240
[Kom in.]
56
00:04:50,760 --> 00:04:51,600
[Samir...]
57
00:05:01,240 --> 00:05:03,760
[Gick det bra att ta sig hit?]
58
00:05:03,840 --> 00:05:04,680
[Ja.]
59
00:05:05,800 --> 00:05:07,160
[Prisa Allah.]
60
00:05:11,520 --> 00:05:13,840
[-Här.]
[-Vad är det?]
61
00:05:14,400 --> 00:05:15,880
[Till din pappas kontor.]
62
00:05:21,720 --> 00:05:23,160
[Slappna av.]
63
00:05:27,160 --> 00:05:28,440
[Slappna av.]
64
00:05:34,640 --> 00:05:36,440
[Skulle jag skada honom?]
65
00:05:38,040 --> 00:05:42,280
[Jag förlorade min far
när jag behövde honom som mest.]
66
00:05:43,200 --> 00:05:44,960
[Du känner väl mig?]
67
00:05:47,240 --> 00:05:48,560
[En avlyssningsapparat.]
68
00:05:53,680 --> 00:05:56,000
[-Okej, jag gör det.]
[-Nej...]
69
00:05:57,400 --> 00:05:59,840
[Gör inget som inte känns bra.]
70
00:05:59,920 --> 00:06:01,560
[Jag fixar det.]
71
00:06:06,360 --> 00:06:07,560
[Ge mig den bara.]
72
00:06:09,600 --> 00:06:10,640
[Säker?]
73
00:06:13,320 --> 00:06:14,480
[Ja.]
74
00:06:14,720 --> 00:06:16,200
[Vänta...]
75
00:06:16,280 --> 00:06:20,560
[Placera den så att jag kan höra allt.]
76
00:06:23,120 --> 00:06:24,960
[Må Allah välsigna dig.]
77
00:06:26,840 --> 00:06:28,360
[Dig med.]
78
00:06:28,440 --> 00:06:29,920
[Hej då.]
79
00:07:18,480 --> 00:07:20,280
Trevligt ställe. Växte du upp här?
80
00:07:21,560 --> 00:07:23,920
Hans mamma bor i Jerusalem.
81
00:07:25,360 --> 00:07:27,880
Han har varit lite här och var.
82
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
Fan ta allt...
83
00:07:47,160 --> 00:07:48,000
Du...
84
00:07:48,080 --> 00:07:50,920
[-Det här är Abu Ala'a.]
-Området är privat.
85
00:07:51,000 --> 00:07:53,920
[-Vi vill beklaga sorgen.]
-Det går inte.
86
00:07:54,000 --> 00:07:55,200
Hallå!
87
00:07:56,640 --> 00:07:57,840
Det är okej.
88
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
Ingen fara.
89
00:08:02,360 --> 00:08:03,920
[Frid vare med dig.]
90
00:08:04,000 --> 00:08:05,480
[Vi beklagar sorgen.]
91
00:08:08,400 --> 00:08:10,040
Amos vänner.
92
00:08:14,960 --> 00:08:17,640
[Må Allah visa din käre far nåd.]
93
00:08:18,040 --> 00:08:19,880
[-Frid vare med dig.]
[-Och med dig.]
94
00:08:20,880 --> 00:08:23,040
[Må Allah visa din far nåd.]
95
00:08:23,120 --> 00:08:25,520
[Han hjälpte oss med allt.]
96
00:08:26,800 --> 00:08:29,920
[-Ett stort hjärta.]
[-Han talade arabiska bättre än vi.]
97
00:08:31,800 --> 00:08:34,880
[Det gjorde inget att han jobbade
inom säkerhetsstyrkan.]
98
00:08:36,080 --> 00:08:37,760
[Han var en riktig man.]
99
00:08:37,840 --> 00:08:40,800
[-Vi kommer att sakna honom.]
[-Tack.]
100
00:08:40,880 --> 00:08:44,080
[-Må Allah visa honom nåd.]
[-Tack, Abu Ala'a.]
101
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
[Titta här.]
102
00:08:48,960 --> 00:08:50,200
[Minns du den tiden?]
103
00:08:56,040 --> 00:08:57,720
[Doron...]
104
00:08:59,000 --> 00:09:01,680
[Om du behöver något,
så fråga bara Abu Ala'a.]
105
00:09:02,360 --> 00:09:04,160
[Tack.]
106
00:09:07,080 --> 00:09:09,280
[Berätta var han är, Shirin!]
107
00:09:09,360 --> 00:09:13,400
[Prata, så att vi kan sluta leta]
108
00:09:14,080 --> 00:09:16,680
[och alla kan återgå till sina liv.]
109
00:09:17,560 --> 00:09:20,520
[Säg var han är! Hur kontaktade du honom?]
110
00:09:20,600 --> 00:09:23,160
[Via telefon? Ljug inte!]
111
00:09:23,240 --> 00:09:25,440
[Ni samarbetade!]
112
00:09:25,920 --> 00:09:29,400
[Det vet jag att ni gjorde...]
113
00:09:30,520 --> 00:09:32,600
[Är du läkare?]
114
00:09:32,960 --> 00:09:36,720
[Du är en terrorist!]
115
00:09:43,160 --> 00:09:44,320
Äckligt!
116
00:09:45,320 --> 00:09:46,760
Ge mig en plastpåse.
117
00:09:57,160 --> 00:09:58,880
Skinande rent, eller hur?
118
00:10:00,440 --> 00:10:03,080
Jag vill nästan skicka bilder till mamma.
119
00:10:07,800 --> 00:10:09,200
Och jag vill dra härifrån.
120
00:10:11,160 --> 00:10:12,000
Då gör vi det.
121
00:10:13,520 --> 00:10:14,720
Nej, vi behövs här.
122
00:10:16,040 --> 00:10:17,600
Jag skjutsar hem dig.
123
00:10:20,400 --> 00:10:22,080
Ingen fara, jag stannar.
124
00:10:23,280 --> 00:10:26,600
När jag hittar den
som valde bort engångskoppar...
125
00:10:30,400 --> 00:10:32,760
Tar det någonsin slut?
126
00:10:33,960 --> 00:10:35,040
Undan.
127
00:10:35,120 --> 00:10:36,520
Jag diskar av dem.
128
00:10:43,840 --> 00:10:45,600
Något du vill berätta?
129
00:10:55,360 --> 00:10:57,240
Tror du att besöken hjälper?
130
00:10:59,280 --> 00:11:00,720
Visst.
131
00:11:03,520 --> 00:11:05,160
Jag ville vara ensam.
132
00:11:06,920 --> 00:11:08,800
Inte träffa någon.
133
00:11:11,000 --> 00:11:13,280
Sorgetiden är alltid jobbig.
134
00:11:14,880 --> 00:11:16,040
Det är inte sorgen...
135
00:11:18,520 --> 00:11:20,560
Det är enheten.
136
00:11:49,440 --> 00:11:50,520
Är jag sen?
137
00:11:51,880 --> 00:11:53,200
Ingen fara.
138
00:11:56,600 --> 00:11:57,440
Vilka är här?
139
00:12:00,080 --> 00:12:01,480
Gali är här, om du undrar.
140
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
Ledsen.
141
00:12:10,800 --> 00:12:11,920
Tack för att du kom.
142
00:12:12,680 --> 00:12:14,160
Självklart.
143
00:12:14,240 --> 00:12:15,880
Vi är ett team.
144
00:12:18,160 --> 00:12:19,240
Hur går det för dig?
145
00:12:21,120 --> 00:12:23,760
Jag trodde att han
skulle ge med sig, men...
146
00:12:25,120 --> 00:12:27,560
-Han kanske inte vet.
-Det gör han.
147
00:12:31,360 --> 00:12:33,320
De visade allt oss.
148
00:12:37,240 --> 00:12:41,120
-Jag ska nog ge mig av...
-Nej, kom in.
149
00:12:41,200 --> 00:12:43,080
Ge kakan till Steve. Han bara äter.
150
00:12:44,280 --> 00:12:45,320
Kom.
151
00:12:46,280 --> 00:12:48,560
-Säkert?
-Självklart.
152
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
Kom in.
153
00:12:53,280 --> 00:12:55,440
Sedan 1964...
154
00:12:55,520 --> 00:12:57,360
Hela territoriet är inte deras.
155
00:12:58,360 --> 00:12:59,440
-Hej.
-Hej!
156
00:13:02,920 --> 00:13:05,000
-Läget?
-Hur är det?
157
00:13:05,080 --> 00:13:08,480
-Kul att du kom.
-Varsågod, den är till dig.
158
00:13:09,040 --> 00:13:10,680
-Den ser god ut.
-Det är den.
159
00:13:11,920 --> 00:13:13,320
Äntligen lite kaka...
160
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Hur mår du?
161
00:13:18,840 --> 00:13:20,280
Fantastiskt.
162
00:13:21,800 --> 00:13:22,640
Och du?
163
00:13:24,680 --> 00:13:25,520
Fantastiskt.
164
00:13:32,160 --> 00:13:35,040
-Tack för att du kom.
-Inte med dina skitiga händer!
165
00:13:56,760 --> 00:14:00,040
[-Hej.]
[-Hej.]
166
00:14:01,960 --> 00:14:04,440
[De förtjänar ett rött kort!]
167
00:14:08,240 --> 00:14:11,360
[-Frid vare med dig.]
[-Och med dig.]
168
00:14:11,920 --> 00:14:13,160
[Kom.]
169
00:14:36,480 --> 00:14:38,720
[-Vad vill du?]
[-Du förvånade mig.]
170
00:14:39,880 --> 00:14:40,720
[Varför?]
171
00:14:41,760 --> 00:14:42,960
[Bra jobbat.]
172
00:14:44,120 --> 00:14:47,600
[Prisa Allah, men varför är du förvånad?]
173
00:14:50,040 --> 00:14:51,720
[Jag har ett förslag.]
174
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
[Vi sluter fred
och du återvänder till Hamas.]
175
00:14:55,480 --> 00:14:57,080
[Vi börjar om.]
176
00:14:59,040 --> 00:15:00,160
[För att Walid greps?]
177
00:15:01,160 --> 00:15:05,760
[Inte på grund av Walid.
Du är bra som strateg och i fält.]
178
00:15:06,320 --> 00:15:08,080
[Jag vill att du jobbar för Hamas.]
179
00:15:12,040 --> 00:15:13,200
[Sluta fred?]
180
00:15:14,400 --> 00:15:17,880
[Vi har gott om fiender.
Låt oss samarbeta.]
181
00:15:24,280 --> 00:15:25,160
[Vi får se.]
182
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
[Okej.]
183
00:16:15,080 --> 00:16:16,480
[Walid...]
184
00:16:20,080 --> 00:16:21,680
[Jag gjorde det för din skull.]
185
00:16:22,680 --> 00:16:25,440
[-De skulle ha dödat dig...]
[-Tyst.]
186
00:16:34,840 --> 00:16:36,920
[Jag vill veta en sak.]
187
00:16:39,440 --> 00:16:40,840
[Barnet.]
188
00:16:42,120 --> 00:16:43,600
[Är han min?]
189
00:16:45,080 --> 00:16:46,280
[Vilket barn?]
190
00:16:47,440 --> 00:16:48,520
[Det du bär på.]
191
00:16:49,360 --> 00:16:50,520
[Jag är inte gravid.]
192
00:16:52,520 --> 00:16:54,560
[De visade testresultatet.]
193
00:16:54,640 --> 00:16:57,040
[Då ljög de för dig.]
194
00:16:57,120 --> 00:16:58,560
[Ljuger de?]
195
00:17:00,880 --> 00:17:02,320
[Vilka är "de"?]
196
00:17:03,160 --> 00:17:06,040
[-Ni är av samma sort!]
[-Nej.]
197
00:17:06,840 --> 00:17:10,400
[Du är inte på vår sida.
Vems sida står du på?]
198
00:17:12,920 --> 00:17:14,240
[Vad är det?]
199
00:17:16,840 --> 00:17:19,240
[-Walid...]
[-Vad är det?]
200
00:17:22,640 --> 00:17:25,840
[Vad är det?]
201
00:17:37,240 --> 00:17:39,000
[Förbannade förrädare!]
202
00:17:39,080 --> 00:17:40,880
[Jag vill ut!]
203
00:17:41,840 --> 00:17:44,760
[-Släpp ut mig!]
[-Förrädare blir aldrig förlåtna!]
204
00:17:45,880 --> 00:17:47,080
[Aldrig!]
205
00:17:55,160 --> 00:17:57,240
[Du minns väl Hiba?]
206
00:17:59,200 --> 00:18:01,080
[-Eller hur?]
[-Ja.]
207
00:18:01,800 --> 00:18:03,440
[Du minns henne.]
208
00:18:04,600 --> 00:18:06,920
[Minns du hur hon dödades?]
209
00:18:07,600 --> 00:18:08,880
[Torterades?]
210
00:18:09,600 --> 00:18:13,560
[De dumpade kroppen på gatan
och skrev "förrädare" med hennes blod!]
211
00:18:16,000 --> 00:18:19,080
[Du har ingenstans att ta vägen!]
212
00:18:19,920 --> 00:18:22,360
[Inte i dag, inte i morgon!]
213
00:18:23,760 --> 00:18:25,560
[Men en sak är säker...]
214
00:18:26,520 --> 00:18:28,640
[Tids nog, Shirin...]
215
00:18:29,440 --> 00:18:30,800
[Tids nog...]
216
00:18:32,000 --> 00:18:34,520
[så dumpas din kropp också på gatan.]
217
00:18:36,520 --> 00:18:37,400
[Förrädare!]
218
00:18:38,120 --> 00:18:41,520
[Öppna dörren!]
219
00:18:41,600 --> 00:18:45,080
[-Varför gjorde du det?]
[-Öppna dörren!]
220
00:18:46,720 --> 00:18:48,200
[Öppna dörren!]
221
00:18:50,240 --> 00:18:51,280
Det räcker.
222
00:19:27,480 --> 00:19:29,440
Jag tänker på honom hela tiden.
223
00:19:35,280 --> 00:19:37,600
Jag ser hans ansikte överallt.
224
00:19:44,600 --> 00:19:48,000
Minns du hur han grät
när han fick se Noga?
225
00:19:56,600 --> 00:19:59,280
Visste du att han ringde varje fredag
226
00:20:00,600 --> 00:20:02,640
för att önska mig en god sabbat?
227
00:20:05,080 --> 00:20:08,400
Han frågade vilka blommor
jag hade plockat.
228
00:20:11,640 --> 00:20:14,280
-Gali...
-Vi tar oss igenom det här.
229
00:20:17,160 --> 00:20:19,960
Jag klarar mig. Du kan åka hem.
230
00:20:20,040 --> 00:20:21,280
Säkert?
231
00:20:21,360 --> 00:20:24,480
Åk till barnen, de behöver dig.
232
00:20:25,000 --> 00:20:26,560
Är du säker?
233
00:20:27,400 --> 00:20:28,840
Du är fantastisk.
234
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
Tack för allt du har gjort i dag.
235
00:20:32,120 --> 00:20:33,920
Jag tar det inte för givet.
236
00:20:37,920 --> 00:20:39,440
Vi är en familj.
237
00:20:40,840 --> 00:20:43,680
Glöm inte bort det.
238
00:20:44,720 --> 00:20:45,760
Tack.
239
00:20:45,840 --> 00:20:47,760
-God natt.
-God natt.
240
00:21:24,480 --> 00:21:27,000
[För att hämnas mordet
på vår befälhavare,]
241
00:21:27,080 --> 00:21:31,080
[martyren shejk Mohammed Ali Awdallah,]
242
00:21:31,160 --> 00:21:35,840
[lyckades vi med Allahs hjälp döda]
243
00:21:35,920 --> 00:21:39,120
[fadern till den sionistagent
som dödade shejken]
244
00:21:39,880 --> 00:21:43,520
[och med Allahs hjälp
ska vi hämnas dubbelt upp]
245
00:21:44,080 --> 00:21:47,520
[för varenda droppe blod
som spillts av vårt folk,]
246
00:21:47,600 --> 00:21:50,000
[så att sionisterna förstår
att det här är]
247
00:21:50,320 --> 00:21:53,560
"öga för öga".
248
00:22:05,680 --> 00:22:07,600
Doron får inte se det här.
249
00:22:08,080 --> 00:22:12,200
-Vad händer på byrån?
-Oändliga diskussioner.
250
00:22:12,280 --> 00:22:15,120
Prat och väntan på att det ska passera.
251
00:22:20,920 --> 00:22:22,440
Vilken röra...
252
00:22:22,520 --> 00:22:26,240
Jag vet inte hur vi hittar honom.
Ingen ger sig.
253
00:22:26,320 --> 00:22:30,120
Vi måste slå skiten ur dem.
254
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
[God kväll, Hanan.]
255
00:22:39,320 --> 00:22:41,640
[God kväll. Hur är det?]
256
00:22:42,360 --> 00:22:43,800
[Jättebra.]
257
00:22:43,880 --> 00:22:45,840
[Du verkar glad i dag.]
258
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
[Allt går åt rätt håll.]
259
00:22:48,920 --> 00:22:50,480
[Kom och drick lite te.]
260
00:22:50,560 --> 00:22:52,760
[Tack, men jag är trött.]
261
00:22:52,840 --> 00:22:55,400
[Jag häller upp. Kom nu.]
262
00:23:00,800 --> 00:23:02,280
[Socker?]
263
00:23:14,440 --> 00:23:16,280
[Du är väluppfostrad.]
264
00:23:29,960 --> 00:23:31,920
[När träffade du dina barn senast?]
265
00:23:33,240 --> 00:23:34,280
[För tre år sedan.]
266
00:23:35,240 --> 00:23:36,680
[Kan de inte hälsa på?]
267
00:23:37,280 --> 00:23:39,920
[Jo, men det går aldrig att få till.]
268
00:23:41,840 --> 00:23:43,040
[De måste sakna dig.]
269
00:23:49,040 --> 00:23:50,320
[Fadi...]
270
00:23:50,960 --> 00:23:52,400
[Du borde gifta dig.]
271
00:23:53,200 --> 00:23:56,320
[Ursäkta, men du är en trevlig kille.]
272
00:23:56,400 --> 00:23:58,680
[Vad väntar du på?]
273
00:23:59,640 --> 00:24:00,800
[Tjatar inte din mor?]
274
00:24:02,680 --> 00:24:05,720
[Hon tröttnade på att tjata.]
275
00:24:09,680 --> 00:24:11,400
[Det är inte så enkelt.]
276
00:24:11,480 --> 00:24:15,040
[Glöm inte att det är
det viktigaste i livet.]
277
00:24:15,120 --> 00:24:17,240
[Det är så vackert att ha en familj.]
278
00:24:22,680 --> 00:24:23,920
[Varför är du så glad?]
279
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
[-Hörde du inte nyheterna?]
[-Jo.]
280
00:24:28,360 --> 00:24:30,680
[-Så sorgligt.]
[-Vadå?]
281
00:24:30,760 --> 00:24:33,120
[IS dödade en israelisk soldat.]
282
00:24:33,200 --> 00:24:35,000
[Är det sorgligt?]
283
00:24:35,080 --> 00:24:39,280
[Som soldat hade han nog
mycket blod på sina händer.]
284
00:24:39,360 --> 00:24:43,000
[Det sorgliga är att IS
lägger sig i vår sak.]
285
00:24:43,080 --> 00:24:46,680
[-Det är inte vårt sätt.]
[-Vårt sätt fungerar kanske inte.]
286
00:24:48,720 --> 00:24:50,720
[Jag ville inte prata politik.]
287
00:24:54,520 --> 00:24:58,760
Det här kan vara
det första personliga terrordådet.
288
00:24:58,840 --> 00:25:02,200
Terroristen, sonen till en av
Hamas grundare på Västbanken,
289
00:25:02,280 --> 00:25:05,560
hittade fadern till den person
som enligt honom
290
00:25:05,640 --> 00:25:07,120
är en agent...
291
00:25:25,840 --> 00:25:27,120
Helvete!
292
00:25:28,480 --> 00:25:31,240
-Vad gör du här?
-Vi ska på dejt!
293
00:25:31,840 --> 00:25:33,160
Förlåt...
294
00:25:33,560 --> 00:25:34,680
Kom in.
295
00:25:36,400 --> 00:25:38,920
Jag glömde bort dejten.
296
00:25:39,000 --> 00:25:41,360
-Vad händer?
-Vadå?
297
00:25:41,440 --> 00:25:42,720
Vad händer?
298
00:25:43,040 --> 00:25:44,720
-Vadå?
-Helvete...
299
00:25:44,800 --> 00:25:47,480
-Du drog vapen!
-Jag siktade inte på dig.
300
00:25:47,560 --> 00:25:50,080
Varför bar du vapen hemma?
301
00:25:50,160 --> 00:25:52,360
-Det är min stil.
-Din stil?
302
00:25:58,440 --> 00:26:00,720
Inser du hur galet det är
303
00:26:00,800 --> 00:26:03,560
att vara livrädd i sitt eget hem?
304
00:26:13,680 --> 00:26:16,000
Vi flyger till Thailand.
305
00:26:17,200 --> 00:26:21,200
Det finns en perfekt strand på Ko Tao.
306
00:26:23,520 --> 00:26:26,040
Snälla, vi försvinner bara.
307
00:26:52,120 --> 00:26:54,000
Något nytt?
308
00:26:54,080 --> 00:26:55,160
Nej.
309
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
Den jäveln ger sig inte.
310
00:26:59,280 --> 00:27:01,200
I morgon ska han till fängelset.
311
00:27:01,280 --> 00:27:04,000
-I morgon?
-Vi kan inte göra mer.
312
00:27:04,720 --> 00:27:06,520
Utredningen kan inte fortsätta.
313
00:27:07,400 --> 00:27:09,040
Den jäveln.
314
00:27:14,240 --> 00:27:16,120
Men det är till vår fördel.
315
00:27:17,320 --> 00:27:21,960
Vi klarar av en fångtransport,
men du måste följa med.
316
00:27:25,960 --> 00:27:29,040
-Menar du allvar?
-Du känner mig.
317
00:27:29,840 --> 00:27:31,880
Ibland är jag för allvarlig.
318
00:27:34,920 --> 00:27:36,520
Jag vet inte...
319
00:27:37,000 --> 00:27:38,360
Tänk på saken.
320
00:27:41,720 --> 00:27:43,440
Vi tar honom.
321
00:27:51,480 --> 00:27:52,720
Tack.
322
00:28:22,840 --> 00:28:24,720
[Fungerar det med gödningsmedel?]
323
00:28:25,640 --> 00:28:28,760
[Ja, det går rentav med kompost.]
324
00:28:30,440 --> 00:28:33,680
[-Som på den gamla goda tiden.]
[-Må Allah välsigna dig.]
325
00:28:35,360 --> 00:28:39,440
[Abu Maher och gänget letar efter dig.
Bara så att du vet.]
326
00:28:39,520 --> 00:28:42,680
[-Jag vet. Må Allah välsigna dig.]
[-Lycka till.]
327
00:28:42,760 --> 00:28:44,800
[-Tack.]
[-Må Allah ge dig lycka.]
328
00:28:50,040 --> 00:28:51,160
[Vänta.]
329
00:28:51,720 --> 00:28:53,000
[Glömde nästan.]
330
00:28:56,120 --> 00:28:57,240
[Här.]
331
00:28:59,240 --> 00:29:01,080
[De såg ditt klipp]
332
00:29:01,160 --> 00:29:04,200
[och vill att fångarna har på sig
det här nästa gång.]
333
00:29:10,120 --> 00:29:13,240
[De vill att allt är perfekt.]
334
00:29:15,200 --> 00:29:16,600
[Med Allahs hjälp.]
335
00:30:10,080 --> 00:30:13,040
271, vad händer?
336
00:30:18,680 --> 00:30:20,240
-Hallå?
-Fick ni ur honom något
337
00:30:20,320 --> 00:30:22,720
-innan katastrofen?
-Inte mycket.
338
00:30:22,800 --> 00:30:24,160
Vad ska jag säga?
339
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
Att fångtransportschefen borde sparkas.
340
00:30:26,320 --> 00:30:29,880
Kan Al Makdasi ha lyckats
med det här i Israel och försvunnit?
341
00:30:29,960 --> 00:30:31,720
-Vet inte.
-Vem gjorde det då?
342
00:30:31,800 --> 00:30:33,360
Jag vet inte!
343
00:30:41,000 --> 00:30:43,920
KASPI
344
00:30:46,200 --> 00:30:47,960
-Var är gruppen?
-På shivan.
345
00:30:48,040 --> 00:30:49,880
Se till att de är redo.
346
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
[Vet du vem jag är?]
347
00:31:43,480 --> 00:31:44,800
[Ja.]
348
00:31:46,480 --> 00:31:49,600
[Du har två alternativ.
Berätta var Al Makdasi är]
349
00:31:49,680 --> 00:31:53,000
[så släpper vi av dig
vid den jordanska gränsen.]
350
00:31:53,080 --> 00:31:56,400
[Annars dödar jag dig väldigt långsamt]
351
00:31:56,480 --> 00:31:57,840
[och det blir smärtsamt.]
352
00:31:59,720 --> 00:32:02,200
[Antingen berättar du eller inte]
353
00:32:02,760 --> 00:32:05,840
[men ont kommer det att göra.]
354
00:32:06,920 --> 00:32:08,200
[Hur vill du ha det?]
355
00:32:10,840 --> 00:32:13,520
[Ni har försökt med alla era taktiker.]
356
00:32:16,240 --> 00:32:17,440
[Jaså?]
357
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
[Försökte de med det här?]
358
00:32:30,560 --> 00:32:33,960
[Du verkar ha missförstått...
Vi är annorlunda.]
359
00:32:34,600 --> 00:32:36,280
[Rör allt det här Shirin?]
360
00:32:38,240 --> 00:32:39,720
[Jobbar hon med Al Makdasi?]
361
00:32:43,960 --> 00:32:46,800
[-Tror ni det?]
[-Vad vet du om henne?]
362
00:32:46,880 --> 00:32:48,120
[Vad vet du?]
363
00:32:49,320 --> 00:32:51,560
[Du är en idiot.]
364
00:32:51,640 --> 00:32:54,320
[Subban samarbetar med er.]
365
00:32:54,400 --> 00:32:55,960
[Hoppas att hon dör!]
366
00:32:57,800 --> 00:32:58,640
[Håll tyst!]
367
00:33:01,640 --> 00:33:03,400
[Nu räcker det!]
368
00:33:04,320 --> 00:33:06,240
[Berätta var Al Makdasi är!]
369
00:33:09,640 --> 00:33:13,080
[Berätta, annars skjuter jag dig
i det andra benet!]
370
00:33:14,480 --> 00:33:17,760
[Slösa inte bort vår tid. Var är han?]
371
00:33:18,520 --> 00:33:20,920
[I helvetet! Dit du ska!]
372
00:33:34,800 --> 00:33:36,320
[Din jävel!]
373
00:33:50,000 --> 00:33:51,600
[Hjälp mig.]
374
00:33:53,520 --> 00:33:54,840
[Snälla.]
375
00:33:59,800 --> 00:34:01,280
[Hjälp mig.]
376
00:34:16,240 --> 00:34:17,680
[Var är han?]
377
00:34:21,280 --> 00:34:23,920
[Vi ska göra så mot dig
som Al Makdasis vänner gör.]
378
00:34:34,840 --> 00:34:36,520
[Minns du när du dödade vår vän?]
379
00:34:39,600 --> 00:34:41,640
[Minns du vad jag svor på?]
380
00:34:43,680 --> 00:34:45,240
[Att en dag slakta dig.]
381
00:34:45,800 --> 00:34:47,600
[Den dagen har kommit.]
382
00:34:53,560 --> 00:34:55,760
[Släpper du mig om jag berättar?]
383
00:34:56,480 --> 00:34:57,800
[Ja.]
384
00:35:03,920 --> 00:35:08,760
[Det finns en frisörsalong
i Yasmini-kvarteret.]
385
00:35:08,840 --> 00:35:13,040
[Abu Naims salong.
Där träffar han sitt gäng.]
386
00:35:14,000 --> 00:35:16,440
[Jag vet inte vilken tid.]
387
00:35:28,280 --> 00:35:30,120
[Tror du mig inte?]
388
00:35:30,600 --> 00:35:32,880
[Abu Naims salong.]
389
00:35:46,320 --> 00:35:47,840
[Jag förstår.]
390
00:35:50,240 --> 00:35:51,880
[Jag förstår.]
391
00:35:53,320 --> 00:35:54,480
[Ni är avskum.]
392
00:35:57,920 --> 00:36:00,200
[Det är ni allihop. Hundar.]
393
00:36:02,400 --> 00:36:04,320
[Ni är avskum och hundar.]
394
00:36:20,480 --> 00:36:23,360
[Tur för dig att jag lovat henne
att inte döda dig.]
395
00:37:25,640 --> 00:37:29,560
[Om du vill prata med mig
frågar du vakten där nere.]
396
00:37:30,520 --> 00:37:32,160
[När går flyget?]
397
00:37:33,680 --> 00:37:34,920
[Jag vet inte.]
398
00:37:36,840 --> 00:37:39,040
[Men vi var överens.]
399
00:37:40,720 --> 00:37:42,240
[Jag vet inte när.]
400
00:37:43,680 --> 00:37:47,120
[Jag har inte gjort något. Det vet du om.]
401
00:37:47,600 --> 00:37:49,080
[Men statsåklagaren]
402
00:37:49,160 --> 00:37:51,240
[vill att jag väcker åtal.]
403
00:37:53,440 --> 00:37:54,960
[Mot mig?]
404
00:37:55,880 --> 00:37:57,480
[På vilken grund?]
405
00:37:57,560 --> 00:38:00,280
[Amos blev mördad.]
406
00:38:01,360 --> 00:38:03,440
[Din man, befälhavaren,]
407
00:38:03,520 --> 00:38:05,160
[har rymt och försvunnit.]
408
00:38:06,360 --> 00:38:10,440
[Det ser illa ut att skicka dig
till Frankrike nu.]
409
00:38:11,880 --> 00:38:14,680
[Jag är ju helt oskyldig!]
410
00:38:15,360 --> 00:38:18,200
[Så går det ibland. Världen suger.]
411
00:38:19,080 --> 00:38:21,040
[Jag har inte gjort något!]
412
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
[Jag har inte gjort något!]
413
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
[Vad är det?]
414
00:38:54,680 --> 00:38:56,520
[FÖRRÄDARE]
415
00:39:10,600 --> 00:39:15,160
[Abu Maher, det här är lönlöst.
Vi får rapporter]
416
00:39:15,240 --> 00:39:18,000
[och jobbar dygnet runt.]
417
00:39:18,080 --> 00:39:21,640
[Titta på kartan över Nablus-området]
418
00:39:21,720 --> 00:39:23,480
[nord, syd, öst...]
419
00:39:23,560 --> 00:39:27,720
[Alla gator är täckta.]
420
00:39:27,800 --> 00:39:29,040
[Vad säger Abu Al-Abed?]
421
00:39:29,120 --> 00:39:31,000
[Vår sak är viktigare än honom.]
422
00:39:31,080 --> 00:39:35,640
[Vi måste ta reda på vilka
som stöttar honom utomlands]
423
00:39:35,720 --> 00:39:38,120
[och häromkring.]
424
00:39:38,200 --> 00:39:43,200
[Hittar vi den som hjälper honom här,
så kan vi hitta den utländska källan.]
425
00:39:43,280 --> 00:39:46,520
[Abu Al-Abed har medarbetare i Nablus.]
426
00:39:46,600 --> 00:39:52,560
[De är beväpnade med otroliga grejer.]
427
00:39:53,520 --> 00:39:56,480
[Jag vill ha rapporter var femte timme.]
428
00:39:56,560 --> 00:39:59,560
[Vi får rapporter, Abu Maher,]
429
00:39:59,640 --> 00:40:03,880
[men vi vill veta
vilka som stöttar honom,]
430
00:40:03,960 --> 00:40:05,080
[aktiverar honom,]
431
00:40:05,160 --> 00:40:10,640
[och vad han har för planer
för våra områden.]
432
00:40:10,720 --> 00:40:12,040
[Maher...]
433
00:40:15,560 --> 00:40:17,800
[Må Allah välsigna dig. Tack.]
434
00:40:18,400 --> 00:40:21,040
[Duktig pojke. Tack, Maher.]
435
00:40:22,280 --> 00:40:24,240
[Jag förespråkar lagarbete.]
436
00:40:24,320 --> 00:40:27,080
[Ingen agerar ensam.]
437
00:40:27,160 --> 00:40:30,440
[Enmansoperationer hjälper oss inte.]
438
00:40:34,880 --> 00:40:37,280
[Leta överallt efter honom.]
439
00:40:39,480 --> 00:40:43,160
[Lämna in rapporter...]
440
00:40:44,120 --> 00:40:48,560
[Vi jobbar på det.
Mina mannar sitter inte och slöar.]
441
00:40:48,640 --> 00:40:51,840
[De har inte sovit på två dygn.]
442
00:40:52,360 --> 00:40:55,440
[De får ingen sömn och letar konstant.]
443
00:40:59,760 --> 00:41:02,440
Har du tillkännagett
att IS tagit på sig ansvaret?
444
00:41:03,320 --> 00:41:05,080
Ja, jag väntar på publicering.
445
00:41:05,760 --> 00:41:08,720
Vi flyttade Gali och barnen
till en säker lägenhet.
446
00:41:09,960 --> 00:41:11,480
Vad händer med Shirin?
447
00:41:14,080 --> 00:41:16,320
Du attackerade henne utan anledning.
448
00:41:16,760 --> 00:41:18,080
Hon vet inget.
449
00:41:19,160 --> 00:41:22,280
-Du betyder mycket för henne.
-Jag vet.
450
00:41:23,320 --> 00:41:25,840
Jag var arg. Jag är en riktig idiot.
451
00:41:28,320 --> 00:41:29,680
Ska hon flyga iväg?
452
00:41:32,440 --> 00:41:34,240
Hon är i lägenheten i Givatayim.
453
00:41:34,320 --> 00:41:38,040
Hon har utreseförbud
och måste stanna där ett tag.
454
00:41:38,120 --> 00:41:39,520
Utreseförbud?
455
00:41:40,080 --> 00:41:41,920
ISA-chefens order.
456
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
-De garderar sig.
-Kan inte du ordna flygbiljett?
457
00:41:46,000 --> 00:41:47,440
Inte nu längre.
458
00:41:48,280 --> 00:41:49,880
Vilka skitstövlar.
459
00:42:33,680 --> 00:42:34,840
Läget?
460
00:42:34,920 --> 00:42:36,120
Öppna för mig.
461
00:43:00,480 --> 00:43:01,640
Shirin?
462
00:43:06,600 --> 00:43:07,520
Shirin?
463
00:43:16,120 --> 00:43:17,240
Shirin?
464
00:43:23,760 --> 00:43:24,600
Shirin?
465
00:43:47,960 --> 00:43:51,400
Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju,
466
00:43:51,960 --> 00:43:53,520
åtta, nio, tio...
467
00:43:56,400 --> 00:43:59,680
Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju,
468
00:43:59,760 --> 00:44:01,520
åtta, nio, tio...
469
00:44:01,960 --> 00:44:04,640
Sex, sju, åtta, nio, tio...
470
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
Ett, två, tre, fyra, fem,
471
00:44:30,280 --> 00:44:32,920
sex, sju, åtta, nio, tio...
472
00:45:30,080 --> 00:45:32,080
Undertexter: Sofia Andersson