1 00:00:14,360 --> 00:00:15,520 Çekil! 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,240 Eli, ne oldu? 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 Ne oldu, Eli? 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 -Doron... -Ne oldu?! 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 Onu görmek istiyorum! 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,720 -İçeri girme! -Onu görmek istiyorum! 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,640 Bırakın onu! 8 00:00:27,720 --> 00:00:30,240 -O benim babam! -Doron! 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,640 -Bırakın da göreyim! -Bırakın onu! 10 00:00:48,240 --> 00:00:51,040 NETFLİX ORİJİNAL DİZİSİ 11 00:01:20,360 --> 00:01:23,040 [ARAPÇA] [Allahu Ekber!] 12 00:01:30,800 --> 00:01:34,920 [Bir Yahudi öldürdük!] 13 00:01:35,240 --> 00:01:39,000 [Allahu Ekber!] 14 00:01:54,280 --> 00:01:56,200 [Dışarıdaki kutlamaları görmelisin.] 15 00:01:58,280 --> 00:01:59,880 [Umurumda değil.] 16 00:02:00,840 --> 00:02:02,440 [Ne yapıyorsun?] 17 00:02:09,640 --> 00:02:11,200 [Ne yapıyorsun?!] 18 00:02:12,000 --> 00:02:13,480 [Ver şunu.] 19 00:02:13,560 --> 00:02:17,800 [Yazık! Kocanla ve ailesiyle gurur duyacağına üzülüyorsun.] 20 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 [Yazıklar olsun!] 21 00:02:21,480 --> 00:02:24,200 [Bana mı? Bana mı?] 22 00:02:24,280 --> 00:02:26,000 [Bana mı yazıklar olsun?!] 23 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 [Oğlun kocamı öldürtecek!] 24 00:02:28,160 --> 00:02:29,880 [O bir şey yapmadı, hepsi Nidal'ın işi!] 25 00:02:29,960 --> 00:02:34,640 [-Sakin ol.] [-Samir yanımda olunca sakin olurum!] 26 00:02:34,720 --> 00:02:37,200 [Nidal'a güven, onunla ilgileniyor.] 27 00:02:37,280 --> 00:02:38,840 [Nidal'a güvenmek mi?] 28 00:02:38,920 --> 00:02:41,160 [Ona Şeyh bile güvenmiyordu.] 29 00:02:42,680 --> 00:02:44,680 [Sakın yazıp gelmesini isteme.] 30 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 [Ne istersem yazarım.] 31 00:02:53,000 --> 00:02:56,480 [-Yeter! Herkesin hayatını mahvettiniz!] [-Marwa,] 32 00:02:57,360 --> 00:03:01,480 [ne yaptığını bir düşün. Benden nefret edebilirsin,] 33 00:03:01,560 --> 00:03:05,720 [ama gelmesini söylersen, Yahudiler yarım saate burada olur.] 34 00:03:05,800 --> 00:03:08,160 [İyi, tutuklanması daha iyidir.] 35 00:03:08,240 --> 00:03:11,400 [En azından oğlumun hapiste ziyaret edeceği bir babası olur!] 36 00:03:11,480 --> 00:03:14,480 [Onu tutuklamazlar Marwa, öldürürler.] 37 00:03:14,560 --> 00:03:16,840 [Gizli bir ajanın babasını öldürdü.] 38 00:03:16,920 --> 00:03:20,680 [Hayır. Onu Samir değil, Nidal öldürdü.] 39 00:03:20,760 --> 00:03:24,640 [-Babasının intikamını aldı.] [-Ve Samir'in hayatını mahvetti!] 40 00:03:30,280 --> 00:03:33,520 [Ismail, buraya gel. Beni dinle.] 41 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 [Onlarla gurur duyduğumuzu söyle.] 42 00:03:36,240 --> 00:03:38,040 [Git hadi.] 43 00:03:46,480 --> 00:03:47,960 [Tamam, merak etme.] 44 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Biraz su iç. 45 00:04:15,320 --> 00:04:17,400 [Ne yaptın sen?!] 46 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 [-Kiminle konuştun?!] -Doron! 47 00:04:19,880 --> 00:04:21,960 [-Ona haber verdin, değil mi?!] -Doron! 48 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 Onu içeri alın! O bir muhbir! 49 00:04:24,600 --> 00:04:26,200 Onları buraya o getirdi! 50 00:04:26,280 --> 00:04:27,400 Doron! 51 00:04:28,400 --> 00:04:29,800 Doron! 52 00:04:29,880 --> 00:04:31,320 [Hayır, Doron!] 53 00:04:40,240 --> 00:04:43,920 NABLUS, KASBAH 54 00:04:46,480 --> 00:04:48,240 [-Maher.] [-Merhaba, Maher.] 55 00:04:49,080 --> 00:04:50,240 [İçeri gel.] 56 00:04:50,760 --> 00:04:51,600 [Samir...] 57 00:05:01,240 --> 00:05:03,760 [Umarım sorunsuz gelmişsindir.] 58 00:05:03,840 --> 00:05:04,680 [Sorun yok.] 59 00:05:05,800 --> 00:05:07,160 [Allah'a şükür.] 60 00:05:11,520 --> 00:05:13,840 [-Al.] [-Bu ne?] 61 00:05:14,400 --> 00:05:15,880 [Babanın ofisi için.] 62 00:05:21,720 --> 00:05:23,160 [Sakin ol, Maher.] 63 00:05:27,160 --> 00:05:28,440 [Sakin ol.] 64 00:05:34,640 --> 00:05:36,440 [Sence babana zarar verir miyim?] 65 00:05:38,040 --> 00:05:42,280 [Babamı en çok ihtiyaç duyduğum zamanda kaybettim, Maher.] 66 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 [Beni tanımıyor musun?] 67 00:05:47,240 --> 00:05:48,560 [Bu bir dinleme cihazı.] 68 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 [-Tamam, yapacağım.] [-Hayır, hayır...] 69 00:05:57,400 --> 00:05:59,840 [Rahatsız olduğun bir şey yapma.] 70 00:05:59,920 --> 00:06:01,560 [Ben çaresine bakarım.] 71 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 [Ver şunu.] 72 00:06:09,600 --> 00:06:10,640 [Emin misin?] 73 00:06:13,320 --> 00:06:14,480 [Eminim.] 74 00:06:14,720 --> 00:06:16,200 [Dur...] 75 00:06:16,280 --> 00:06:20,560 [Her şeyi duyabileceğim bir yere koy.] 76 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 [Allah razı olsun.] 77 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 [Senden de.] 78 00:06:28,440 --> 00:06:29,920 [Selametle.] 79 00:07:18,480 --> 00:07:20,280 Burası güzelmiş. Burada mı büyüdün? 80 00:07:21,560 --> 00:07:23,920 Annesi Kudüs'te yaşıyor. 81 00:07:25,360 --> 00:07:27,880 Birkaç yıl orada kaldı, birkaç yıl burada... 82 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 Her şeyin canı cehenneme... 83 00:07:47,160 --> 00:07:48,000 Dostum... 84 00:07:48,080 --> 00:07:50,920 [-Ben Abu Ala'a.] -Özel mülk, giremezsiniz. 85 00:07:51,000 --> 00:07:53,920 [-Başsağlığı dilemeye geldik.] -Giremezsiniz. 86 00:07:54,000 --> 00:07:55,200 Hey! 87 00:07:56,640 --> 00:07:57,840 Sorun yok. 88 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 Sorun yok, sağ olun. 89 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 [Selamun aleykum.] 90 00:08:04,000 --> 00:08:05,480 [Başınız sağ olsun.] 91 00:08:08,400 --> 00:08:10,040 Amos'un arkadaşları. 92 00:08:14,960 --> 00:08:17,640 [Babanı çok severdik, Allah rahmet eylesin.] 93 00:08:18,040 --> 00:08:19,880 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam.] 94 00:08:20,880 --> 00:08:23,040 [Allah babana rahmet eylesin.] 95 00:08:23,120 --> 00:08:25,520 [Bize her konuda yardım ederdi.] 96 00:08:26,800 --> 00:08:29,920 [-Büyük bir yüreği vardı.] [-Arapçası bizimkinden daha iyiydi.] 97 00:08:31,800 --> 00:08:34,880 [Güvenlik güçleriyle olması bizim için sorun değildi.] 98 00:08:36,080 --> 00:08:37,760 [O gerçek bir adamdı.] 99 00:08:37,840 --> 00:08:40,800 [-Doron, onu çok özleyeceğiz.] [-Sağ olun.] 100 00:08:40,880 --> 00:08:44,080 [-Allah rahmet eylesin.] [-Sağ olun, Abu Ala'a.] 101 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 [Bak, Doron.] 102 00:08:48,960 --> 00:08:50,200 [Şunu hatırlıyor musun?] 103 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 [Doron,] 104 00:08:59,000 --> 00:09:01,680 [neye ihtiyacın olursa, Abu Ala'a'ya gel.] 105 00:09:02,360 --> 00:09:04,160 [Sağ ol, Abu Ala'a.] 106 00:09:07,080 --> 00:09:09,280 [Bize yerini söyle, Shirin!] 107 00:09:09,360 --> 00:09:13,400 [Konuş, Shirin, biz de aramayı bırakalım] 108 00:09:14,080 --> 00:09:16,680 [ve herkes normal hayatına dönebilsin.] 109 00:09:17,560 --> 00:09:20,520 [Bize yerini söyle! Onunla nasıl görüştün?] 110 00:09:20,600 --> 00:09:23,160 [Telefonla mı? Bana yalan söyleme!] 111 00:09:23,240 --> 00:09:25,440 [Onunla işbirliği yaptın!] 112 00:09:25,920 --> 00:09:29,400 [Neler yaptığını biliyorum...] 113 00:09:30,520 --> 00:09:32,600 [Sen doktor musun, Shirin?] 114 00:09:32,960 --> 00:09:36,720 [Sen bir teröristsin, Shirin!] 115 00:09:43,160 --> 00:09:44,320 İğrenç! 116 00:09:45,320 --> 00:09:46,760 Bana bir poşet getir. 117 00:09:57,160 --> 00:09:58,880 Pırıl pırıl oldu, ha? 118 00:10:00,440 --> 00:10:03,080 Anneme kıyaslama fotoğrafını göndermeliyim. 119 00:10:07,800 --> 00:10:09,200 Buradan gitmek istiyorum. 120 00:10:11,160 --> 00:10:12,000 Hadi gidelim. 121 00:10:13,520 --> 00:10:14,720 Hayır, bize ihtiyacı var. 122 00:10:16,040 --> 00:10:17,600 Seni eve bırakır dönerim. 123 00:10:20,400 --> 00:10:22,080 Sorun değil, kalacağım. 124 00:10:23,280 --> 00:10:26,600 Kullan at fincanları kullanmayanı bir yakalarsam... 125 00:10:30,400 --> 00:10:32,760 Bu sona erecek mi? 126 00:10:33,960 --> 00:10:35,040 Çekil. 127 00:10:35,120 --> 00:10:36,520 Ben yıkarım. 128 00:10:43,840 --> 00:10:45,600 Söyleyeceğin bir şey var mı? 129 00:10:55,360 --> 00:10:57,240 Başsağlığı ziyaretleri iyi gelir mi? 130 00:10:59,280 --> 00:11:00,720 Elbette. 131 00:11:03,520 --> 00:11:05,160 Ben olsam yalnız kalmak isterdim. 132 00:11:06,920 --> 00:11:08,800 Kimseyi görmek istemezdim. 133 00:11:11,000 --> 00:11:13,280 Yas dönemleri çok boktan. 134 00:11:14,880 --> 00:11:16,040 Bu yas dönemi değil... 135 00:11:18,520 --> 00:11:20,560 birlik yüzünden. 136 00:11:49,440 --> 00:11:50,520 Geç mi kaldım? 137 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 Sorun yok dostum. 138 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 Kimler var? 139 00:12:00,080 --> 00:12:01,480 Sorduğun buysa, Gali var. 140 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 Üzgünüm. 141 00:12:10,800 --> 00:12:11,920 Geldiğin için sağ ol. 142 00:12:12,680 --> 00:12:14,160 Rica ederim. 143 00:12:14,240 --> 00:12:15,880 Biz bir ekibiz. 144 00:12:18,160 --> 00:12:19,240 Sen ne durumdasın? 145 00:12:21,120 --> 00:12:23,760 Konuşacağını sanıyordum ama... 146 00:12:25,120 --> 00:12:27,560 -Belki de cidden bilmiyordur. -Biliyor. 147 00:12:31,360 --> 00:12:33,320 Kimin kim olduğunu gösterdiler. 148 00:12:37,240 --> 00:12:41,120 -Gitsem iyi olur... -Hayır, içeri gel. 149 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 Pastayı Steve'e ver. Tıkınıp duruyor. 150 00:12:44,280 --> 00:12:45,320 Gel. 151 00:12:46,280 --> 00:12:48,560 -Emin misin? -Elbette. 152 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 Gel dostum. 153 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 1964'ten beri... 154 00:12:55,520 --> 00:12:57,360 Bölge tamamen onların değil... 155 00:12:58,360 --> 00:12:59,440 -Merhaba. -Merhaba! 156 00:13:02,920 --> 00:13:05,000 -Naber? -Nasıl gidiyor? 157 00:13:05,080 --> 00:13:08,480 -İyi ki geldin. -Al bakalım dostum, sana özel. 158 00:13:09,040 --> 00:13:10,680 -Güzel görünüyor dostum. -Öyle. 159 00:13:11,920 --> 00:13:13,320 Sonunda biraz pasta... 160 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Nasılsın? 161 00:13:18,840 --> 00:13:20,280 Harika. 162 00:13:21,800 --> 00:13:22,640 Ya sen? 163 00:13:24,680 --> 00:13:25,520 Harika. 164 00:13:32,160 --> 00:13:35,040 -Geldiğin için sağ ol. -Pis ellerinle tutma. 165 00:13:56,760 --> 00:14:00,040 [-Merhaba.] [-Merhaba.] 166 00:14:01,960 --> 00:14:04,440 [Allah kahretsin, kırmızı kart almalıydılar.] 167 00:14:08,240 --> 00:14:11,360 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam.] 168 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 [Gel.] 169 00:14:36,480 --> 00:14:38,720 [-Ne istiyorsun?] [-Beni şaşırttın.] 170 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 [Neden?] 171 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 [İyi işti.] 172 00:14:44,120 --> 00:14:47,600 [Allah'a şükür. Ama neden şaşırdın?] 173 00:14:50,040 --> 00:14:51,720 [Sana bir teklifim var:] 174 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 [Barışalım ve Hamas'a dön.] 175 00:14:55,480 --> 00:14:57,080 [Baştan başlayalım.] 176 00:14:59,040 --> 00:15:00,160 [Walid yüzünden mi?] 177 00:15:01,160 --> 00:15:05,760 [İlgisi yok. Sen stratejistsin, iyi bir saha adamısın.] 178 00:15:06,320 --> 00:15:08,080 [Operasyonlarını Hamas adına yürüt.] 179 00:15:12,040 --> 00:15:13,200 [Barışmak mı?] 180 00:15:14,400 --> 00:15:17,880 [Yeterince düşmanımız var. Güçlerimizi birleştirelim.] 181 00:15:24,280 --> 00:15:25,160 [Düşüneceğim.] 182 00:15:25,880 --> 00:15:27,400 [Düşün.] 183 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 [Walid,] 184 00:16:20,080 --> 00:16:21,680 [senin iyiliğin için yaptım.] 185 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 [-Yoksa seni öldürürlerdi..] [-Şşşşt...] 186 00:16:34,840 --> 00:16:36,920 [Bir şey bilmek istiyorum.] 187 00:16:39,440 --> 00:16:40,840 [Çocuk.] 188 00:16:42,120 --> 00:16:43,600 [Benim mi?] 189 00:16:45,080 --> 00:16:46,280 [Ne çocuğu?] 190 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 [Karnındaki.] 191 00:16:49,360 --> 00:16:50,520 [Hamile değilim.] 192 00:16:52,520 --> 00:16:54,560 [Test sonuçlarını gösterdiler.] 193 00:16:54,640 --> 00:16:57,040 [Sana yalan söylemişler.] 194 00:16:57,120 --> 00:16:58,560 [Yalan mı söylemişler?] 195 00:17:00,880 --> 00:17:02,320 ["Onlar" kim?] 196 00:17:03,160 --> 00:17:06,040 [-Sen onlarla aynısın!] [-Hayır.] 197 00:17:06,840 --> 00:17:10,400 [Bizden yana değilsin. Sen kimden yanasın?] 198 00:17:12,920 --> 00:17:14,240 [O ne?] 199 00:17:16,840 --> 00:17:19,240 [-Walid...] [-O ne?] 200 00:17:22,640 --> 00:17:25,840 [O ne?!] 201 00:17:37,240 --> 00:17:39,000 [Seni kahrolası hain!] 202 00:17:39,080 --> 00:17:40,880 [Çıkmak istiyorum!] 203 00:17:41,840 --> 00:17:44,760 [-Çıkarın beni!] [-Hainler affedilmez!] 204 00:17:45,880 --> 00:17:47,080 [Hayır!] 205 00:17:55,160 --> 00:17:57,240 [Hiba'yı hatırlıyorsun değil mi?] 206 00:17:59,200 --> 00:18:01,080 [-Değil mi?] [-Evet.] 207 00:18:01,800 --> 00:18:03,440 [Onu hatırlıyorsun.] 208 00:18:04,600 --> 00:18:06,920 [Nasıl öldürüldüğünü hatırlıyor musun?] 209 00:18:07,600 --> 00:18:08,880 [Nasıl işkence görmüştü?] 210 00:18:09,600 --> 00:18:13,560 [Cesedini sokağa attılar ve kanıyla "hain" yazdılar!] 211 00:18:16,000 --> 00:18:19,080 [Dönecek bir yerin yok!] 212 00:18:19,920 --> 00:18:22,360 [Ne bugün, ne yarın!] 213 00:18:23,760 --> 00:18:25,560 [Ama bir şey kesin.] 214 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 [Çok yakında, Shirin,] 215 00:18:29,440 --> 00:18:30,800 [çok yakında...] 216 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 [senin cesedin de köpek gibi sokağa atılacak.] 217 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 [Hain!] 218 00:18:38,120 --> 00:18:41,520 [Kapıyı açın! Kapıyı açın!] 219 00:18:41,600 --> 00:18:45,080 [-Bunu neden yaptın?!] [-Kapıyı açın!] 220 00:18:46,720 --> 00:18:48,200 [Kapıyı açın!] 221 00:18:50,240 --> 00:18:51,280 Bu kadarı yeter. 222 00:19:27,480 --> 00:19:29,440 Devamlı onu düşünüyorum. 223 00:19:35,280 --> 00:19:37,600 Her yerde yüzünü görüyorum. 224 00:19:44,600 --> 00:19:48,000 Noga'yı ilk gördüğünde nasıl ağladığını hatırlasana. 225 00:19:56,600 --> 00:19:59,280 Her Cuma beni arayıp 226 00:20:00,600 --> 00:20:02,640 iyi bir Sebt dilediğini biliyor musun? 227 00:20:05,080 --> 00:20:08,400 Hangi çiçekleri topladığımı sorardı. 228 00:20:11,640 --> 00:20:14,280 -Gali... -Bunu atlatacağız. 229 00:20:17,160 --> 00:20:19,960 Ben iyiyim. Eve gidebilirsin. 230 00:20:20,040 --> 00:20:21,280 Öyle mi? 231 00:20:21,360 --> 00:20:24,480 Çocukların sana ihtiyacı var. 232 00:20:25,000 --> 00:20:26,560 Emin misin? 233 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 Sen harikasın. 234 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 Bugün yaptıkların için sağ ol. 235 00:20:32,120 --> 00:20:33,920 Sana minnettarım. 236 00:20:37,920 --> 00:20:39,440 Biz aileyiz. 237 00:20:40,840 --> 00:20:43,680 Bunu unutma, tamam mı? 238 00:20:44,720 --> 00:20:45,760 Sağ ol. 239 00:20:45,840 --> 00:20:47,760 -İyi geceler. -İyi geceler. 240 00:21:24,480 --> 00:21:27,000 [Şehit olan komutanımız Şeyh Mohammed Ali Awdallah'ın,] 241 00:21:27,080 --> 00:21:31,080 [zalimce öldürülmesinin intikamını almak için,] 242 00:21:31,160 --> 00:21:35,840 [Yüce Allah'ın izniyle, Şeyh'i öldüren] 243 00:21:35,920 --> 00:21:39,120 [Siyonist ajanın babasını öldürmeyi başardık] 244 00:21:39,880 --> 00:21:43,520 [ve Allah'ın izniyle, insanlarımızdan dökülen] 245 00:21:44,080 --> 00:21:47,520 [her damla kanın misliyle intikamını alıp] 246 00:21:47,600 --> 00:21:50,000 [Siyonist düşmanlarımıza kısasa kısas yapacağımızı] 247 00:21:50,320 --> 00:21:53,560 anlatacağız. 248 00:22:05,680 --> 00:22:07,600 Doron bunu görmemeli. 249 00:22:08,080 --> 00:22:12,200 -Şubede ne yapıyorlar? -Ne mi yapıyorlar? Durmadan tartışıp 250 00:22:12,280 --> 00:22:15,120 bunun bitmesini bekliyorlar. 251 00:22:20,920 --> 00:22:22,440 Ne karmaşa... 252 00:22:22,520 --> 00:22:26,240 Onu nasıl bulacağımı bilmiyorum. Hiç biri konuşmuyor. 253 00:22:26,320 --> 00:22:30,120 Onları fena halde dövmeli, iyice sarsmalıyız. 254 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 [İyi akşamlar, Hanan.] 255 00:22:39,320 --> 00:22:41,640 [İyi akşamlar. Nasılsın?] 256 00:22:42,360 --> 00:22:43,800 [Harikayım.] 257 00:22:43,880 --> 00:22:45,840 [Bugün neşeli görünüyorsun.] 258 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 [İşler iyi gidiyor.] 259 00:22:48,920 --> 00:22:50,480 [Gel de bir çay iç.] 260 00:22:50,560 --> 00:22:52,760 [Sağ ol, ama yorgunum.] 261 00:22:52,840 --> 00:22:55,400 [Çayını koyuyorum, gel hadi.] 262 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 [Şeker alır mısın?] 263 00:23:14,440 --> 00:23:16,280 [Annen seni iyi yetiştirmiş.] 264 00:23:29,960 --> 00:23:31,920 [Çocuklarını en son ne zaman gördün?] 265 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 [Üç yıl önce.] 266 00:23:35,240 --> 00:23:36,680 [Ziyarete gelemiyorlar mı?] 267 00:23:37,280 --> 00:23:39,920 [Gelebilirler, ama hep bir şey çıkıyor.] 268 00:23:41,840 --> 00:23:43,040 [Seni çok özlüyorlardır.] 269 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 [Fadi,] 270 00:23:50,960 --> 00:23:52,400 [evlenmelisin.] 271 00:23:53,200 --> 00:23:56,320 [Açık konuştuğum için affet, ama iyi bir adamsın.] 272 00:23:56,400 --> 00:23:58,680 [Çok yazık. Neyi bekliyorsun?] 273 00:23:59,640 --> 00:24:00,800 [Annen ısrar etmiyor mu?] 274 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 [Eskiden ederdi ama artık bıktı.] 275 00:24:09,680 --> 00:24:11,400 [O kadar basit değil.] 276 00:24:11,480 --> 00:24:15,040 [Şunu hep hatırla, bu hayattaki en önemli şeydir.] 277 00:24:15,120 --> 00:24:17,240 [En güzel şey aile sahibi olmaktır.] 278 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 [Neden bu kadar neşelisin?] 279 00:24:25,600 --> 00:24:27,800 [-Haberleri duymadın mı?] [-Duydum.] 280 00:24:28,360 --> 00:24:30,680 [-Çok üzücü.] [-Ne?] 281 00:24:30,760 --> 00:24:33,120 [IŞİD'in bir İsrail askerini öldürdüğünü duydum.] 282 00:24:33,200 --> 00:24:35,000 [Ve bu seni üzüyor mu?] 283 00:24:35,080 --> 00:24:39,280 [O bir askerdi. Kim bilir kaç kişiyi öldürmüştür?] 284 00:24:39,360 --> 00:24:43,000 [Beni üzen IŞİD'in bizim davamıza karışması.] 285 00:24:43,080 --> 00:24:46,680 [-Biz böyle mücadele etmeyiz.] [-Belki biz beceremiyoruzdur.] 286 00:24:48,720 --> 00:24:50,720 [Siyasetten konuşmak istemezdim.] 287 00:24:54,520 --> 00:24:58,760 Bu muhtemelen kişisel nedenlere dayanan ilk terörist saldırısı. 288 00:24:58,840 --> 00:25:02,200 Babası Batı Şeria'da Hamas'ın kurucularından olan terörist, 289 00:25:02,280 --> 00:25:05,560 güvenlik güçlerinden olduğunu iddia ettiği kişinin babasını 290 00:25:05,640 --> 00:25:07,120 bulmayı başararak... 291 00:25:25,840 --> 00:25:27,120 Siktir! 292 00:25:28,480 --> 00:25:31,240 -Burada ne işin var? -Randevumuz vardı! 293 00:25:31,840 --> 00:25:33,160 Özür dilerim... 294 00:25:33,560 --> 00:25:34,680 İçeri gel. 295 00:25:36,400 --> 00:25:38,920 Randevumuzu unutmuşum, girsene. 296 00:25:39,000 --> 00:25:41,360 -Ne oldu? -Ne mi oldu? 297 00:25:41,440 --> 00:25:42,720 Ne oldu? 298 00:25:43,040 --> 00:25:44,720 -Ne? -Kahretsin... 299 00:25:44,800 --> 00:25:47,480 -bana silah doğrulttun! -Sana doğrultmadım. 300 00:25:47,560 --> 00:25:50,080 Neden evde silahla geziyorsun? 301 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 -Benim tarzım bu. -Senin tarzın bu mu?! 302 00:25:58,440 --> 00:26:00,720 İnsanın kendi evinde korkudan ölmesi 303 00:26:00,800 --> 00:26:03,560 ne kadar çılgınca, biliyor musun? 304 00:26:13,680 --> 00:26:16,000 Hadi Tayland'a gidelim. 305 00:26:17,200 --> 00:26:21,200 Ko Tao'da bir sahil var. Mükemmel. 306 00:26:23,520 --> 00:26:26,040 Lütfen, ortadan kaybolalım. 307 00:26:52,120 --> 00:26:54,000 Nasıl gidiyor? Haber var mı? 308 00:26:54,080 --> 00:26:55,160 Hiçbir şey yok. 309 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 Aşağılık herif konuşmuyor. 310 00:26:59,280 --> 00:27:01,200 Yarın hapishaneye gönderilecek. 311 00:27:01,280 --> 00:27:04,000 -Yarın mı? -Yapabileceğimiz bir şey yok. 312 00:27:04,720 --> 00:27:06,520 Sorgulamaya devam edemeyiz. 313 00:27:07,400 --> 00:27:09,040 Orospu çocuğu. 314 00:27:14,240 --> 00:27:16,120 Aslında bu işimize yarar. 315 00:27:17,320 --> 00:27:21,960 Bir hapishane aracını alabiliriz, ama yardım etmelisin. 316 00:27:25,960 --> 00:27:29,040 -Ciddi misin? -Beni tanıyorsun. 317 00:27:29,840 --> 00:27:31,880 Bazen fazla ciddiyim. 318 00:27:34,920 --> 00:27:36,520 Bilemiyorum dostum... 319 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Düşünsene. 320 00:27:41,720 --> 00:27:43,440 Onu yakalarız, Doron. 321 00:27:51,480 --> 00:27:52,720 Sağ ol. 322 00:28:22,840 --> 00:28:24,720 [Gübreyle işe yarar mı?] 323 00:28:25,640 --> 00:28:28,760 [Ev yapımı gübreyle bile olur.] 324 00:28:30,440 --> 00:28:33,680 [-Eski günlerdeki gibi.] [-Allah razı olsun.] 325 00:28:35,360 --> 00:28:39,440 [Ama Abu Maher'in adamları seni arıyor, bilgin olsun.] 326 00:28:39,520 --> 00:28:42,680 [-Biliyorum patron. Allah razı olsun.] [-İyi şanslar.] 327 00:28:42,760 --> 00:28:44,800 [-Sağ ol.] [-Selametle.] 328 00:28:50,040 --> 00:28:51,160 [Bekle.] 329 00:28:51,720 --> 00:28:53,000 [Az kalsın unutuyordum.] 330 00:28:56,120 --> 00:28:57,240 [Al.] 331 00:28:59,240 --> 00:29:01,080 [Gönderdiğin kaydı izlediler] 332 00:29:01,160 --> 00:29:04,200 [bir dahakine mahkumlara bunu giydirmeni istiyorlar.] 333 00:29:10,120 --> 00:29:13,240 [İşlerin mükemmel olmasını istiyorlar, biliyorsun.] 334 00:29:15,200 --> 00:29:16,600 [-İnşallah.] [-Kendine iyi bak.] 335 00:30:10,080 --> 00:30:13,040 271, neler oluyor? 336 00:30:18,680 --> 00:30:20,240 -Alo? -Felaketten önce hiçbir şey 337 00:30:20,320 --> 00:30:22,720 -öğrenebildiniz mi? -Pek bir şey değil. 338 00:30:22,800 --> 00:30:24,160 Bakana ne diyeceğim? 339 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 Hapishanenin baş müdürünü kovmasını söyle. 340 00:30:26,320 --> 00:30:29,880 Sence Al Makdasi İsrail'de bunu yapıp kaybolabilir mi? 341 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 -Bilmiyorum. -Peki kim yaptı?! 342 00:30:31,800 --> 00:30:33,360 Bilmiyorum! 343 00:30:41,000 --> 00:30:43,920 "Kaspi" 344 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 -Ekip nerede? -Yas izninde. 345 00:30:48,040 --> 00:30:49,880 Onları hazırla. 346 00:31:40,280 --> 00:31:41,800 [Kim olduğumu biliyor musun?] 347 00:31:43,480 --> 00:31:44,800 [Evet.] 348 00:31:46,480 --> 00:31:49,600 [İki seçeneğin var: Birincisi, Al Makdasi'nin yerini söylersin,] 349 00:31:49,680 --> 00:31:53,000 [seni Ürdün sınırına götürüp orada bırakırız.] 350 00:31:53,080 --> 00:31:56,400 [İkinci seçenekse, seni çok yavaşça öldürürüm] 351 00:31:56,480 --> 00:31:57,840 [ve canın çok yanar.] 352 00:31:59,720 --> 00:32:02,200 [Bana Al Makdasi'nin yerini söylesen de söylemesen de,] 353 00:32:02,760 --> 00:32:05,840 [kesin olan şu ki çok canın yanacak.] 354 00:32:06,920 --> 00:32:08,200 [Hangisini seçiyorsun?] 355 00:32:10,840 --> 00:32:13,520 [Üstümde bütün taktikleri denediniz.] 356 00:32:16,240 --> 00:32:17,440 [Öyle mi?] 357 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 [Bu taktiği denediler mi?] 358 00:32:30,560 --> 00:32:33,960 [Sanırım yanlış anlamışsın. Biz onlar değiliz.] 359 00:32:34,600 --> 00:32:36,280 [Bunların hepsi Shirin yüzünden mi?] 360 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 [O da Al Makdasi ile mi çalışıyor?] 361 00:32:43,960 --> 00:32:46,800 [-Öyle mi sanıyorsun?] [-Hakkında ne biliyorsun?] 362 00:32:46,880 --> 00:32:48,120 [Hakkında ne biliyorsun?!] 363 00:32:49,320 --> 00:32:51,560 [Sen geri zekalısın.] 364 00:32:51,640 --> 00:32:54,320 [O orospu sizinle çalışıyor.] 365 00:32:54,400 --> 00:32:55,960 [İnşallah geberir!] 366 00:32:57,800 --> 00:32:58,640 [Kes sesini!] 367 00:33:01,640 --> 00:33:03,400 [Yeter artık!] 368 00:33:04,320 --> 00:33:06,240 [Bize Al Makdasi'nin yerini söyle!] 369 00:33:09,640 --> 00:33:13,080 [Al Makdasi'nin yerini söyle yoksa diğerini de ben vururum.] 370 00:33:14,480 --> 00:33:17,760 [Vaktimizi harcamayı kes ve söyle, Al Makdasi nerede?] 371 00:33:18,520 --> 00:33:20,920 [Sizin gideceğiniz yerde, cehennemde!] 372 00:33:34,800 --> 00:33:36,320 [Orospu çocuğu!] 373 00:33:50,000 --> 00:33:51,600 [Yardım et.] 374 00:33:53,520 --> 00:33:54,840 [Lütfen.] 375 00:33:59,800 --> 00:34:01,280 [Yardım et.] 376 00:34:16,240 --> 00:34:17,680 [Nerede o?] 377 00:34:21,280 --> 00:34:23,920 [Sana Al Makdasi'nin dostları gibi davranacağız.] 378 00:34:34,840 --> 00:34:36,520 [Arkadaşımızı havaya uçurduğun gün,] 379 00:34:39,600 --> 00:34:41,640 [ne için yemin etmiştim?] 380 00:34:43,680 --> 00:34:45,240 [Bir gün öleceksin demiştim.] 381 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 [Bugün o gün.] 382 00:34:53,560 --> 00:34:55,760 [Söylersem beni bırakacak mısınız?] 383 00:34:56,480 --> 00:34:57,800 [Evet.] 384 00:35:03,920 --> 00:35:08,760 [Eski Şehir'in Yasmini semtinde bir berber dükkanı var.] 385 00:35:08,840 --> 00:35:13,040 [Abu Naim'in dükkanı. Ekibiyle orada buluşuyor.] 386 00:35:14,000 --> 00:35:16,440 [Tam olarak zamanını bilmiyorum.] 387 00:35:28,280 --> 00:35:30,120 [Bana inanmıyor musun?] 388 00:35:30,600 --> 00:35:32,880 [Abu Naim'in berber dükkanı.] 389 00:35:46,320 --> 00:35:47,840 [Anlıyorum.] 390 00:35:50,240 --> 00:35:51,880 [Anlıyorum.] 391 00:35:53,320 --> 00:35:54,480 [Sen bir pisliksin.] 392 00:35:57,920 --> 00:36:00,200 [Hepiniz pisliksiniz. Köpekler.] 393 00:36:02,400 --> 00:36:04,320 [Hepiniz pisliksiniz ve köpeksiniz.] 394 00:36:20,480 --> 00:36:23,360 [Ona seni öldürmeyeceğime söz verdiğim için şanslısın.] 395 00:37:25,640 --> 00:37:29,560 [Benimle konuşman gerekirse aşağıdaki gardiyana söyle.] 396 00:37:30,520 --> 00:37:32,160 [Ne zaman gideceğim?] 397 00:37:33,680 --> 00:37:34,920 [Bilmiyorum.] 398 00:37:36,840 --> 00:37:39,040 [Ama anlaşmıştık.] 399 00:37:40,720 --> 00:37:42,240 [Zamanını söyleyemem.] 400 00:37:43,680 --> 00:37:47,120 [Ben bir şey yapmadım. Biliyorsunuz.] 401 00:37:47,600 --> 00:37:49,080 [Ama savcılıktan] 402 00:37:49,160 --> 00:37:51,240 [iddianame vermemi istiyorlar.] 403 00:37:53,440 --> 00:37:54,960 [Bana karşı mı?] 404 00:37:55,880 --> 00:37:57,480 [Neye dayanarak?] 405 00:37:57,560 --> 00:38:00,280 [Bak, Amos öldürüldü.] 406 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 [Kocan, askeri kanat komutanı,] 407 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 [gözaltından kaçtı ve kayboldu.] 408 00:38:06,360 --> 00:38:10,440 [Seni şu an Fransa'ya gönderemem. Bu kötü görünür.] 409 00:38:11,880 --> 00:38:14,680 [Ben tamamen masumum!] 410 00:38:15,360 --> 00:38:18,200 [Bu işler bazen böyledir. Dünya boktan bir yer.] 411 00:38:19,080 --> 00:38:21,040 [Ben bir şey yapmadım!] 412 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 [Ben bir şey yapmadım!] 413 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 [Bu da ne?] 414 00:38:54,680 --> 00:38:56,520 [HAİN] 415 00:39:10,600 --> 00:39:15,160 [Abu Maher, bu tartışma anlamsız. Günlük olarak rapor alıyoruz,] 416 00:39:15,240 --> 00:39:18,000 [adamlarımız 7/24 çalışıyor.] 417 00:39:18,080 --> 00:39:21,640 [Bütün Nablus bölgesinin haritasına bak,] 418 00:39:21,720 --> 00:39:23,480 [kuzey, güney, doğu--] 419 00:39:23,560 --> 00:39:27,720 [Bütün sokaklara bakıyoruz.] 420 00:39:27,800 --> 00:39:29,040 [Abu Al-Abed ne diyor?] 421 00:39:29,120 --> 00:39:31,000 [Davamız bu adamdan daha önemli.] 422 00:39:31,080 --> 00:39:35,640 [Arkasında kimin olduğunu öğrenmeliyiz. Yurtdışından] 423 00:39:35,720 --> 00:39:38,120 [ve buradan destek alıyor.] 424 00:39:38,200 --> 00:39:43,200 [Buradan kimin yardım ettiğini öğrenirsek dış kaynağını buluruz.] 425 00:39:43,280 --> 00:39:46,520 [Abu Al-Abed, Nablus'un içinde suç ortakları var.] 426 00:39:46,600 --> 00:39:52,560 [Silahlılar ve akıl almaz ekipmanları var.] 427 00:39:53,520 --> 00:39:56,480 [Dediğim gibi, beş saatte bir rapor istiyorum.] 428 00:39:56,560 --> 00:39:59,560 [Rapor alıyoruz, Abu Maher, rapor alıyoruz,] 429 00:39:59,640 --> 00:40:03,880 [ama arkasındakileri bulmak istiyoruz.] 430 00:40:03,960 --> 00:40:05,080 [Harekete geçiren kim?] 431 00:40:05,160 --> 00:40:10,640 [Kontrolümüzdeki bölgelerde ne yapmayı planlıyor?] 432 00:40:10,720 --> 00:40:12,040 [Maher...] 433 00:40:15,560 --> 00:40:17,800 [Allah razı olsun. Sağ ol.] 434 00:40:18,400 --> 00:40:21,040 [Çalışkan çocuk. Sağ ol, Maher.] 435 00:40:22,280 --> 00:40:24,240 [Ekip çalışmasından yanayım.] 436 00:40:24,320 --> 00:40:27,080 [Kimse kendi başına iş yapmasın.] 437 00:40:27,160 --> 00:40:30,440 [Tek kişilik bir operasyon hiçbir işimize yaramaz.] 438 00:40:34,880 --> 00:40:37,280 [Onu her yerde arayın. Her taşın altına bakın.] 439 00:40:39,480 --> 00:40:43,160 [Bana rapor vermenizi istiyorum...] 440 00:40:44,120 --> 00:40:48,560 [Bunun için çalışıyoruz. Adamlarım boş oturmuyor.] 441 00:40:48,640 --> 00:40:51,840 [48 saattir uyumadılar.] 442 00:40:52,360 --> 00:40:55,440 [Hiç uyumuyorlar, devamlı onu arıyorlar.] 443 00:40:59,760 --> 00:41:02,440 Sorumluluğu IŞİD'in üstlendiği açıklamasını yaptın mı? 444 00:41:03,320 --> 00:41:05,080 Evet, yayınlanmasını bekliyorum. 445 00:41:05,760 --> 00:41:08,720 Ayrıca Gali ve çocukları güvenli bir daireye taşıdık. 446 00:41:09,960 --> 00:41:11,480 Shirin'in durumu nasıl? 447 00:41:14,080 --> 00:41:16,320 Ona boş yere saldırdın. 448 00:41:16,760 --> 00:41:18,080 Hiçbir şey bilmiyor. 449 00:41:19,160 --> 00:41:22,280 -Onun için çok önemlisin. -Biliyorum. 450 00:41:23,320 --> 00:41:25,840 Öfkeliydim. Ben bir geri zekalıyım. 451 00:41:28,320 --> 00:41:29,680 Uçakla gönderiyor musun? 452 00:41:32,440 --> 00:41:34,240 Onu Givatayim'deki daireye bıraktım. 453 00:41:34,320 --> 00:41:38,040 Şu anda çıkış yasağı var, o yüzden orada kalacak. 454 00:41:38,120 --> 00:41:39,520 Çıkış yasağı neden? 455 00:41:40,080 --> 00:41:41,920 ISA şefinden kesin emir var. 456 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 -Kendilerini korumak için. -Onu gönderemez misin? 457 00:41:46,000 --> 00:41:47,440 Artık olmaz. 458 00:41:48,280 --> 00:41:49,880 Aşağılık herifler. 459 00:42:33,680 --> 00:42:34,840 Naber? 460 00:42:34,920 --> 00:42:36,120 Kapıyı aç. 461 00:43:00,480 --> 00:43:01,640 Shirin? 462 00:43:06,600 --> 00:43:07,520 Shirin? 463 00:43:16,120 --> 00:43:17,240 Shirin? 464 00:43:23,760 --> 00:43:24,600 Shirin? 465 00:43:47,960 --> 00:43:51,400 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, 466 00:43:51,960 --> 00:43:53,520 sekiz, dokuz, on... 467 00:43:56,400 --> 00:43:59,680 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, 468 00:43:59,760 --> 00:44:01,520 sekiz, dokuz, on... 469 00:44:01,960 --> 00:44:04,640 Altı, yedi, sekiz, dokuz, on... 470 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 Bir, iki, üç, dört, beş, 471 00:44:30,280 --> 00:44:32,920 altı, yedi, sekiz, dokuz, on.. 472 00:45:30,080 --> 00:45:34,960 Altyazı çevirmeni: Sercan Metin