1
00:01:20,360 --> 00:01:23,040
God is the Greatest!
2
00:01:30,800 --> 00:01:34,920
We killed a Jew!
3
00:01:35,240 --> 00:01:39,000
God is the Greatest!
4
00:01:54,280 --> 00:01:56,200
You should see the celebrations
outside.
5
00:01:58,280 --> 00:01:59,880
I couldn't care less.
6
00:02:00,840 --> 00:02:02,440
What are you doing?
7
00:02:09,639 --> 00:02:11,200
What are you doing?!
8
00:02:12,000 --> 00:02:13,480
Give me that.
9
00:02:13,560 --> 00:02:17,800
Shame on you! Instead of being proud
of your husband and his family, you weep.
10
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
Shame on you!
11
00:02:21,480 --> 00:02:24,200
Me? Me?
12
00:02:24,280 --> 00:02:26,000
Shame on me?!
13
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
Your son is going
to get my husband killed!
14
00:02:28,160 --> 00:02:29,880
Samir didn't do anything,
it's all Nidal's work!
15
00:02:29,960 --> 00:02:34,640
-Calm down.
-I'll calm down when Samir is beside me!
16
00:02:34,720 --> 00:02:37,200
Trust Nidal, he's looking after him.
17
00:02:37,280 --> 00:02:38,840
Trust Nidal?
18
00:02:38,920 --> 00:02:41,160
Even the Sheikh himself
didn't trust him.
19
00:02:42,680 --> 00:02:44,680
Don't you dare write him to come here.
20
00:02:47,560 --> 00:02:50,160
I'll write him whatever I want!
21
00:02:53,000 --> 00:02:56,480
-Enough! Enough ruining everyone’s lives!
-Marwa,
22
00:02:57,360 --> 00:03:01,480
think about what you're doing.
You can hate me all you want,
23
00:03:01,560 --> 00:03:05,720
but if you tell him to come here,
the Jews will be here within 30 minutes.
24
00:03:05,800 --> 00:03:08,160
Good, he's better off getting arrested.
25
00:03:08,240 --> 00:03:11,400
At least that way my son would have
a father who he can visit in prison!
26
00:03:11,480 --> 00:03:14,480
They wouldn't arrest him, Marwa,
they'd kill him.
27
00:03:14,560 --> 00:03:16,840
He killed the father
of an undercover operative.
28
00:03:16,920 --> 00:03:20,680
No. Samir didn't kill him. Nidal did.
29
00:03:20,760 --> 00:03:24,640
-He avenged his father's death.
-And ruined Samir's life! Ruined it!
30
00:03:30,280 --> 00:03:33,520
Ismail, come here. Listen to me.
31
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
Tell them that we're proud of them.
32
00:03:36,240 --> 00:03:38,040
Go on.
33
00:03:46,480 --> 00:03:47,960
Fine, don't worry.
34
00:04:15,320 --> 00:04:17,399
What have you done?!
35
00:04:17,480 --> 00:04:19,800
Who did you talk to?!
36
00:04:19,880 --> 00:04:21,959
You tipped him off, didn't you?!
37
00:04:29,880 --> 00:04:31,320
No, Doron!
38
00:04:40,240 --> 00:04:43,920
NABLUS, THE KASBAH
39
00:04:46,480 --> 00:04:48,240
-Maher.
-Hello, Maher.
40
00:04:49,080 --> 00:04:50,240
Come in.
41
00:04:50,760 --> 00:04:51,600
Samir...
42
00:05:01,240 --> 00:05:03,760
Hope you had no trouble getting here.
43
00:05:03,840 --> 00:05:04,680
All good.
44
00:05:05,800 --> 00:05:07,160
Praise God.
45
00:05:11,520 --> 00:05:13,840
-Here.
-What's that?
46
00:05:14,400 --> 00:05:15,880
It's for your dad's office.
47
00:05:21,720 --> 00:05:23,160
Relax, Maher.
48
00:05:27,160 --> 00:05:28,440
Relax.
49
00:05:34,640 --> 00:05:36,440
Do you think I'd do anything
to harm your father?
50
00:05:38,040 --> 00:05:42,280
Maher, I lost my father
when I needed him the most.
51
00:05:43,200 --> 00:05:44,960
Don't you know me?
52
00:05:47,240 --> 00:05:48,560
It's just a tapping device.
53
00:05:53,680 --> 00:05:56,000
-Fine, I'll do it.
-No, no...
54
00:05:57,400 --> 00:05:59,840
Don't do anything
you're uncomfortable with.
55
00:05:59,920 --> 00:06:01,560
I'll take care of it myself.
56
00:06:06,360 --> 00:06:07,560
Just give it to me.
57
00:06:09,600 --> 00:06:10,640
You sure?
58
00:06:13,320 --> 00:06:14,480
I'm sure.
59
00:06:14,720 --> 00:06:16,200
Hold on...
60
00:06:16,280 --> 00:06:20,560
Place it where I can hear everything.
61
00:06:23,120 --> 00:06:24,960
May God bless you.
62
00:06:26,840 --> 00:06:28,360
You, too.
63
00:06:28,440 --> 00:06:29,920
Goodbye.
64
00:07:48,080 --> 00:07:50,920
This is Abu Ala'a.
65
00:07:51,000 --> 00:07:53,920
We came to offer our condolences.
66
00:08:02,360 --> 00:08:03,920
Peace be upon you.
67
00:08:04,000 --> 00:08:05,480
Our deepest sympathies.
68
00:08:14,960 --> 00:08:17,640
Your father was dear to us,
may God's mercy be upon him.
69
00:08:18,040 --> 00:08:19,880
-Peace be upon you.
-Upon you be peace.
70
00:08:20,880 --> 00:08:23,040
May God have mercy on your father.
71
00:08:23,120 --> 00:08:25,520
He used to help us with everything.
72
00:08:26,800 --> 00:08:29,920
-He had a big heart.
-He spoke Arabic better than us Bedouins.
73
00:08:31,800 --> 00:08:34,880
We didn't mind that he was
with the security forces.
74
00:08:36,080 --> 00:08:37,760
He was a real man.
75
00:08:37,840 --> 00:08:40,799
-Doron, we'll miss him dearly.
-Thank you.
76
00:08:40,880 --> 00:08:44,080
-May God have mercy on him.
-Thank you, Abu Ala'a.
77
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
Look, Doron.
78
00:08:48,960 --> 00:08:50,200
Remember yourself this young?
79
00:08:56,040 --> 00:08:57,720
Doron,
80
00:08:59,000 --> 00:09:01,680
whatever you need, just ask Abu Ala'a.
81
00:09:02,360 --> 00:09:04,160
Thank you, Abu Ala'a.
82
00:09:07,080 --> 00:09:09,280
Just tell us where he is, Shirin!
83
00:09:09,360 --> 00:09:13,400
Talk, Shirin,
so that we can stop searching
84
00:09:14,080 --> 00:09:16,680
and everyone can go back
to their normal lives.
85
00:09:17,560 --> 00:09:20,520
Just tell us where he is!
How'd you contact him?
86
00:09:20,600 --> 00:09:23,160
By phone? Don't lie to me!
87
00:09:23,240 --> 00:09:25,440
You collaborated with him!
88
00:09:25,920 --> 00:09:29,400
I know that you were...
89
00:09:30,520 --> 00:09:32,600
Are you a doctor, Shirin?
90
00:09:32,960 --> 00:09:36,720
You're a terrorist, Shirin, a terrorist!
91
00:13:56,760 --> 00:14:00,040
-Hi there.
-Hello.
92
00:14:01,960 --> 00:14:04,440
God damn them, they deserve a red card!
93
00:14:08,240 --> 00:14:11,360
-Peace be upon you.
-Upon you be peace.
94
00:14:11,920 --> 00:14:13,160
Come.
95
00:14:36,480 --> 00:14:38,720
-What do you want?
-You surprised me.
96
00:14:39,880 --> 00:14:40,720
Why?
97
00:14:41,760 --> 00:14:42,960
Nice work.
98
00:14:44,120 --> 00:14:47,600
Praise God.
But why does it surprise you?
99
00:14:50,040 --> 00:14:51,720
Here's my proposal:
100
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
We reconcile and you rejoin Hamas.
101
00:14:55,480 --> 00:14:57,080
We'll start over.
102
00:14:59,040 --> 00:15:00,160
Because they caught Walid?
103
00:15:01,160 --> 00:15:05,760
Regardless of Walid. You're a strategist,
an exceptional field operative.
104
00:15:06,320 --> 00:15:08,080
I want you to carry out your operations
on behalf of Hamas.
105
00:15:12,040 --> 00:15:13,200
Reconcile?
106
00:15:14,400 --> 00:15:17,880
We've got plenty of enemies.
Let's join forces.
107
00:15:24,280 --> 00:15:25,160
I'll think about it.
108
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
You do that.
109
00:16:15,080 --> 00:16:16,480
Walid,
110
00:16:20,080 --> 00:16:21,680
I did it for your sake.
111
00:16:22,680 --> 00:16:25,440
-They'd kill you otherwise...
-Shhh...
112
00:16:34,840 --> 00:16:36,920
I want to know one thing.
113
00:16:39,440 --> 00:16:40,840
The child.
114
00:16:42,120 --> 00:16:43,600
Is he mine?
115
00:16:45,080 --> 00:16:46,280
What child?
116
00:16:47,440 --> 00:16:48,520
The one in your womb.
117
00:16:49,360 --> 00:16:50,520
I'm not pregnant.
118
00:16:52,520 --> 00:16:54,560
They showed me the test results.
119
00:16:54,640 --> 00:16:57,040
Then they're lying to you.
120
00:16:57,120 --> 00:16:58,560
They're lying to me?
121
00:17:00,880 --> 00:17:02,320
Who's "they"?
122
00:17:03,160 --> 00:17:06,040
-You and they are the same!
-No.
123
00:17:06,839 --> 00:17:10,400
You're not on our side.
Whose side are you on?
124
00:17:12,920 --> 00:17:14,240
What's that?
125
00:17:16,839 --> 00:17:19,240
-Walid...
-What's that?
126
00:17:22,640 --> 00:17:25,839
What is that?!
127
00:17:37,240 --> 00:17:39,000
You damned traitor!
128
00:17:39,080 --> 00:17:40,880
I want out!
129
00:17:41,840 --> 00:17:44,760
-Let me out!
-There's no absolution for traitors!
130
00:17:45,880 --> 00:17:47,080
None!
131
00:17:55,160 --> 00:17:57,240
You remember Hiba, right?
132
00:17:59,200 --> 00:18:01,080
-Right?
-Yes.
133
00:18:01,800 --> 00:18:03,440
You remember her.
134
00:18:04,600 --> 00:18:06,920
Remember how they killed her?
135
00:18:07,600 --> 00:18:08,880
How she was tortured?
136
00:18:09,600 --> 00:18:13,560
They dumped her body in the street
and wrote "traitor" with her blood!
137
00:18:16,000 --> 00:18:19,080
You have nowhere to return to!
138
00:18:19,920 --> 00:18:22,360
Not today, not tomorrow!
139
00:18:23,760 --> 00:18:25,560
But one thing is certain--
140
00:18:26,520 --> 00:18:28,640
soon enough, Shirin,
141
00:18:29,440 --> 00:18:30,800
soon enough...
142
00:18:32,000 --> 00:18:34,520
your body will also be dumped
on the street like a dog.
143
00:18:36,520 --> 00:18:37,400
Traitor!
144
00:18:38,120 --> 00:18:41,520
Open the door! Open the door!
145
00:18:41,600 --> 00:18:45,080
-Why'd you do it?!
-Open the door!
146
00:18:46,720 --> 00:18:48,200
Open the door!
147
00:21:24,480 --> 00:21:27,000
To avenge the cruel murder
of our commander,
148
00:21:27,080 --> 00:21:31,080
the Shahid,
Sheikh Mohammed Ali Awdallah,
149
00:21:31,160 --> 00:21:35,840
we, with the help of Almighty God,
managed to kill
150
00:21:35,920 --> 00:21:39,120
the father of the Zionist operative
who killed the Sheikh,
151
00:21:39,880 --> 00:21:43,520
and with the help of God,
we will retaliate twofold
152
00:21:44,080 --> 00:21:47,520
for every drop of blood
shed by our people
153
00:21:47,600 --> 00:21:50,000
to let our Zionist enemy understand
that this is...
154
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
Good evening, Hanan.
155
00:22:39,320 --> 00:22:41,640
Good evening. How are you doing?
156
00:22:42,360 --> 00:22:43,800
I'm doing great.
157
00:22:43,880 --> 00:22:45,840
You seem cheerful today.
158
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
Things are looking up.
159
00:22:48,920 --> 00:22:50,480
Come over for some tea.
160
00:22:50,560 --> 00:22:52,760
Thanks, but I'm tired.
161
00:22:52,840 --> 00:22:55,400
I'm pouring you some tea, come here.
162
00:23:00,800 --> 00:23:02,280
You take sugar?
163
00:23:14,440 --> 00:23:16,280
Your mother raised you well.
164
00:23:29,960 --> 00:23:31,920
When did you last see your children?
165
00:23:33,240 --> 00:23:34,280
Three years ago.
166
00:23:35,240 --> 00:23:36,680
Can't they come visit?
167
00:23:37,280 --> 00:23:39,920
They could, but something
always doesn't work out.
168
00:23:41,840 --> 00:23:43,040
They must miss you very much.
169
00:23:49,040 --> 00:23:50,320
Fadi,
170
00:23:50,960 --> 00:23:52,400
you should get married.
171
00:23:53,200 --> 00:23:56,320
Sorry for being so blunt,
but you're a nice guy.
172
00:23:56,400 --> 00:23:58,680
It's a shame. What are you waiting for?
173
00:23:59,640 --> 00:24:00,800
Doesn't your mother nag you?
174
00:24:02,680 --> 00:24:05,720
She used to, but she got tired of it.
175
00:24:09,680 --> 00:24:11,400
It's not that simple.
176
00:24:11,480 --> 00:24:15,040
Always remember,
it's the most important thing in life.
177
00:24:15,120 --> 00:24:17,240
The most beautiful thing
is having a family.
178
00:24:22,680 --> 00:24:23,920
Why are you so cheerful today?
179
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
-Didn't you hear the news?
-I did.
180
00:24:28,360 --> 00:24:30,680
-It's heartbreaking.
-What is?
181
00:24:30,760 --> 00:24:33,120
I heard that ISIS
killed an Israeli soldier.
182
00:24:33,200 --> 00:24:35,000
And that breaks your heart?
183
00:24:35,080 --> 00:24:39,280
He was a soldier. Who knows
how much blood he had on his hands?
184
00:24:39,360 --> 00:24:43,000
What breaks my heart is
that ISIS will be on our case now.
185
00:24:43,080 --> 00:24:46,680
-That's not the way of our struggle.
-Perhaps our way isn't working out.
186
00:24:48,720 --> 00:24:50,720
I didn't mean to talk politics.
187
00:28:22,840 --> 00:28:24,720
Will it work with fertilizer?
188
00:28:25,640 --> 00:28:28,760
Sure, even with homemade compost.
189
00:28:30,440 --> 00:28:33,680
-Like in the good old days.
-May God bless you.
190
00:28:35,360 --> 00:28:39,440
But Abu Maher's guys are looking for you,
just so you know.
191
00:28:39,520 --> 00:28:42,680
-I know, boss. May God bless you.
-Good luck.
192
00:28:42,760 --> 00:28:44,800
-Thank you.
-May God grant you happiness.
193
00:28:50,040 --> 00:28:51,160
Hold on.
194
00:28:51,720 --> 00:28:53,000
Almost forgot.
195
00:28:56,120 --> 00:28:57,240
Here.
196
00:28:59,240 --> 00:29:01,080
They saw the clip you sent
197
00:29:01,160 --> 00:29:04,200
and want you to have the prisoners
wear these next time.
198
00:29:10,120 --> 00:29:13,240
They like things
to be done perfectly, you know.
199
00:29:15,200 --> 00:29:16,600
-With the help of God.
-Take care.
200
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
Do you know who I am?
201
00:31:43,480 --> 00:31:44,800
Yeah.
202
00:31:46,480 --> 00:31:49,600
You have two options: The first is
you tell me where Al Makdasi is,
203
00:31:49,680 --> 00:31:53,000
we then drive you to the Jordanian border
and release you there.
204
00:31:53,080 --> 00:31:56,400
The second option is
that I kill you very, very slowly
205
00:31:56,480 --> 00:31:57,840
and it'll hurt like hell.
206
00:31:59,720 --> 00:32:02,200
You'll either end up telling me
where Al Makdasi is or you won't,
207
00:32:02,760 --> 00:32:05,840
but what's certain is
you'll be in terrible pain.
208
00:32:06,920 --> 00:32:08,200
So what will it be?
209
00:32:10,840 --> 00:32:13,520
You've tried all your tactics on me.
210
00:32:16,240 --> 00:32:17,440
Is that so?
211
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
Did they try this tactic?
212
00:32:30,560 --> 00:32:33,960
I guess you misunderstood--
we're not them.
213
00:32:34,600 --> 00:32:36,280
All this because of Shirin?
214
00:32:38,240 --> 00:32:39,720
Is she working with Al Makdasi?
215
00:32:43,960 --> 00:32:46,800
-Is that what you think?
-What do you know about her?
216
00:32:46,880 --> 00:32:48,120
What do you know about her?!
217
00:32:49,320 --> 00:32:51,560
You're an idiot.
218
00:32:51,640 --> 00:32:54,320
The bitch is working with you guys.
219
00:32:54,400 --> 00:32:55,960
I hope she dies!
220
00:32:57,800 --> 00:32:58,640
Shut up!
221
00:33:01,640 --> 00:33:03,400
Enough is enough!
222
00:33:04,320 --> 00:33:06,240
Tell us where Al Makdasi is!
223
00:33:09,640 --> 00:33:13,080
Tell us where Al Makdasi is
or I'll shoot you in the other leg!
224
00:33:14,480 --> 00:33:17,760
Stop wasting our time and answer--
where is Al Makdasi?
225
00:33:18,520 --> 00:33:20,920
In hell, same place you're headed!
226
00:33:34,800 --> 00:33:36,320
Son of a bitch!
227
00:33:50,000 --> 00:33:51,600
Help me.
228
00:33:53,520 --> 00:33:54,840
Please.
229
00:33:59,800 --> 00:34:01,280
Help me.
230
00:34:16,239 --> 00:34:17,679
Where is he?
231
00:34:21,280 --> 00:34:23,920
Now we'll treat you the way
Al Makdasi's friends do.
232
00:34:34,840 --> 00:34:36,520
Remember the day you blew up our friend?
233
00:34:39,600 --> 00:34:41,639
Remember what I swore to you?
234
00:34:43,679 --> 00:34:45,239
That one day I'd slaughter you.
235
00:34:45,800 --> 00:34:47,600
Today is that day.
236
00:34:53,560 --> 00:34:55,760
If I tell you, will you set me free?
237
00:34:56,480 --> 00:34:57,800
Yes.
238
00:35:03,920 --> 00:35:08,760
There's a barbershop
in the Old City's Yasmini quarter,
239
00:35:08,840 --> 00:35:13,040
Abu Naim's barbershop,
it's where he meets with his squad.
240
00:35:14,000 --> 00:35:16,440
I don't know exactly
what time they meet.
241
00:35:28,280 --> 00:35:30,120
You don't believe me?
242
00:35:30,600 --> 00:35:32,880
Abu Naim's barbershop.
243
00:35:46,320 --> 00:35:47,840
I understand.
244
00:35:50,240 --> 00:35:51,880
I understand.
245
00:35:53,320 --> 00:35:54,480
You're garbage.
246
00:35:57,920 --> 00:36:00,200
You're all garbage. Dogs.
247
00:36:02,400 --> 00:36:04,320
You're all garbage and dogs,
every one of you.
248
00:36:20,480 --> 00:36:23,360
You're lucky I promised her
I wouldn't kill you.
249
00:37:25,640 --> 00:37:29,560
If you need to talk to me,
ask the guard downstairs.
250
00:37:30,520 --> 00:37:32,160
When's my flight?
251
00:37:33,680 --> 00:37:34,920
I don't know.
252
00:37:36,840 --> 00:37:39,040
But we had a deal.
253
00:37:40,720 --> 00:37:42,240
I can't say when.
254
00:37:43,680 --> 00:37:47,120
I didn't do anything. You know I didn't.
255
00:37:47,600 --> 00:37:49,080
But the state attorney's office
256
00:37:49,160 --> 00:37:51,240
is urging me to submit
a bill of indictment.
257
00:37:53,440 --> 00:37:54,960
Against me?
258
00:37:55,880 --> 00:37:57,480
On what premise?
259
00:37:57,560 --> 00:38:00,280
Look, Amos was murdered.
260
00:38:01,360 --> 00:38:03,440
Your husband,
the Military Wing Commander,
261
00:38:03,520 --> 00:38:05,160
has escaped custody and disappeared.
262
00:38:06,360 --> 00:38:10,440
I can't send you to France right now.
It would look bad.
263
00:38:11,880 --> 00:38:14,680
I'm totally innocent! Totally!
264
00:38:15,360 --> 00:38:18,200
That's how it is sometimes.
The world is shit.
265
00:38:19,080 --> 00:38:21,040
I didn't do anything!
266
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
I didn't do anything!
267
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
What's that?
268
00:38:54,680 --> 00:38:56,520
TRAITOR
269
00:39:10,600 --> 00:39:15,160
Abu Maher, this discussion is pointless.
We get daily reports,
270
00:39:15,240 --> 00:39:18,000
our men are working around the clock.
271
00:39:18,080 --> 00:39:21,640
Look at the map
of the entire Nablus area,
272
00:39:21,720 --> 00:39:23,480
north, south, east--
273
00:39:23,560 --> 00:39:27,720
we've got all the streets covered.
274
00:39:27,800 --> 00:39:29,040
What does Abu Al-Abed say?
275
00:39:29,120 --> 00:39:31,000
Our cause is more important
than this guy.
276
00:39:31,080 --> 00:39:35,640
We must find out who's backing him.
He's getting support from abroad
277
00:39:35,720 --> 00:39:38,120
and from people here.
278
00:39:38,200 --> 00:39:43,200
If we find out who's helping him locally,
we'll catch his source abroad.
279
00:39:43,280 --> 00:39:46,520
Abu Al-Abed,
he's got accomplices inside Nablus.
280
00:39:46,600 --> 00:39:52,560
They're armed and equipped
with unimaginable gear.
281
00:39:53,520 --> 00:39:56,480
I told you,
I want reports every five hours.
282
00:39:56,560 --> 00:39:59,560
We get reports, Abu Maher,
we get reports,
283
00:39:59,640 --> 00:40:03,880
but we want to know
who's backing this guy,
284
00:40:03,960 --> 00:40:05,080
who's activating him,
285
00:40:05,160 --> 00:40:10,640
and what his plans are
in the areas under our control.
286
00:40:10,720 --> 00:40:12,040
Maher...
287
00:40:15,560 --> 00:40:17,800
May God bless you. Thank you.
288
00:40:18,400 --> 00:40:21,040
Diligent boy. Thank you, Maher.
289
00:40:22,280 --> 00:40:24,240
I'm all for teamwork.
290
00:40:24,320 --> 00:40:27,080
I don't want anyone
doing things on his own.
291
00:40:27,160 --> 00:40:30,440
A one-man operation
won't help us in any way.
292
00:40:34,880 --> 00:40:37,280
Look everywhere for him,
leave no stone unturned.
293
00:40:39,480 --> 00:40:43,160
I want you to hand me reports...
294
00:40:44,120 --> 00:40:48,560
We're working on it.
My men aren't sitting idly by.
295
00:40:48,640 --> 00:40:51,840
They haven't slept in 48 hours.
296
00:40:52,360 --> 00:40:55,440
They get no sleep,
keeping a constant lookout for him.
297
00:46:12,560 --> 00:46:15,040
Translation: Hagit Harel