1 00:01:20,360 --> 00:01:23,040 God is the Greatest! 2 00:01:30,800 --> 00:01:34,920 We killed a Jew! 3 00:01:35,240 --> 00:01:39,000 God is the Greatest! 4 00:01:54,280 --> 00:01:56,200 You should see the celebrations outside. 5 00:01:58,280 --> 00:01:59,880 I couldn't care less. 6 00:02:00,840 --> 00:02:02,440 What are you doing? 7 00:02:09,639 --> 00:02:11,200 What are you doing?! 8 00:02:12,000 --> 00:02:13,480 Give me that. 9 00:02:13,560 --> 00:02:17,800 Shame on you! Instead of being proud of your husband and his family, you weep. 10 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 Shame on you! 11 00:02:21,480 --> 00:02:24,200 Me? Me? 12 00:02:24,280 --> 00:02:26,000 Shame on me?! 13 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 Your son is going to get my husband killed! 14 00:02:28,160 --> 00:02:29,880 Samir didn't do anything, it's all Nidal's work! 15 00:02:29,960 --> 00:02:34,640 -Calm down. -I'll calm down when Samir is beside me! 16 00:02:34,720 --> 00:02:37,200 Trust Nidal, he's looking after him. 17 00:02:37,280 --> 00:02:38,840 Trust Nidal? 18 00:02:38,920 --> 00:02:41,160 Even the Sheikh himself didn't trust him. 19 00:02:42,680 --> 00:02:44,680 Don't you dare write him to come here. 20 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 I'll write him whatever I want! 21 00:02:53,000 --> 00:02:56,480 -Enough! Enough ruining everyone’s lives! -Marwa, 22 00:02:57,360 --> 00:03:01,480 think about what you're doing. You can hate me all you want, 23 00:03:01,560 --> 00:03:05,720 but if you tell him to come here, the Jews will be here within 30 minutes. 24 00:03:05,800 --> 00:03:08,160 Good, he's better off getting arrested. 25 00:03:08,240 --> 00:03:11,400 At least that way my son would have a father who he can visit in prison! 26 00:03:11,480 --> 00:03:14,480 They wouldn't arrest him, Marwa, they'd kill him. 27 00:03:14,560 --> 00:03:16,840 He killed the father of an undercover operative. 28 00:03:16,920 --> 00:03:20,680 No. Samir didn't kill him. Nidal did. 29 00:03:20,760 --> 00:03:24,640 -He avenged his father's death. -And ruined Samir's life! Ruined it! 30 00:03:30,280 --> 00:03:33,520 Ismail, come here. Listen to me. 31 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 Tell them that we're proud of them. 32 00:03:36,240 --> 00:03:38,040 Go on. 33 00:03:46,480 --> 00:03:47,960 Fine, don't worry. 34 00:04:15,320 --> 00:04:17,399 What have you done?! 35 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 Who did you talk to?! 36 00:04:19,880 --> 00:04:21,959 You tipped him off, didn't you?! 37 00:04:29,880 --> 00:04:31,320 No, Doron! 38 00:04:40,240 --> 00:04:43,920 NABLUS, THE KASBAH 39 00:04:46,480 --> 00:04:48,240 -Maher. -Hello, Maher. 40 00:04:49,080 --> 00:04:50,240 Come in. 41 00:04:50,760 --> 00:04:51,600 Samir... 42 00:05:01,240 --> 00:05:03,760 Hope you had no trouble getting here. 43 00:05:03,840 --> 00:05:04,680 All good. 44 00:05:05,800 --> 00:05:07,160 Praise God. 45 00:05:11,520 --> 00:05:13,840 -Here. -What's that? 46 00:05:14,400 --> 00:05:15,880 It's for your dad's office. 47 00:05:21,720 --> 00:05:23,160 Relax, Maher. 48 00:05:27,160 --> 00:05:28,440 Relax. 49 00:05:34,640 --> 00:05:36,440 Do you think I'd do anything to harm your father? 50 00:05:38,040 --> 00:05:42,280 Maher, I lost my father when I needed him the most. 51 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 Don't you know me? 52 00:05:47,240 --> 00:05:48,560 It's just a tapping device. 53 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 -Fine, I'll do it. -No, no... 54 00:05:57,400 --> 00:05:59,840 Don't do anything you're uncomfortable with. 55 00:05:59,920 --> 00:06:01,560 I'll take care of it myself. 56 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 Just give it to me. 57 00:06:09,600 --> 00:06:10,640 You sure? 58 00:06:13,320 --> 00:06:14,480 I'm sure. 59 00:06:14,720 --> 00:06:16,200 Hold on... 60 00:06:16,280 --> 00:06:20,560 Place it where I can hear everything. 61 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 May God bless you. 62 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 You, too. 63 00:06:28,440 --> 00:06:29,920 Goodbye. 64 00:07:48,080 --> 00:07:50,920 This is Abu Ala'a. 65 00:07:51,000 --> 00:07:53,920 We came to offer our condolences. 66 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 Peace be upon you. 67 00:08:04,000 --> 00:08:05,480 Our deepest sympathies. 68 00:08:14,960 --> 00:08:17,640 Your father was dear to us, may God's mercy be upon him. 69 00:08:18,040 --> 00:08:19,880 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 70 00:08:20,880 --> 00:08:23,040 May God have mercy on your father. 71 00:08:23,120 --> 00:08:25,520 He used to help us with everything. 72 00:08:26,800 --> 00:08:29,920 -He had a big heart. -He spoke Arabic better than us Bedouins. 73 00:08:31,800 --> 00:08:34,880 We didn't mind that he was with the security forces. 74 00:08:36,080 --> 00:08:37,760 He was a real man. 75 00:08:37,840 --> 00:08:40,799 -Doron, we'll miss him dearly. -Thank you. 76 00:08:40,880 --> 00:08:44,080 -May God have mercy on him. -Thank you, Abu Ala'a. 77 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 Look, Doron. 78 00:08:48,960 --> 00:08:50,200 Remember yourself this young? 79 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 Doron, 80 00:08:59,000 --> 00:09:01,680 whatever you need, just ask Abu Ala'a. 81 00:09:02,360 --> 00:09:04,160 Thank you, Abu Ala'a. 82 00:09:07,080 --> 00:09:09,280 Just tell us where he is, Shirin! 83 00:09:09,360 --> 00:09:13,400 Talk, Shirin, so that we can stop searching 84 00:09:14,080 --> 00:09:16,680 and everyone can go back to their normal lives. 85 00:09:17,560 --> 00:09:20,520 Just tell us where he is! How'd you contact him? 86 00:09:20,600 --> 00:09:23,160 By phone? Don't lie to me! 87 00:09:23,240 --> 00:09:25,440 You collaborated with him! 88 00:09:25,920 --> 00:09:29,400 I know that you were... 89 00:09:30,520 --> 00:09:32,600 Are you a doctor, Shirin? 90 00:09:32,960 --> 00:09:36,720 You're a terrorist, Shirin, a terrorist! 91 00:13:56,760 --> 00:14:00,040 -Hi there. -Hello. 92 00:14:01,960 --> 00:14:04,440 God damn them, they deserve a red card! 93 00:14:08,240 --> 00:14:11,360 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 94 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 Come. 95 00:14:36,480 --> 00:14:38,720 -What do you want? -You surprised me. 96 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 Why? 97 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 Nice work. 98 00:14:44,120 --> 00:14:47,600 Praise God. But why does it surprise you? 99 00:14:50,040 --> 00:14:51,720 Here's my proposal: 100 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 We reconcile and you rejoin Hamas. 101 00:14:55,480 --> 00:14:57,080 We'll start over. 102 00:14:59,040 --> 00:15:00,160 Because they caught Walid? 103 00:15:01,160 --> 00:15:05,760 Regardless of Walid. You're a strategist, an exceptional field operative. 104 00:15:06,320 --> 00:15:08,080 I want you to carry out your operations on behalf of Hamas. 105 00:15:12,040 --> 00:15:13,200 Reconcile? 106 00:15:14,400 --> 00:15:17,880 We've got plenty of enemies. Let's join forces. 107 00:15:24,280 --> 00:15:25,160 I'll think about it. 108 00:15:25,880 --> 00:15:27,400 You do that. 109 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 Walid, 110 00:16:20,080 --> 00:16:21,680 I did it for your sake. 111 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 -They'd kill you otherwise... -Shhh... 112 00:16:34,840 --> 00:16:36,920 I want to know one thing. 113 00:16:39,440 --> 00:16:40,840 The child. 114 00:16:42,120 --> 00:16:43,600 Is he mine? 115 00:16:45,080 --> 00:16:46,280 What child? 116 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 The one in your womb. 117 00:16:49,360 --> 00:16:50,520 I'm not pregnant. 118 00:16:52,520 --> 00:16:54,560 They showed me the test results. 119 00:16:54,640 --> 00:16:57,040 Then they're lying to you. 120 00:16:57,120 --> 00:16:58,560 They're lying to me? 121 00:17:00,880 --> 00:17:02,320 Who's "they"? 122 00:17:03,160 --> 00:17:06,040 -You and they are the same! -No. 123 00:17:06,839 --> 00:17:10,400 You're not on our side. Whose side are you on? 124 00:17:12,920 --> 00:17:14,240 What's that? 125 00:17:16,839 --> 00:17:19,240 -Walid... -What's that? 126 00:17:22,640 --> 00:17:25,839 What is that?! 127 00:17:37,240 --> 00:17:39,000 You damned traitor! 128 00:17:39,080 --> 00:17:40,880 I want out! 129 00:17:41,840 --> 00:17:44,760 -Let me out! -There's no absolution for traitors! 130 00:17:45,880 --> 00:17:47,080 None! 131 00:17:55,160 --> 00:17:57,240 You remember Hiba, right? 132 00:17:59,200 --> 00:18:01,080 -Right? -Yes. 133 00:18:01,800 --> 00:18:03,440 You remember her. 134 00:18:04,600 --> 00:18:06,920 Remember how they killed her? 135 00:18:07,600 --> 00:18:08,880 How she was tortured? 136 00:18:09,600 --> 00:18:13,560 They dumped her body in the street and wrote "traitor" with her blood! 137 00:18:16,000 --> 00:18:19,080 You have nowhere to return to! 138 00:18:19,920 --> 00:18:22,360 Not today, not tomorrow! 139 00:18:23,760 --> 00:18:25,560 But one thing is certain-- 140 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 soon enough, Shirin, 141 00:18:29,440 --> 00:18:30,800 soon enough... 142 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 your body will also be dumped on the street like a dog. 143 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 Traitor! 144 00:18:38,120 --> 00:18:41,520 Open the door! Open the door! 145 00:18:41,600 --> 00:18:45,080 -Why'd you do it?! -Open the door! 146 00:18:46,720 --> 00:18:48,200 Open the door! 147 00:21:24,480 --> 00:21:27,000 To avenge the cruel murder of our commander, 148 00:21:27,080 --> 00:21:31,080 the Shahid, Sheikh Mohammed Ali Awdallah, 149 00:21:31,160 --> 00:21:35,840 we, with the help of Almighty God, managed to kill 150 00:21:35,920 --> 00:21:39,120 the father of the Zionist operative who killed the Sheikh, 151 00:21:39,880 --> 00:21:43,520 and with the help of God, we will retaliate twofold 152 00:21:44,080 --> 00:21:47,520 for every drop of blood shed by our people 153 00:21:47,600 --> 00:21:50,000 to let our Zionist enemy understand that this is... 154 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Good evening, Hanan. 155 00:22:39,320 --> 00:22:41,640 Good evening. How are you doing? 156 00:22:42,360 --> 00:22:43,800 I'm doing great. 157 00:22:43,880 --> 00:22:45,840 You seem cheerful today. 158 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 Things are looking up. 159 00:22:48,920 --> 00:22:50,480 Come over for some tea. 160 00:22:50,560 --> 00:22:52,760 Thanks, but I'm tired. 161 00:22:52,840 --> 00:22:55,400 I'm pouring you some tea, come here. 162 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 You take sugar? 163 00:23:14,440 --> 00:23:16,280 Your mother raised you well. 164 00:23:29,960 --> 00:23:31,920 When did you last see your children? 165 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 Three years ago. 166 00:23:35,240 --> 00:23:36,680 Can't they come visit? 167 00:23:37,280 --> 00:23:39,920 They could, but something always doesn't work out. 168 00:23:41,840 --> 00:23:43,040 They must miss you very much. 169 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 Fadi, 170 00:23:50,960 --> 00:23:52,400 you should get married. 171 00:23:53,200 --> 00:23:56,320 Sorry for being so blunt, but you're a nice guy. 172 00:23:56,400 --> 00:23:58,680 It's a shame. What are you waiting for? 173 00:23:59,640 --> 00:24:00,800 Doesn't your mother nag you? 174 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 She used to, but she got tired of it. 175 00:24:09,680 --> 00:24:11,400 It's not that simple. 176 00:24:11,480 --> 00:24:15,040 Always remember, it's the most important thing in life. 177 00:24:15,120 --> 00:24:17,240 The most beautiful thing is having a family. 178 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 Why are you so cheerful today? 179 00:24:25,600 --> 00:24:27,800 -Didn't you hear the news? -I did. 180 00:24:28,360 --> 00:24:30,680 -It's heartbreaking. -What is? 181 00:24:30,760 --> 00:24:33,120 I heard that ISIS killed an Israeli soldier. 182 00:24:33,200 --> 00:24:35,000 And that breaks your heart? 183 00:24:35,080 --> 00:24:39,280 He was a soldier. Who knows how much blood he had on his hands? 184 00:24:39,360 --> 00:24:43,000 What breaks my heart is that ISIS will be on our case now. 185 00:24:43,080 --> 00:24:46,680 -That's not the way of our struggle. -Perhaps our way isn't working out. 186 00:24:48,720 --> 00:24:50,720 I didn't mean to talk politics. 187 00:28:22,840 --> 00:28:24,720 Will it work with fertilizer? 188 00:28:25,640 --> 00:28:28,760 Sure, even with homemade compost. 189 00:28:30,440 --> 00:28:33,680 -Like in the good old days. -May God bless you. 190 00:28:35,360 --> 00:28:39,440 But Abu Maher's guys are looking for you, just so you know. 191 00:28:39,520 --> 00:28:42,680 -I know, boss. May God bless you. -Good luck. 192 00:28:42,760 --> 00:28:44,800 -Thank you. -May God grant you happiness. 193 00:28:50,040 --> 00:28:51,160 Hold on. 194 00:28:51,720 --> 00:28:53,000 Almost forgot. 195 00:28:56,120 --> 00:28:57,240 Here. 196 00:28:59,240 --> 00:29:01,080 They saw the clip you sent 197 00:29:01,160 --> 00:29:04,200 and want you to have the prisoners wear these next time. 198 00:29:10,120 --> 00:29:13,240 They like things to be done perfectly, you know. 199 00:29:15,200 --> 00:29:16,600 -With the help of God. -Take care. 200 00:31:40,280 --> 00:31:41,800 Do you know who I am? 201 00:31:43,480 --> 00:31:44,800 Yeah. 202 00:31:46,480 --> 00:31:49,600 You have two options: The first is you tell me where Al Makdasi is, 203 00:31:49,680 --> 00:31:53,000 we then drive you to the Jordanian border and release you there. 204 00:31:53,080 --> 00:31:56,400 The second option is that I kill you very, very slowly 205 00:31:56,480 --> 00:31:57,840 and it'll hurt like hell. 206 00:31:59,720 --> 00:32:02,200 You'll either end up telling me where Al Makdasi is or you won't, 207 00:32:02,760 --> 00:32:05,840 but what's certain is you'll be in terrible pain. 208 00:32:06,920 --> 00:32:08,200 So what will it be? 209 00:32:10,840 --> 00:32:13,520 You've tried all your tactics on me. 210 00:32:16,240 --> 00:32:17,440 Is that so? 211 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 Did they try this tactic? 212 00:32:30,560 --> 00:32:33,960 I guess you misunderstood-- we're not them. 213 00:32:34,600 --> 00:32:36,280 All this because of Shirin? 214 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 Is she working with Al Makdasi? 215 00:32:43,960 --> 00:32:46,800 -Is that what you think? -What do you know about her? 216 00:32:46,880 --> 00:32:48,120 What do you know about her?! 217 00:32:49,320 --> 00:32:51,560 You're an idiot. 218 00:32:51,640 --> 00:32:54,320 The bitch is working with you guys. 219 00:32:54,400 --> 00:32:55,960 I hope she dies! 220 00:32:57,800 --> 00:32:58,640 Shut up! 221 00:33:01,640 --> 00:33:03,400 Enough is enough! 222 00:33:04,320 --> 00:33:06,240 Tell us where Al Makdasi is! 223 00:33:09,640 --> 00:33:13,080 Tell us where Al Makdasi is or I'll shoot you in the other leg! 224 00:33:14,480 --> 00:33:17,760 Stop wasting our time and answer-- where is Al Makdasi? 225 00:33:18,520 --> 00:33:20,920 In hell, same place you're headed! 226 00:33:34,800 --> 00:33:36,320 Son of a bitch! 227 00:33:50,000 --> 00:33:51,600 Help me. 228 00:33:53,520 --> 00:33:54,840 Please. 229 00:33:59,800 --> 00:34:01,280 Help me. 230 00:34:16,239 --> 00:34:17,679 Where is he? 231 00:34:21,280 --> 00:34:23,920 Now we'll treat you the way Al Makdasi's friends do. 232 00:34:34,840 --> 00:34:36,520 Remember the day you blew up our friend? 233 00:34:39,600 --> 00:34:41,639 Remember what I swore to you? 234 00:34:43,679 --> 00:34:45,239 That one day I'd slaughter you. 235 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 Today is that day. 236 00:34:53,560 --> 00:34:55,760 If I tell you, will you set me free? 237 00:34:56,480 --> 00:34:57,800 Yes. 238 00:35:03,920 --> 00:35:08,760 There's a barbershop in the Old City's Yasmini quarter, 239 00:35:08,840 --> 00:35:13,040 Abu Naim's barbershop, it's where he meets with his squad. 240 00:35:14,000 --> 00:35:16,440 I don't know exactly what time they meet. 241 00:35:28,280 --> 00:35:30,120 You don't believe me? 242 00:35:30,600 --> 00:35:32,880 Abu Naim's barbershop. 243 00:35:46,320 --> 00:35:47,840 I understand. 244 00:35:50,240 --> 00:35:51,880 I understand. 245 00:35:53,320 --> 00:35:54,480 You're garbage. 246 00:35:57,920 --> 00:36:00,200 You're all garbage. Dogs. 247 00:36:02,400 --> 00:36:04,320 You're all garbage and dogs, every one of you. 248 00:36:20,480 --> 00:36:23,360 You're lucky I promised her I wouldn't kill you. 249 00:37:25,640 --> 00:37:29,560 If you need to talk to me, ask the guard downstairs. 250 00:37:30,520 --> 00:37:32,160 When's my flight? 251 00:37:33,680 --> 00:37:34,920 I don't know. 252 00:37:36,840 --> 00:37:39,040 But we had a deal. 253 00:37:40,720 --> 00:37:42,240 I can't say when. 254 00:37:43,680 --> 00:37:47,120 I didn't do anything. You know I didn't. 255 00:37:47,600 --> 00:37:49,080 But the state attorney's office 256 00:37:49,160 --> 00:37:51,240 is urging me to submit a bill of indictment. 257 00:37:53,440 --> 00:37:54,960 Against me? 258 00:37:55,880 --> 00:37:57,480 On what premise? 259 00:37:57,560 --> 00:38:00,280 Look, Amos was murdered. 260 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 Your husband, the Military Wing Commander, 261 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 has escaped custody and disappeared. 262 00:38:06,360 --> 00:38:10,440 I can't send you to France right now. It would look bad. 263 00:38:11,880 --> 00:38:14,680 I'm totally innocent! Totally! 264 00:38:15,360 --> 00:38:18,200 That's how it is sometimes. The world is shit. 265 00:38:19,080 --> 00:38:21,040 I didn't do anything! 266 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 I didn't do anything! 267 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 What's that? 268 00:38:54,680 --> 00:38:56,520 TRAITOR 269 00:39:10,600 --> 00:39:15,160 Abu Maher, this discussion is pointless. We get daily reports, 270 00:39:15,240 --> 00:39:18,000 our men are working around the clock. 271 00:39:18,080 --> 00:39:21,640 Look at the map of the entire Nablus area, 272 00:39:21,720 --> 00:39:23,480 north, south, east-- 273 00:39:23,560 --> 00:39:27,720 we've got all the streets covered. 274 00:39:27,800 --> 00:39:29,040 What does Abu Al-Abed say? 275 00:39:29,120 --> 00:39:31,000 Our cause is more important than this guy. 276 00:39:31,080 --> 00:39:35,640 We must find out who's backing him. He's getting support from abroad 277 00:39:35,720 --> 00:39:38,120 and from people here. 278 00:39:38,200 --> 00:39:43,200 If we find out who's helping him locally, we'll catch his source abroad. 279 00:39:43,280 --> 00:39:46,520 Abu Al-Abed, he's got accomplices inside Nablus. 280 00:39:46,600 --> 00:39:52,560 They're armed and equipped with unimaginable gear. 281 00:39:53,520 --> 00:39:56,480 I told you, I want reports every five hours. 282 00:39:56,560 --> 00:39:59,560 We get reports, Abu Maher, we get reports, 283 00:39:59,640 --> 00:40:03,880 but we want to know who's backing this guy, 284 00:40:03,960 --> 00:40:05,080 who's activating him, 285 00:40:05,160 --> 00:40:10,640 and what his plans are in the areas under our control. 286 00:40:10,720 --> 00:40:12,040 Maher... 287 00:40:15,560 --> 00:40:17,800 May God bless you. Thank you. 288 00:40:18,400 --> 00:40:21,040 Diligent boy. Thank you, Maher. 289 00:40:22,280 --> 00:40:24,240 I'm all for teamwork. 290 00:40:24,320 --> 00:40:27,080 I don't want anyone doing things on his own. 291 00:40:27,160 --> 00:40:30,440 A one-man operation won't help us in any way. 292 00:40:34,880 --> 00:40:37,280 Look everywhere for him, leave no stone unturned. 293 00:40:39,480 --> 00:40:43,160 I want you to hand me reports... 294 00:40:44,120 --> 00:40:48,560 We're working on it. My men aren't sitting idly by. 295 00:40:48,640 --> 00:40:51,840 They haven't slept in 48 hours. 296 00:40:52,360 --> 00:40:55,440 They get no sleep, keeping a constant lookout for him. 297 00:46:12,560 --> 00:46:15,040 Translation: Hagit Harel