1 00:00:20,960 --> 00:00:23,120 Ξέρεις ποια είναι; Την ήξερες; 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,800 Ήσουν εκεί όταν έγινε; 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,280 Μ' ακούς; 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,240 Φύγε από εδώ, βλάκα! 5 00:00:39,120 --> 00:00:40,800 Λυπάμαι. Δεν ήθελα να γίνει αυτό. 6 00:00:42,200 --> 00:00:43,600 Όλοι μού πεθαίνουν, Γκάμπι. 7 00:00:44,960 --> 00:00:46,240 Όλοι μού πεθαίνουν. 8 00:00:49,640 --> 00:00:53,240 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΙΣΡΑΗΛ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ. 9 00:00:56,160 --> 00:00:59,080 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 10 00:01:29,880 --> 00:01:31,560 Επανάλαβε, Χανίτα, σε χάνουμε. 11 00:01:33,440 --> 00:01:36,560 Βρήκατε τίποτα για τον Άμπου Ναΐμ; 12 00:01:36,640 --> 00:01:39,320 Απλός κουρέας είναι. Έχει το μαγαζί 15 χρόνια. 13 00:01:39,400 --> 00:01:40,800 [ΑΡΑΒΙΚΑ] [Περίμενε, Έλι.] 14 00:01:40,880 --> 00:01:42,040 [Θα το μετανιώσεις.] 15 00:01:45,760 --> 00:01:47,680 [-Πού είσαι;] [-Τώρα μπαίνει.] 16 00:01:47,760 --> 00:01:50,360 [-Είναι λίγο αβέβαιο το αγόρι μας. [-Έλεος...] 17 00:01:50,440 --> 00:01:53,520 [-Άμπου Ναΐμ, είσαι ο καλύτερος εδώ.] [-Είμαι.] 18 00:01:53,600 --> 00:01:55,040 [Ευχαριστώ, Άμπου Μούσα.] 19 00:01:55,840 --> 00:01:58,160 [-Ο Αλλάχ μαζί σας.] [-Την ευλογία του.] 20 00:01:59,560 --> 00:02:00,520 [Κλείσε.] 21 00:02:04,520 --> 00:02:06,800 Να τελειώνουμε γρήγορα και να φύγουμε. 22 00:02:09,800 --> 00:02:11,040 [Να 'σαι καλά, φίλε μου.] 23 00:02:11,680 --> 00:02:13,320 [-Τα γυαλιά σου.] [-Ευχαριστώ.] 24 00:02:13,400 --> 00:02:14,520 [-Γεια.] [-Γεια.] 25 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 [Ο επόμενος, παιδιά!] 26 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 [Πήγαινε.] 27 00:02:21,960 --> 00:02:24,760 [Δεν βιάζομαι. Πήγαινε εσύ.] 28 00:02:25,920 --> 00:02:27,240 [Πήγαινε, φίλε μου.] 29 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 [Ευχαριστώ.] 30 00:02:31,440 --> 00:02:34,440 [-Άχμαντ, λούσ' τον ένα λεπτό.] [-Κάθισε.] 31 00:02:37,680 --> 00:02:38,960 [Κάτσε αναπαυτικά.] 32 00:02:43,720 --> 00:02:46,360 [-Εντάξει είναι το νερό;] [-Μια χαρά, ευχαριστώ.] 33 00:02:47,760 --> 00:02:50,280 [Μην κόψεις πολλά μόνο τις άκρες.] 34 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 [-Μη φοβάσαι.] [-Παντρεύεται ο κουνιάδος μου,] 35 00:02:52,840 --> 00:02:55,600 [-οπότε προσέξτε.] [-Μη φοβάσαι.] 36 00:02:56,760 --> 00:02:59,440 [-Αλλά...] [-Ηρέμησε, είναι ο καλύτερος στην πόλη.] 37 00:03:00,320 --> 00:03:01,680 [-Ορίστε.] [-Ευχαριστώ.] 38 00:03:28,080 --> 00:03:29,400 [Έλα εδώ, φίλε μου.] 39 00:03:30,360 --> 00:03:31,640 [Έλα, φίλε μου.] 40 00:03:32,200 --> 00:03:33,400 [Καλώς ήρθες.] 41 00:03:35,800 --> 00:03:38,720 [-Περίμενε, φίλε!] [-Έχε μου εμπιστοσύνη.] 42 00:03:38,800 --> 00:03:40,280 [-Όχι.] [-Με προσβάλλεις.] 43 00:03:40,360 --> 00:03:42,640 [Θα είναι πολύ της μόδας το κούρεμα.] 44 00:03:44,240 --> 00:03:45,600 [Με συγχωρείς πολύ,] 45 00:03:45,680 --> 00:03:49,320 [αλλά βιάζομαι, πρέπει να φύγω. Βάλε λίγο τζελ μόνο.] 46 00:03:49,400 --> 00:03:50,920 [-Μόνο τζελ;] [-Μόνο.] 47 00:03:59,840 --> 00:04:02,760 [-Η γυναίκα μου θα ξετρελαθεί.] [-Αν θέλει ο Αλλάχ.] 48 00:04:02,840 --> 00:04:03,680 [Έτοιμος.] 49 00:04:05,680 --> 00:04:08,320 [-Τι σου χρωστάω;] [-Κερασμένο, φίλε μου.] 50 00:04:08,400 --> 00:04:10,200 [-Να 'σαι καλά.] [-Ευχαριστώ.] 51 00:04:10,280 --> 00:04:11,920 [-Γεια.] [-Γεια.] 52 00:04:12,480 --> 00:04:14,360 [-Ευχαριστώ.] [-Γεια σου, όμορφε!] 53 00:04:14,440 --> 00:04:15,440 [Γεια.] 54 00:04:24,920 --> 00:04:26,720 [ΠΡΟΔΟΤΗΣ] 55 00:04:28,560 --> 00:04:29,880 [Τι κάνετε;] 56 00:04:30,360 --> 00:04:31,800 [Φύγετε από εδώ!] 57 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 [Φύγετε από εδώ!] 58 00:05:08,840 --> 00:05:09,760 [Τι κάνεις;] 59 00:05:12,680 --> 00:05:14,360 [Μην πάρεις, μην είσαι χαζός.] 60 00:05:24,880 --> 00:05:26,200 [Ναι; Ποιος είναι;] 61 00:05:26,280 --> 00:05:29,880 [Αυτός που θα εκτελέσει εσένα, την οικογένειά σου και την ερωμένη σου.] 62 00:05:30,280 --> 00:05:33,680 [Δεν έχεις ντροπή; Πώς τολμάς να μου τηλεφωνείς;] 63 00:05:34,240 --> 00:05:35,720 [Με καταδίκασες σε θάνατο;] 64 00:05:36,320 --> 00:05:37,640 [Περίμενε και θα δεις.] 65 00:05:37,720 --> 00:05:40,160 [Ξέρεις καλά πώς τιμωρούμε τους προδότες.] 66 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 [Εγώ προδότης; Σκότωσες τον Ουαλίντ Αλ Άμπεντ.] 67 00:05:43,200 --> 00:05:46,480 [-Ξόφλησες!] [-Οι Εβραίοι τον σκότωσαν, ανόητε.] 68 00:05:46,560 --> 00:05:49,240 [Το πρόβλημα είναι ότι πιστεύεις ό,τι ακούς.] 69 00:05:49,440 --> 00:05:53,560 [Το εγώ σου σε τύφλωσε και σε έκανε να προδώσεις τις αξίες του πατέρα σου.] 70 00:05:53,640 --> 00:05:55,240 [Ο Αλλάχ να σε καταραστεί.] 71 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 [Ο Αλλάχ να σε καταραστεί, σκύλε!] 72 00:06:02,760 --> 00:06:05,680 [-Σε τι ωφέλησε αυτό;] [-Ηρέμησε, Σαμίρ.] 73 00:06:06,400 --> 00:06:09,480 [-Θα πεθάνουμε.] [-Όχι. Κανείς δεν θα πεθάνει.] 74 00:06:09,720 --> 00:06:12,480 [Έχουμε πια λεφτά, μισθούς, τα πάντα.] 75 00:06:12,560 --> 00:06:15,280 [Να ξεχάσουν όλοι τους φίλους τους. Να μην τηλεφωνούν] 76 00:06:15,360 --> 00:06:18,880 [και να μη βλέπουν κανέναν. Μέχρι να συναντηθούμε.] 77 00:06:19,440 --> 00:06:22,520 [Σ' το υπόσχομαι, Σαμίρ, θα φέρουμε τιμή στον πατέρα μας.] 78 00:06:23,000 --> 00:06:25,680 [-Κάνε υπομονή.] [-Δεν με νοιάζει η τιμή.] 79 00:06:25,760 --> 00:06:29,120 [Και μη δεις τη Μάρβα πίσω από την πλάτη μου, κατάλαβες;] 80 00:06:29,360 --> 00:06:31,840 [Θα με πληροφορείς για κάθε σου κίνηση.] 81 00:06:31,920 --> 00:06:34,440 [-Δεν την είδα.] [-Σαμίρ, μη μου λες ψέματα.] 82 00:06:34,920 --> 00:06:37,960 [Την είδες στην αγορά. Σε παρακολουθούσαν.] 83 00:06:45,400 --> 00:06:46,200 [Παράτα με!] 84 00:06:47,680 --> 00:06:49,880 [Δεν θα βγω, εντάξει;] 85 00:06:51,360 --> 00:06:52,960 [Δεν θέλω να με κυνηγάνε.] 86 00:06:54,040 --> 00:06:56,440 [Θέλω να μεγαλώσω και να σπουδάσω τον γιο μου.] 87 00:07:04,760 --> 00:07:05,960 [Η Μάρβα είναι έγκυος,] 88 00:07:08,400 --> 00:07:09,640 [τριών μηνών.] 89 00:07:12,880 --> 00:07:14,240 [Θα κάνω γιο.] 90 00:07:18,320 --> 00:07:19,480 [Δεν θέλω να πεθάνω.] 91 00:07:20,520 --> 00:07:22,720 [Σε ικετεύω, βγάλε με από εδώ.] 92 00:07:23,720 --> 00:07:25,600 [Μα πώς μου το έκρυψες αυτό;] 93 00:07:31,000 --> 00:07:32,360 [Θα γίνω θείος, λοιπόν;] 94 00:07:45,200 --> 00:07:48,400 [Όσο είσαι μαζί μου θα σε προστατεύω, Σαμίρ.] 95 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 [Υπόσχομαι να σας βγάλω από εδώ.] 96 00:07:57,480 --> 00:07:58,360 Ντορόν; 97 00:08:16,080 --> 00:08:16,960 Καλημέρα. 98 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 Θες καφέ; 99 00:08:24,000 --> 00:08:25,120 Τι κάνεις εδώ; 100 00:08:26,840 --> 00:08:28,160 Ήρθα να δω πώς πας. 101 00:08:30,640 --> 00:08:31,680 Πώς πάω; 102 00:08:34,840 --> 00:08:35,680 Δεν ξέρω. 103 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 Να φέρω τα παιδιά; 104 00:08:40,200 --> 00:08:41,440 Σε ζητάνε. 105 00:08:42,520 --> 00:08:44,200 Όχι εδώ, είναι σπίτι θανάτου. 106 00:08:46,200 --> 00:08:49,400 Παιδιά σου είναι, θέλουν να σε δουν. 107 00:08:49,480 --> 00:08:51,760 Ούτε εσύ έπρεπε να είσαι εδώ, Γκάλι. 108 00:08:54,720 --> 00:08:56,200 Δεν τον έχασες μόνο εσύ. 109 00:08:56,760 --> 00:08:58,920 Και τα παιδιά σου έχασαν τον παππού τους. 110 00:09:00,760 --> 00:09:03,160 Πρέπει να σηκωθείς και να 'σαι δυνατός γι' αυτά. 111 00:09:05,600 --> 00:09:07,760 Δεν το καταλαβαίνεις. 112 00:09:07,960 --> 00:09:09,240 Δεν λες να το καταλάβεις. 113 00:09:18,240 --> 00:09:19,320 Όταν πέθανε ο Μπόαζ 114 00:09:20,840 --> 00:09:23,680 δεν ήξερα πώς να το ξεπεράσω. Η Νόγκα όμως ήταν τόσο μικρή 115 00:09:23,760 --> 00:09:25,400 που δεν μπορούσα να βυθιστώ. 116 00:09:27,280 --> 00:09:29,040 Ούτε εσύ μπορείς να βυθιστείς. 117 00:09:30,000 --> 00:09:31,280 Γκάλι, για το καλό σου, 118 00:09:32,520 --> 00:09:35,120 κρατήσου κι εσύ και τα παιδιά μακριά μου. 119 00:09:36,200 --> 00:09:37,440 Κρατηθείτε μακριά μου. 120 00:09:50,480 --> 00:09:53,440 -Λυπάμαι πολύ. -Για τι; 121 00:09:54,800 --> 00:09:56,000 Για 122 00:09:56,920 --> 00:09:58,920 το πώς καταλήξαμε μεταξύ μας. 123 00:10:06,080 --> 00:10:07,720 Πρέπει να βγεις από εδώ. 124 00:10:08,520 --> 00:10:10,400 Θα έρθεις να μείνεις μαζί μας για λίγο; 125 00:10:13,400 --> 00:10:14,960 Θα σου ετοιμάσω δωμάτιο. 126 00:10:16,240 --> 00:10:18,520 Οι Μυστικές Υπηρεσίες μάς βρήκαν ωραίο σπίτι. 127 00:10:20,760 --> 00:10:23,360 Τα παιδιά θα καταχαρούν αν μείνεις μαζί μας. 128 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 Θα είμαστε όλοι μαζί. 129 00:10:27,760 --> 00:10:29,800 Δεν θέλω να με δουν έτσι. 130 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 Ξόφλησα. 131 00:10:32,800 --> 00:10:33,960 Είμαι νεκρός. 132 00:10:34,320 --> 00:10:36,720 -Είμαι νεκρός. -Μην το λες αυτό. 133 00:10:37,840 --> 00:10:40,880 Είμαι εδώ μαζί σου. 134 00:10:41,960 --> 00:10:42,800 Είμαι εδώ. 135 00:10:43,800 --> 00:10:46,040 Ανησυχώ για σένα και τα παιδιά. 136 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 Όποιος με πλησιάζει, πεθαίνει. 137 00:11:04,080 --> 00:11:05,200 Λυπάμαι. 138 00:11:05,280 --> 00:11:06,640 Λυπάμαι. 139 00:11:07,320 --> 00:11:08,520 Σου ζητώ συγγνώμη. 140 00:11:08,960 --> 00:11:09,920 Λυπάμαι. 141 00:11:10,400 --> 00:11:14,400 Σημαίνεις πολλά για μένα, εντάξει; Να προσέχεις. Για χάρη μου. 142 00:11:19,560 --> 00:11:21,720 Θα είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 143 00:11:25,280 --> 00:11:26,320 Εντάξει; 144 00:11:30,040 --> 00:11:31,000 Εντάξει. 145 00:11:57,560 --> 00:11:59,960 -Έλα, Γκάλι. -Μόλις έφυγα από το σπίτι του. 146 00:12:02,240 --> 00:12:03,520 Δεν φαίνεται καλά. 147 00:12:04,920 --> 00:12:06,640 Μάλλον πρέπει να πάτε εκεί. 148 00:12:07,280 --> 00:12:08,400 Κατάλαβα. 149 00:12:36,200 --> 00:12:37,280 [Τι γιορτάζουμε;] 150 00:12:38,120 --> 00:12:40,960 [Τίποτα. Τα έφτιαξε η Χανάν και μου έδωσε.] 151 00:12:41,040 --> 00:12:42,320 [Μα γιατί της μιλάς;] 152 00:12:43,720 --> 00:12:46,480 [Είναι μεγάλη γυναίκα, Σαμίρ, δεν ξέρει τι γίνεται.] 153 00:12:55,000 --> 00:12:56,080 [Την κακομοίρα.] 154 00:13:06,320 --> 00:13:07,360 [Τι είναι, Σαμίρ;] 155 00:13:08,120 --> 00:13:09,400 [Ειλικρινά, Νιντάλ,] 156 00:13:10,520 --> 00:13:11,800 [δεν σε καταλαβαίνω πια.] 157 00:13:13,720 --> 00:13:15,480 [Μου λες να μη βλέπω τη γυναίκα μου] 158 00:13:16,280 --> 00:13:18,000 [και να μην εμπιστεύομαι κανέναν.] 159 00:13:18,640 --> 00:13:21,840 [Ξέρω, είμαστε πολιορκημένοι. Και κουβεντιάζεις με αυτήν] 160 00:13:21,920 --> 00:13:24,840 [που σχετίζεται με την Παλαιστινιακή Αρχή.] 161 00:13:25,440 --> 00:13:27,120 [Νομίζεις ότι δεν θα σου τη φέρει;] 162 00:13:27,720 --> 00:13:29,400 [Αντιθέτως, μας προστατεύει..] 163 00:13:30,320 --> 00:13:32,480 [Κανείς δεν θα πλησίαζε μια γριά γυναίκα.] 164 00:13:32,800 --> 00:13:35,000 [Γι' αυτό διάλεξα αυτό το διαμέρισμα.] 165 00:13:35,560 --> 00:13:37,960 [-Κι αν μας καρφώσει;] [-Γιατί να το κάνει;] 166 00:13:38,040 --> 00:13:41,480 [Τέτοιοι άνθρωποι δεν μας καταλαβαίνουν εμάς.] 167 00:13:43,720 --> 00:13:44,880 [Δεν σε καταλαβαίνω.] 168 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 [Σαμίρ,] 169 00:13:48,040 --> 00:13:48,840 [αρκετά.] 170 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 [Έχε μου εμπιστοσύνη.] 171 00:13:53,760 --> 00:13:56,880 [Άσε το κήρυγμα για το τι θα έλεγε ο μπαμπάς, ειδικά εσύ.] 172 00:13:59,520 --> 00:14:01,680 [Πέρασε δύσκολα όταν έμενες στην Ευρώπη.] 173 00:14:03,200 --> 00:14:07,400 [Με ενοχλούσε που ταραζόταν όποτε ακουγόταν το όνομά σου.] 174 00:14:08,200 --> 00:14:09,840 [Δεν καταλάβαινα γιατί.] 175 00:14:10,480 --> 00:14:12,320 [Νόμιζα ότι θα έπρεπε] 176 00:14:13,120 --> 00:14:16,320 [να είναι περήφανος για σένα.] 177 00:14:17,800 --> 00:14:21,080 [Αλλά υπέφερε. Πονούσε που άκουγε ότι έπαιρνες ναρκωτικά] 178 00:14:21,160 --> 00:14:23,560 [και πήγαινες σε πόρνες στο Άμστερνταμ.] 179 00:14:24,200 --> 00:14:25,960 [Αλλά ο Άμπου Νιντάλ ήταν δυνατός.] 180 00:14:27,320 --> 00:14:28,760 [Συνέχισε να δουλεύει] 181 00:14:29,160 --> 00:14:32,560 [και να βγάζει λόγους μέχρι το τέλος, σαν λιοντάρι.] 182 00:14:33,800 --> 00:14:35,240 [Λες και όλα πήγαιναν καλά.] 183 00:14:35,880 --> 00:14:38,280 [Ήμουν χαμένος. Δεν ήμουν ο Νιντάλ που ξέρεις.] 184 00:14:40,520 --> 00:14:43,800 [Περνούσα δύσκολη περίοδο και προσπαθούσα να ξεφύγω.] 185 00:14:45,880 --> 00:14:47,640 [Όλα αυτά τα κάνω] 186 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 [-για να ξεπληρώσω τις αμαρτίες μου.] [-Πώς ακριβώς;] 187 00:14:52,760 --> 00:14:54,600 [Παύοντας να τηλεφωνείς στο σπίτι;] 188 00:14:56,520 --> 00:14:58,240 [Ή εισχωρώντας στο ΙΚ;] 189 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 [Λες ο μπαμπάς να μην το ήξερε;] 190 00:15:06,600 --> 00:15:08,280 [Εσύ τον σκότωσες, Νιντάλ.] 191 00:15:10,040 --> 00:15:11,760 [Οι Εβραίοι τον έκαναν σαχίντ.] 192 00:15:12,600 --> 00:15:14,920 [Είχε πεθάνει όμως πολύ καιρό πριν.] 193 00:15:15,480 --> 00:15:17,720 [Δεν πέρασε μέρα που να μην τηλεφωνήσω] 194 00:15:19,240 --> 00:15:20,440 [αλλά δεν απαντούσε.] 195 00:15:22,520 --> 00:15:25,800 [Παρακαλούσα τη μαμά να τον πείσει,] 196 00:15:26,800 --> 00:15:28,160 [αλλά δεν άλλαξε γνώμη.] 197 00:15:29,280 --> 00:15:30,400 [Και γιατί;] 198 00:15:32,680 --> 00:15:34,320 [Επειδή δεν ήμουν στη Χαμάς.] 199 00:15:37,520 --> 00:15:40,400 [Είναι λόγος αυτός να αποφεύγεις τον πρωτότοκό σου;] 200 00:15:48,520 --> 00:15:49,640 [Σαμίρ,] 201 00:15:52,320 --> 00:15:54,120 [ο Άμπου Νιντάλ πέθανε σαχίντ.] 202 00:15:56,960 --> 00:15:57,920 [Πέθανε.] 203 00:16:00,960 --> 00:16:01,880 [Πέθανε...] 204 00:16:11,720 --> 00:16:13,800 [Πέθανε θυμωμένος μαζί μου.] 205 00:16:17,680 --> 00:16:19,200 [Ακόμα λες ότι εγώ φταίω;] 206 00:16:24,280 --> 00:16:25,320 Ντορόν! 207 00:16:28,120 --> 00:16:30,000 Σε χαιρετούμε, φίλε. 208 00:16:30,880 --> 00:16:33,360 -Καλησπέρα. -Τι κάνετε εδώ; Είναι αργά. 209 00:16:33,440 --> 00:16:35,800 Θα φύγουμε σε λίγο. Πεταχτήκαμε για επίσκεψη. 210 00:16:36,360 --> 00:16:38,120 Πεταχτήκατε; Τι είναι όλα αυτά; 211 00:16:38,200 --> 00:16:41,280 Έρχεται όλη η ομάδα, πεθαίνουμε της πείνας. 212 00:16:41,640 --> 00:16:44,120 Έλα έξω, θα ανάψω την ψησταριά. 213 00:16:44,600 --> 00:16:45,960 -Έρχεσαι; -Ναι. 214 00:16:46,040 --> 00:16:47,400 Να βάλω τα παπούτσια μου. 215 00:16:55,400 --> 00:16:56,280 Στην υγειά μας. 216 00:17:02,520 --> 00:17:03,720 Πώς τα πας; 217 00:17:07,040 --> 00:17:08,120 Πώς τα πάω; 218 00:17:18,200 --> 00:17:21,120 Δεν είναι να σε αφήσουμε μόνο με γυναίκα εσένα. 219 00:17:21,840 --> 00:17:22,960 Πολύ καλή επιλογή. 220 00:17:26,240 --> 00:17:27,560 Έρχονται. 221 00:17:29,680 --> 00:17:31,320 Όλη η αγέλη. 222 00:17:32,320 --> 00:17:35,040 [Όχι, φίλε, δεν νομίζω.] 223 00:17:35,480 --> 00:17:38,120 [Ξέρω πώς παρασύρονται οι νέοι από το ΙΚ,] 224 00:17:38,680 --> 00:17:41,000 [αλλά έξω από τον χορό πολλά τραγούδια λες.] 225 00:17:43,160 --> 00:17:46,840 [Αυτός είναι γεμάτος μίσος και πικρία, πίστεψέ με.] 226 00:17:48,320 --> 00:17:53,320 [Θα καταλήξει μόνος του. Άκου που σου λέω. Μόνος του!] 227 00:17:53,400 --> 00:17:57,680 [Κάποια μέρα θα δεις ότι εγώ, ο Άμπου Μαχέρ, είχα δίκιο.] 228 00:18:03,960 --> 00:18:05,080 Για πείτε μου. 229 00:18:06,760 --> 00:18:09,920 -Τσακ Νούριτ; Ωμό; -Μισοψημένο, Στιβ. Μισώ το αίμα. 230 00:18:10,000 --> 00:18:11,200 Σιγά που το μισείς. 231 00:18:12,360 --> 00:18:13,240 Το λατρεύεις. 232 00:18:14,440 --> 00:18:15,320 Διψάς για αίμα. 233 00:18:18,000 --> 00:18:21,360 -Κι εσύ; Μπριζόλα; Κεμπάπ; -Εμπιστεύομαι τον σεφ. 234 00:18:23,000 --> 00:18:25,960 Αν ψήνει όπως οδηγεί, καλή τύχη σε όλους μας. 235 00:18:26,040 --> 00:18:28,280 Έλα εδώ, έτοιμο το κρέας σου. 236 00:18:29,440 --> 00:18:30,520 Ορίστε, φίλε. 237 00:18:31,840 --> 00:18:32,720 Ευχαριστώ, φίλε. 238 00:18:32,800 --> 00:18:36,480 -Πάρε λίγο πετσάκι, μαλάκα. -Θέλω πετσάκι σις κεμπάπ, παρακαλώ. 239 00:18:39,360 --> 00:18:42,200 Παίξε κάτι πιο χαρωπό. 240 00:18:47,200 --> 00:18:50,320 Η Λίσα είναι η πιο όμορφη από όλες 241 00:18:51,840 --> 00:18:56,080 Ομορφιά σαν τη δική της δεν έχει 242 00:18:56,720 --> 00:19:00,440 Έχω μείνει μόνος με τις αναμνήσεις 243 00:19:01,600 --> 00:19:06,120 Από όταν έφυγε και μ' άφησε 244 00:19:08,520 --> 00:19:11,000 Λίσα, Λίσα 245 00:19:11,360 --> 00:19:15,720 Ορκίζομαι πως πάλι θα χαράξει 246 00:19:16,080 --> 00:19:20,640 Η Λίσα πάλι θα 'ρθει ξαφνικά 247 00:19:21,600 --> 00:19:25,680 Η Λίσα τα δάκρυα θα σβήσει 248 00:19:25,760 --> 00:19:29,240 Άλλο μην κλαις 249 00:19:29,320 --> 00:19:31,800 Λίσα, Λίσα 250 00:19:31,880 --> 00:19:36,000 Ορκίζομαι πως πάλι θα χαράξει 251 00:19:36,520 --> 00:19:41,160 Η Λίσα πάλι θα 'ρθει ξαφνικά 252 00:19:42,320 --> 00:19:46,160 Η Λίσα τα δάκρυα θα σβήσει 253 00:19:46,720 --> 00:19:49,080 Άλλο μην κλαις 254 00:19:50,880 --> 00:19:51,680 Ντορόν. 255 00:19:53,000 --> 00:19:54,320 Αφήστε τον ήσυχο. 256 00:20:01,240 --> 00:20:03,320 -Ίσως το παρακάναμε. -Τον κακομοίρη. 257 00:20:17,040 --> 00:20:17,960 [Ευχαριστώ.] 258 00:20:36,640 --> 00:20:38,560 Η επιχείρηση στο κουρείο είναι έτοιμη. 259 00:20:40,040 --> 00:20:41,360 Όλοι είναι έτοιμοι. 260 00:20:43,480 --> 00:20:44,560 Δεν μπορώ. 261 00:20:45,240 --> 00:20:46,680 Δεν έχω πια αντανακλαστικά. 262 00:20:47,880 --> 00:20:49,000 Τι είναι αυτά που λες; 263 00:20:52,240 --> 00:20:53,800 Δεν θέλω να σας βάλω σε κίνδυνο. 264 00:20:55,160 --> 00:20:56,600 Σε χρειάζομαι εκεί, αδερφέ. 265 00:20:57,800 --> 00:21:00,200 Έχουμε κάμερες σε όλα τα σημεία συνάντησης. 266 00:21:00,920 --> 00:21:05,040 Θα εμφανιστεί σίγουρα. Αν είσαι μέσα, τότε είμαι ήρεμος. 267 00:21:08,200 --> 00:21:09,080 Δεν είμαι μέσα. 268 00:21:12,720 --> 00:21:14,080 Αδερφέ, αν το κάνεις αυτό, 269 00:21:15,600 --> 00:21:16,880 θα έρθω μέσα μαζί σου. 270 00:21:19,840 --> 00:21:22,080 Σαν τον παλιό καλό καιρό, οι δυο μας. 271 00:21:22,160 --> 00:21:25,560 Θα καλύπτουμε ο ένας τον άλλον. Μαζί. 272 00:21:27,880 --> 00:21:29,960 Σ' αγαπάω, αδερφέ, αλλά δεν μπορώ. 273 00:21:32,880 --> 00:21:34,080 Κι εγώ σ' αγαπάω. 274 00:21:43,520 --> 00:21:44,560 Άκου, 275 00:21:46,400 --> 00:21:48,000 ξέρω τι συνέβη στη Σιρίν. 276 00:21:51,520 --> 00:21:53,280 Ξέρω πώς νιώθεις τώρα. 277 00:21:55,520 --> 00:21:59,520 Πρέπει να πας να σκοτώσεις τον καριόλη που σου σκότωσε τον πατέρα. 278 00:22:00,000 --> 00:22:01,200 Κι αυτό είναι. 279 00:22:01,760 --> 00:22:02,960 Το ξέρεις αυτό. 280 00:22:04,320 --> 00:22:05,760 Δεν θα σταματήσει. 281 00:22:06,640 --> 00:22:08,760 Δεν θα σταματήσει αν δεν βάλουμε ένα τέλος. 282 00:22:10,680 --> 00:22:14,920 Πρέπει να τον σκοτώσεις. Εσύ, κανείς άλλος. 283 00:22:16,200 --> 00:22:18,960 [Αίμα στο αίμα.] 284 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Για σένα, 285 00:22:22,200 --> 00:22:23,440 για τον πατέρα σου 286 00:22:24,880 --> 00:22:26,120 και για τη Σιρίν. 287 00:22:27,400 --> 00:22:28,280 Κατάλαβες; 288 00:22:30,400 --> 00:22:33,680 Αν δεν το κάνεις, δεν θα συγχωρέσεις ποτέ τον εαυτό σου. 289 00:24:51,760 --> 00:24:54,600 [Καλώς ήλθες, Ουμ Ομάρ. Τι τιμή!] 290 00:24:55,120 --> 00:24:58,360 [Ευχαριστώ, Άμπου Μαχέρ, ευχαριστώ που με δέχτηκες.] 291 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 [Μην το συζητάς. Ο Άμπου Ομάρ με είχε βοηθήσει πολύ.] 292 00:25:01,080 --> 00:25:03,120 [Δεν θα ξεχάσω ποτέ τι έκανε για μένα.] 293 00:25:03,360 --> 00:25:05,600 [-Πρόσφερες κάτι;] [-Ναι. Ο καφές έρχεται.] 294 00:25:05,680 --> 00:25:06,840 [Πρώτα οι κυρίες.] 295 00:25:07,320 --> 00:25:09,800 [-Φέρε κι ένα πακέτο τσιγάρα.] [-Μάλιστα.] 296 00:25:11,000 --> 00:25:11,960 [Καλώς ήλθες.] 297 00:25:12,760 --> 00:25:13,720 [Τι τιμή!] 298 00:25:14,280 --> 00:25:15,120 [Κάθισε.] 299 00:25:21,080 --> 00:25:22,360 [Τι να κάνω για σένα;] 300 00:25:23,160 --> 00:25:25,400 [-Μην ντρέπεσαι.] [-Όχι, ευχαριστώ.] 301 00:25:26,600 --> 00:25:28,360 [Δεν θα σε απασχολήσω πολύ.] 302 00:25:28,840 --> 00:25:31,400 [Δεν ξέρω αν αυτό σημαίνει κάτι, αλλά] 303 00:25:31,920 --> 00:25:35,760 [νοίκιασα τον κάτω όροφο. Είχες έρθει στο σπίτι. Το θυμάσαι;] 304 00:25:35,840 --> 00:25:37,640 [Προτού πεθάνει ο Άμπου Ομάρ,] 305 00:25:37,720 --> 00:25:41,440 [-ο συγχωρεμένος.] [-Να 'σαι καλά. Νοίκιασα τον κάτω όροφο] 306 00:25:41,520 --> 00:25:43,680 [στον Φαντί Αλ Γιαρμούρ από τη Ναμπλούς.] 307 00:25:44,120 --> 00:25:46,720 [Νομίζω ότι μου έχει δώσει ψεύτικο όνομα.] 308 00:25:47,200 --> 00:25:50,560 [Ρώτησα φίλους γι' αυτόν και την οικογένειά του] 309 00:25:50,640 --> 00:25:54,360 [κι όλοι είπαν ότι δεν ξέρουν τέτοια οικογένεια στη Ναμπλούς.] 310 00:26:11,280 --> 00:26:13,120 -Ποιος είναι; -Ο Ντορόν. 311 00:26:15,160 --> 00:26:16,600 -Γεια! -Γεια. 312 00:26:16,680 --> 00:26:18,600 -Είσαι καλά; -Ναι. 313 00:26:18,960 --> 00:26:20,400 Ήθελα να δω τα παιδιά μόνο. 314 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Εννοείται, πέρνα. 315 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 Όλα καλά; 316 00:26:31,520 --> 00:26:32,360 Ναι. 317 00:26:34,720 --> 00:26:35,800 Είναι πάνω. 318 00:26:42,920 --> 00:26:44,920 -Κοιμούνται όμως. -Εντάξει. 319 00:27:14,840 --> 00:27:16,160 Μπαμπά! 320 00:27:16,240 --> 00:27:18,400 Τι κάνεις; 321 00:27:19,880 --> 00:27:21,560 Σε πεθύμησα. 322 00:27:23,520 --> 00:27:25,480 Ξέρεις ότι σ' αγαπώ πιο πολύ από όλα; 323 00:27:26,040 --> 00:27:27,600 -Εγώ σ' αγαπώ πιο πολύ. -Όχι. 324 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 Ναι. 325 00:27:37,120 --> 00:27:38,440 -Μπαμπά; -Ναι; 326 00:27:39,280 --> 00:27:41,040 Πότε θα γυρίσουμε στο σπίτι; 327 00:27:42,640 --> 00:27:44,080 Σύντομα. 328 00:27:44,160 --> 00:27:47,040 -Θες να κοιμηθείς εδώ; -Ναι, μπαμπά! Μαζί μου. 329 00:27:48,960 --> 00:27:50,080 Πού είναι ο Εγιάλ; 330 00:27:50,640 --> 00:27:52,400 Με τα παιδιά του. 331 00:27:54,080 --> 00:27:58,400 -Μείνε, μπαμπά. -Δεν μπορώ, έχω πολλά πρόβατα να ταΐσω. 332 00:28:02,840 --> 00:28:04,200 -Μπαμπά; -Ναι; 333 00:28:04,560 --> 00:28:06,240 Μου λείπει ο παππούς. 334 00:28:08,920 --> 00:28:09,840 Κι εμένα. 335 00:28:11,000 --> 00:28:11,920 Πάρα πολύ. 336 00:28:17,800 --> 00:28:20,000 Είναι αργά, κοιμήσου πάλι. 337 00:28:20,400 --> 00:28:21,760 -Εντάξει. -Τα λέμε αύριο; 338 00:28:22,840 --> 00:28:24,160 -Εντάξει. -Καληνύχτα. 339 00:28:24,240 --> 00:28:25,200 Καληνύχτα. 340 00:28:26,120 --> 00:28:27,400 Αγάπη μου. 341 00:28:29,320 --> 00:28:30,720 Σ' αγαπάω. 342 00:28:35,720 --> 00:28:36,800 Καληνύχτα. 343 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 Θες καφέ; 344 00:28:55,160 --> 00:28:56,120 Ναι, ευχαριστώ. 345 00:29:13,880 --> 00:29:17,480 Ευτυχώς που έφερα κούπες από το σπίτι γιατί δεν έχει τίποτα εδώ. 346 00:29:24,320 --> 00:29:28,760 Συγγνώμη, δεν έχω κανένα συνοδευτικό με τον καφέ. Είναι που... 347 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ 348 00:30:25,360 --> 00:30:28,360 [Αδερφοί μου πιστοί, αύριο, αν θέλει ο Αλλάχ,] 349 00:30:28,440 --> 00:30:31,800 [θα ξεκινήσει το κρίσιμο στάδιο της μάχης μας κατά των σιωνιστών.] 350 00:30:32,680 --> 00:30:34,200 [Αύριο, πρώτα ο Αλλάχ,] 351 00:30:34,280 --> 00:30:37,400 [θα συνεχίσουμε το μονοπάτι των σαχίντ που θυσιάστηκαν.] 352 00:30:38,000 --> 00:30:40,120 [Πολεμήστε για τον Αλλάχ] 353 00:30:41,080 --> 00:30:43,480 [και να ξέρετε ότι είναι παντού και τα ξέρει όλα.] 354 00:30:49,520 --> 00:30:52,000 [Μην έρθεις για δουλειά αύριο. Είμαστε κλειστά.] 355 00:30:52,080 --> 00:30:52,920 [Γεια.] 356 00:31:04,080 --> 00:31:06,320 Κανένα νέα από βόρεια; Για πείτε μου. 357 00:31:06,400 --> 00:31:07,920 Έχουμε πληροφορίες 358 00:31:08,000 --> 00:31:10,880 ότι ο Αλ Μάκντασι θα φτάσει στο κουρείο στις επόμενες ώρες. 359 00:31:11,600 --> 00:31:14,440 Θα είμαι μαζί σας. Ο Κάσπι θα είναι στο κέντρο ελέγχου. 360 00:31:14,520 --> 00:31:16,080 Θα είμαστε δίπλα στην είσοδο, 361 00:31:16,760 --> 00:31:18,840 αλλά μόλις φτάσει 362 00:31:19,640 --> 00:31:20,520 όλοι 363 00:31:22,440 --> 00:31:23,960 θα τον φάμε τον καριόλη. 364 00:31:25,000 --> 00:31:26,040 Καταλάβατε; 365 00:32:44,160 --> 00:32:45,280 [Δεν μπορεί!] 366 00:32:47,240 --> 00:32:48,440 [Μη σκας, Άμπου Μαχέρ,] 367 00:32:49,480 --> 00:32:50,760 [Συμβαίνει σε όλους.] 368 00:32:52,520 --> 00:32:55,840 [Θυμάσαι όταν βρήκαμε κοριό στην πολυθρόνα του Άμπου Μάζεν] 369 00:32:55,920 --> 00:32:59,040 [και στο γραφείο του Γιασέρ Αραφάτ; Οι Εβραίοι είναι ύπουλοι.] 370 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 [-Δεν τον έβαλαν οι Εβραίοι.] [-Ποιος, τότε;] 371 00:33:05,240 --> 00:33:08,240 [Είναι υψηλής τεχνολογίας, δεν το βρίσκεις στο διαδίκτυο.] 372 00:33:09,400 --> 00:33:12,960 [Μόνο ο Αλλάχ ξέρει. Σε ευχαριστώ πολύ πάντως.] 373 00:33:13,520 --> 00:33:17,280 [Μπασάρ, ούτε λέξη πουθενά.] 374 00:33:17,360 --> 00:33:19,800 [-Στις διαταγές σου, Άμπου Μαχέρ.] [-Αντίο.] 375 00:33:48,920 --> 00:33:50,120 [Γεια, Άμπου Μαχέρ.] 376 00:33:50,200 --> 00:33:52,200 [-Γεια, αρχηγέ Αγιούμπ.] [-Τι κάνεις;] 377 00:33:52,960 --> 00:33:53,920 [Πολύ καλά.] 378 00:33:54,000 --> 00:33:56,160 [Κοίταξες αυτό που συζητήσαμε χτες;] 379 00:33:56,240 --> 00:33:57,560 [Ναι.] 380 00:33:57,880 --> 00:34:00,040 [Και; Όλα εντάξει;] 381 00:34:00,920 --> 00:34:04,560 [-Είχες δίκιο, αρχηγέ.] [-Λυπάμαι που το μαθαίνω.] 382 00:34:04,640 --> 00:34:06,960 [Θα πάρει τέλος σύντομα.] 383 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 [Ελπίζω να μην έχει κι άλλες εκπλήξεις.] 384 00:34:12,160 --> 00:34:14,000 [-Αντίο, φίλε μου.] [-Αντίο.] 385 00:34:32,960 --> 00:34:35,720 Γεια σας. Είστε οι καινούργιοι ένοικοι; 386 00:34:36,640 --> 00:34:37,480 Ναι. 387 00:34:38,440 --> 00:34:40,000 Χάρηκα. Είμαι ο Γιόναταν. 388 00:34:40,400 --> 00:34:42,240 -Εϊτάν. -Μότι. Χάρηκα. 389 00:34:42,320 --> 00:34:44,720 -Δεν είναι βαριά; -Μην ανησυχείς. 390 00:34:44,800 --> 00:34:46,560 Είμαστε μαθημένοι. 391 00:34:46,640 --> 00:34:49,080 Αν δεν είχα τη μέση μου, θα σας βοηθούσα. 392 00:34:49,640 --> 00:34:52,000 Για ό,τι άλλο, πάντως, εδώ είμαι. 393 00:34:53,280 --> 00:34:54,600 Καλώς ήρθατε. 394 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 Κάτι ακόμα. 395 00:34:59,280 --> 00:35:03,480 Αν έχετε ποδήλατα, βάλτε τα στην αποθήκη, να μην κλείνει η είσοδος. 396 00:35:04,840 --> 00:35:06,560 -Μην ανησυχείς. -Ευχαριστώ πολύ. 397 00:35:07,400 --> 00:35:08,800 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 398 00:35:08,880 --> 00:35:10,720 -Ευχαριστούμε πολύ. -Ευχαριστούμε. 399 00:35:37,200 --> 00:35:38,320 Καλά μίλησες, αδερφέ. 400 00:35:39,360 --> 00:35:40,520 Ευχαριστώ, Γιόναταν. 401 00:35:58,360 --> 00:35:59,440 [Προσευχήθηκες;] 402 00:36:02,880 --> 00:36:04,480 [Όχι ακόμα.] 403 00:36:10,200 --> 00:36:11,040 [Έλα, πάμε.] 404 00:37:44,560 --> 00:37:46,560 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη