1 00:00:06,800 --> 00:00:10,600 NABLUS, KASBAHN 2 00:00:52,280 --> 00:00:54,080 Ta fram kamera två. 3 00:00:57,960 --> 00:01:00,920 Kolla. Han spanar in frisörsalongen. 4 00:01:01,360 --> 00:01:04,960 De har skickat en förtrupp. 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 Troligen en spanare. 6 00:01:09,120 --> 00:01:11,960 Atalef 1, en fiende utanför kuben. 7 00:01:12,040 --> 00:01:14,680 Troligen en spanare. Ni kan agera. 8 00:01:15,240 --> 00:01:16,080 Uppfattat. 9 00:01:17,240 --> 00:01:18,320 Sätt i gång. 10 00:01:31,240 --> 00:01:34,160 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 11 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 [ARABISKA] [Färska blommor!] 12 00:02:32,000 --> 00:02:34,640 [En till från salongen.] 13 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 [Jag är redo.] 14 00:03:09,880 --> 00:03:10,960 [Vapen.] 15 00:03:12,080 --> 00:03:13,560 Atalef 1, två misstänkta 16 00:03:13,640 --> 00:03:16,400 troligen beväpnade. Inväntar identifiering. 17 00:03:25,240 --> 00:03:26,720 [Johnny 1.] 18 00:03:26,800 --> 00:03:30,080 Samir närmar sig salongen från väst. 19 00:03:39,080 --> 00:03:41,560 Jag vill kommunicera med befälhavare Kinneret. 20 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 Fler måste hålla koll på det östra laget. 21 00:03:54,600 --> 00:03:57,400 [-Kom igen, Eli.] [-Vänta på Al Makdasi.] 22 00:04:10,520 --> 00:04:11,400 Vem är det? 23 00:04:13,800 --> 00:04:16,560 Bort från kameran! 24 00:04:20,280 --> 00:04:21,440 Al Makdasi är där inne. 25 00:04:21,520 --> 00:04:23,800 Ni kan börja. Ta vakterna. 26 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 [Sätt fart!] 27 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 [-Vad gör du här?] [-Vad är det?] 28 00:04:42,160 --> 00:04:43,880 [Vad gör du här?] 29 00:04:44,480 --> 00:04:45,600 [Vad är problemet?] 30 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 [Vill du ha en cigarett?] 31 00:04:48,440 --> 00:04:49,520 [Skulle inte skada.] 32 00:04:49,600 --> 00:04:51,680 [-Varsågod.] [-Tack.] 33 00:05:03,400 --> 00:05:04,840 [Kom och köp blommor!] 34 00:05:11,040 --> 00:05:12,720 [Granat!] 35 00:05:16,880 --> 00:05:18,880 [Sätt fart!] 36 00:05:19,360 --> 00:05:20,440 [Sätt fart!] 37 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 [Göm dig, Samir!] 38 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 Steve, är du okej? 39 00:05:34,520 --> 00:05:35,680 Täck mig! 40 00:05:47,840 --> 00:05:50,480 [Nidal, jag har din bror! Jag skjuter honom!] 41 00:05:53,480 --> 00:05:54,840 [Jag skjuter!] 42 00:05:54,920 --> 00:05:56,720 Eli, Steve måste evakueras. 43 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 [Sätt fart!] 44 00:05:57,880 --> 00:05:58,920 Avihai, gå in! 45 00:06:07,400 --> 00:06:10,160 [Nidal, jag dödar din bror!] 46 00:06:18,880 --> 00:06:20,240 [Samir!] 47 00:06:20,320 --> 00:06:21,200 [Samir!] 48 00:06:35,800 --> 00:06:37,560 Samir är död. 49 00:06:37,640 --> 00:06:40,080 Al Makdasi flydde, vi följer efter. 50 00:06:40,160 --> 00:06:43,160 Kaspi, jag är med Steve som är skjuten i bröstet. 51 00:06:43,240 --> 00:06:45,360 Ordna med evakuering och kontakta Kinneret. 52 00:06:45,440 --> 00:06:49,360 -De måste röra på sig! -Kinneret från Atalef, ni kan agera. 53 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 Kolla efter honom på taket. 54 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 Jag ser honom! 55 00:06:59,480 --> 00:07:00,920 Stanna och håll koll! 56 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 -Han kommer undan! -Stanna! 57 00:07:02,560 --> 00:07:05,160 -Han kommer undan! -Stanna kvar! 58 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Kom hit, Nurit! 59 00:07:08,040 --> 00:07:09,000 Nurit! 60 00:07:13,120 --> 00:07:16,320 Doron, han springer västerut! Klockan ett! 61 00:07:17,480 --> 00:07:21,480 Han rör sig mot kub fem via en trappa på hörnet. 62 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 Där är han! 63 00:07:50,200 --> 00:07:52,120 Jag är i gränden. 64 00:07:52,200 --> 00:07:54,360 Klockan sex från kuben. 65 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 Jag ser honom! 66 00:07:59,920 --> 00:08:01,760 [-Upp med händerna!] [-Vad vill du?] 67 00:08:01,840 --> 00:08:03,800 [-Vad gör du här?] [-Backa!] 68 00:08:04,760 --> 00:08:05,840 [Backa!] 69 00:08:07,840 --> 00:08:09,120 [Armén!] 70 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 Lyft huvudet och titta på mig. 71 00:08:12,480 --> 00:08:14,320 Stanna hos honom! 72 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 [Backa!] 73 00:08:31,320 --> 00:08:32,400 [Ur vägen!] 74 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 Ute! 75 00:08:38,640 --> 00:08:40,280 Din jävla subba! 76 00:08:40,360 --> 00:08:42,520 Kaos! 77 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 Avihai, Nurit måste evakueras. Din status? 78 00:08:45,240 --> 00:08:49,320 Steve, håll ut. Jag kommer tillbaka. Andas du? 79 00:08:54,920 --> 00:08:55,800 Kaspi... 80 00:08:55,880 --> 00:08:59,520 De omringar oss och kastar sten. Jag kommer inte ut. 81 00:08:59,600 --> 00:09:00,400 Helvete! 82 00:09:00,960 --> 00:09:02,160 [Din hora!] 83 00:09:02,240 --> 00:09:05,800 [Döda judarna!] 84 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 De kommer inte åt kuben. 85 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 Lämna bilarna och fortsätt till fots! 86 00:09:33,480 --> 00:09:35,160 -Nurit! -Eli! 87 00:09:36,760 --> 00:09:39,800 Kaos, Kaspi! 88 00:09:42,960 --> 00:09:46,200 -Nurit! -Eli! 89 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 Eli! 90 00:09:47,640 --> 00:09:48,800 Doron, Nurit och Eli 91 00:09:48,880 --> 00:09:51,920 ligger illa till! Släpp allt och hjälp dem. 92 00:09:55,000 --> 00:09:56,480 Kom, Doron. 93 00:09:57,120 --> 00:09:58,360 Kom, sa jag! 94 00:10:42,160 --> 00:10:43,640 Kom an, din jävel! 95 00:10:45,360 --> 00:10:46,600 Kom hit! 96 00:10:53,640 --> 00:10:54,480 Är du okej? 97 00:11:23,720 --> 00:11:25,680 [Shadi, öppna.] 98 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 [Tack.] 99 00:11:45,640 --> 00:11:47,520 De häktade från salongsområdet. 100 00:11:47,600 --> 00:11:50,480 -Amos, varför sitter de på knä? -Hjälp dem upp. 101 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 Jag tar med mig honom. 102 00:12:06,000 --> 00:12:07,160 [Följ med, Maher.] 103 00:12:23,400 --> 00:12:24,880 [Jag vet allt.] 104 00:12:26,520 --> 00:12:28,560 [Tur för dig att din pappa la sig i] 105 00:12:29,640 --> 00:12:33,400 [för annars hade du suttit i förhör.] 106 00:12:34,440 --> 00:12:37,320 [Du hade skitit på dig och dött för länge sedan.] 107 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 [Ta mig till min far.] 108 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 [Allahu Akbar!] 109 00:12:50,720 --> 00:12:52,160 [Allahu Akbar!] 110 00:12:52,240 --> 00:12:56,800 [I den nådige Allahs namn tillkännager vi] 111 00:12:56,880 --> 00:13:00,240 [att martyren Samir Mohammed Awdallah] 112 00:13:00,320 --> 00:13:04,640 [har dött en heroisk död i Nablus.] 113 00:13:18,720 --> 00:13:20,280 [Vad är det?] 114 00:13:42,920 --> 00:13:44,160 Hur mår du? 115 00:13:45,240 --> 00:13:47,840 Inget vidare. De ska ta fler prover. 116 00:13:49,160 --> 00:13:50,040 Och du? 117 00:13:52,560 --> 00:13:53,960 Jag är okej. 118 00:14:01,360 --> 00:14:02,760 Vad hände? 119 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 Du såg. 120 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 Jag hann inte se det. 121 00:14:14,920 --> 00:14:16,040 Tog de på dig? 122 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Självklart. 123 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Var? 124 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 Skulle du fråga en kille det? 125 00:14:30,400 --> 00:14:32,240 Du är ingen kille. 126 00:14:37,120 --> 00:14:39,040 Vad gör vi nu? 127 00:14:40,560 --> 00:14:43,720 Vi får se när proverna är klara. 128 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 Eli... 129 00:14:49,480 --> 00:14:50,840 Jag kommer tillbaka. 130 00:14:53,880 --> 00:14:55,280 Självklart. 131 00:15:05,880 --> 00:15:08,280 Jag visste att det kunde hända. 132 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 Krya på dig. 133 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 [Mamma.] 134 00:16:49,920 --> 00:16:51,840 [Mår du bra?] 135 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 [Ja.] 136 00:16:57,840 --> 00:17:00,520 [Samir är död.] 137 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 [Jag vet.] 138 00:17:05,400 --> 00:17:07,320 [Vad hände?] 139 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 [Berätta vad som hände!] 140 00:17:11,400 --> 00:17:13,720 [Varför var han ens med dig?] 141 00:17:14,480 --> 00:17:17,960 [-Han borde inte ha varit där.] [-Varför skyddade du honom inte?] 142 00:17:18,840 --> 00:17:20,600 [Jag kunde inte.] 143 00:17:24,760 --> 00:17:27,840 [Jag är ledsen att du återvände från Syrien.] 144 00:18:01,440 --> 00:18:05,120 ["Må Allah frälsa oss från djävulen] 145 00:18:05,200 --> 00:18:08,480 [I Allahs, den nåderikes, den barmhärtiges namn] 146 00:18:08,560 --> 00:18:10,560 [Ya Sin.] 147 00:18:11,120 --> 00:18:13,360 [Vid denna koran, ur vilken visdomen flödar] 148 00:18:13,440 --> 00:18:16,720 [Du är i sanning en av de utsända] 149 00:18:16,800 --> 00:18:20,280 [Som följer en rak väg] 150 00:18:20,360 --> 00:18:23,800 [I enlighet med den allsmäktiges, den nåderikes uppenbarelse] 151 00:18:23,880 --> 00:18:28,400 [för att du skall varna ett folk vars fäder..."] 152 00:18:29,560 --> 00:18:32,200 [En journalist från Al-Jazira vill prata med dig.] 153 00:18:33,560 --> 00:18:35,240 [Vad säger du till palestinierna?] 154 00:18:38,520 --> 00:18:40,800 [Jag har inget att säga.] 155 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 [Jag älskade honom.] 156 00:18:45,400 --> 00:18:46,800 [Låt dem inte se dig gråta.] 157 00:18:48,440 --> 00:18:49,520 [Är du stolt?] 158 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 [Han var mitt liv.] 159 00:18:57,720 --> 00:18:59,360 [Min värld.] 160 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 [Vad gör jag utan honom...] 161 00:19:04,840 --> 00:19:08,560 [Um Nidal, vad vill du säga till det palestinska folket?] 162 00:19:09,600 --> 00:19:11,960 [Min son Samir] 163 00:19:12,520 --> 00:19:14,160 [var en hjälte.] 164 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 [Han gick i sin fars fotspår,] 165 00:19:16,400 --> 00:19:21,480 [Abu Nidal Awdallah, Hamas andlige ledare.] 166 00:19:22,880 --> 00:19:29,080 [Med Guds vilja dör vi alla som martyrer, som de har gjort] 167 00:19:29,160 --> 00:19:31,800 [tills Jerusalem är befriat.] 168 00:19:35,200 --> 00:19:38,240 [Jag vill tacka dig.] 169 00:19:40,080 --> 00:19:44,120 [Du räddade min son och det glömmer jag aldrig.] 170 00:19:45,400 --> 00:19:50,000 [Jag vill att du för honom långt härifrån som vi kom överens om.] 171 00:19:51,840 --> 00:19:55,600 [Grip honom om så krävs.] 172 00:19:57,360 --> 00:19:58,960 [Du klarar dig.] 173 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 [Jag har varit fängslad.] 174 00:20:01,920 --> 00:20:03,680 [Det gör dig till en man.] 175 00:20:05,680 --> 00:20:09,160 [Nu har jag fått nog.] 176 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 [Du lydde inte mig] 177 00:20:14,880 --> 00:20:18,000 [och hade att göra med fel sorts personer.] 178 00:20:20,000 --> 00:20:22,960 [Du har rätt, pappa.] 179 00:20:27,760 --> 00:20:29,640 [Vet du vad det här är?] 180 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 [Jag vet om allt.] 181 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 [Du har skämt ut mig.] 182 00:20:56,680 --> 00:20:58,360 [Du har svikit mig] 183 00:20:59,200 --> 00:21:01,440 [och vanärat hela familjen.] 184 00:21:02,120 --> 00:21:04,160 [Förstår du vad du har gjort?] 185 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 [Gå.] 186 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 Hur är det, snygging? 187 00:21:50,840 --> 00:21:53,000 Kunde inte vara bättre. 188 00:21:55,680 --> 00:21:57,520 Jag blev skjuten. 189 00:21:59,200 --> 00:22:00,920 Är det roligt? 190 00:22:01,480 --> 00:22:03,200 Ja, lite. 191 00:22:04,680 --> 00:22:05,600 Nå? 192 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 Nå? 193 00:22:13,040 --> 00:22:15,240 Du försvann. Var har du varit? 194 00:22:18,520 --> 00:22:21,320 Ledsen, det är för mycket för mig. 195 00:22:34,720 --> 00:22:36,600 Det här är den jag är, Anat. 196 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 Ja. 197 00:22:57,280 --> 00:22:59,280 Hej då, Steve. 198 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Hej då. 199 00:23:34,320 --> 00:23:36,840 Teet kallnar. 200 00:23:51,840 --> 00:23:54,680 Säg att jag inte vill träffa någon. 201 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 Visst. 202 00:23:59,080 --> 00:24:00,600 Ska jag också gå? 203 00:24:09,360 --> 00:24:11,280 Stanna. 204 00:24:33,240 --> 00:24:34,840 [-Stick!] [-Vad är det?] 205 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 [-Vi är inte IS!] [-Vem fan är du?] 206 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 [-Stick!] [-Knuffas inte!] 207 00:24:38,480 --> 00:24:42,120 [-Lugn.] [-Nidal har skickat något till Um Nidal.] 208 00:24:42,200 --> 00:24:43,960 [Vad är problemet?] 209 00:24:45,880 --> 00:24:48,280 [-Ta det lugnt.] [-Kom.] 210 00:24:51,400 --> 00:24:52,240 [Framåt.] 211 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 [Frid vare med dig.] 212 00:25:04,600 --> 00:25:06,080 [Um Nidal,] 213 00:25:06,160 --> 00:25:09,000 [jag heter Musa Al-Khader och jag jobbar för Nidal.] 214 00:25:12,600 --> 00:25:14,520 [Pengar till sorgetältet.] 215 00:25:19,360 --> 00:25:21,040 [Men det är till dig.] 216 00:25:21,120 --> 00:25:23,760 [Hälsa Nidal att jag inte vill ha något från honom.] 217 00:25:25,480 --> 00:25:28,240 [Ge dig av och kom inte tillbaka.] 218 00:25:30,080 --> 00:25:32,200 [Gå din väg.] 219 00:25:34,600 --> 00:25:37,040 [Kan vi byta några ord?] 220 00:25:51,000 --> 00:25:52,880 [-Ärligt talat...] [-Vänta.] 221 00:26:00,160 --> 00:26:01,800 [Vad vill du?] 222 00:26:02,760 --> 00:26:04,560 [Nidal vill träffa dig.] 223 00:26:12,040 --> 00:26:15,720 [Ge dig av. Jag har fått nog.] 224 00:26:15,800 --> 00:26:18,640 [-Jag hör av mig.] [-Gå.] 225 00:26:22,960 --> 00:26:24,680 [Frid vare med dig.] 226 00:26:39,360 --> 00:26:41,080 [Jag beklagar sorgen.] 227 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 [Närma dig inte mitt hem.] 228 00:26:44,480 --> 00:26:47,360 [Du har täckt mitt hus med plakat mot min son.] 229 00:26:48,320 --> 00:26:50,120 [Hur vågar du?] 230 00:26:50,200 --> 00:26:51,840 [Jag var inte inblandad.] 231 00:26:51,920 --> 00:26:55,600 [Använd inte min sons död för politisk vinning.] 232 00:26:55,680 --> 00:26:59,520 [-Um Nidal, jag...] [-Ursäkta, men ge dig av.] 233 00:27:01,640 --> 00:27:05,080 [-Jag ville bara...] [-Ge dig av!] 234 00:27:06,120 --> 00:27:07,440 [Jag respekterar det.] 235 00:27:29,280 --> 00:27:31,160 [De jäkla judarna] 236 00:27:31,240 --> 00:27:33,750 [retar hela världen och kan inte ens sparka boll.] 237 00:27:34,400 --> 00:27:38,040 [-Sluta nu. Vi har jobb att göra.] [-Jobb?] 238 00:27:38,120 --> 00:27:40,480 [Vi är klara. Vi har fotat allt.] 239 00:27:40,560 --> 00:27:43,160 [De tar oss om vi överdriver.] 240 00:27:43,240 --> 00:27:46,480 [Och bilen är inte här än, så vi kan inget göra.] 241 00:27:46,560 --> 00:27:48,520 [Då får du fixa mat. Jag är hungrig!] 242 00:27:48,600 --> 00:27:51,120 [-Varför då?] [-Du har inte gjort något i dag!] 243 00:27:53,520 --> 00:27:55,960 [Okej, efter matchen.] 244 00:28:02,000 --> 00:28:03,160 [Svara.] 245 00:28:09,800 --> 00:28:10,640 [Hallå?] 246 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 [-Vem är det?] [-Ahmad.] 247 00:28:16,640 --> 00:28:17,480 [Din bror...] 248 00:28:20,920 --> 00:28:22,040 [Må Allah visa nåd.] 249 00:28:24,880 --> 00:28:26,120 [Vi kör på som planerat.] 250 00:28:27,440 --> 00:28:28,560 [Okej.] 251 00:28:38,240 --> 00:28:40,880 [-Redo.] [-Allahu Akbar.] 252 00:28:41,600 --> 00:28:42,520 [Allahu Akbar.] 253 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 Gali? 254 00:29:17,720 --> 00:29:19,280 Gali? 255 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 -Gali? -Tyst! 256 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Ido somnade på soffan. 257 00:29:27,600 --> 00:29:30,160 -Är du okej? -Ja. 258 00:29:30,760 --> 00:29:33,520 Jag var orolig och ville träffa er. 259 00:29:35,200 --> 00:29:37,440 Sätt dig ner. 260 00:29:45,440 --> 00:29:48,680 Varför inte stanna här? Återvänd inte till gården. 261 00:29:52,240 --> 00:29:55,800 Jag hade gärna lagat mat, men vi har inget hemma. 262 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 De äter som hästar. 263 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 Pappa? 264 00:30:05,600 --> 00:30:06,920 Hur är det? 265 00:30:07,000 --> 00:30:08,320 Vad har hänt? 266 00:30:08,920 --> 00:30:11,800 Det är inte bara du som tränar judo. 267 00:30:12,160 --> 00:30:14,480 Är du redo inför morgondagen? 268 00:30:15,320 --> 00:30:18,840 -Ja, men... Vad har hänt? -Det är ingen fara. 269 00:30:18,920 --> 00:30:21,120 -Tänker du vinna? -Ja. 270 00:30:21,200 --> 00:30:23,320 -Ge mig en kram. -En riktig mästare. 271 00:30:25,880 --> 00:30:27,680 Min lillkille. 272 00:30:29,000 --> 00:30:30,520 -Så du är redo? -Ja. 273 00:30:30,600 --> 00:30:33,320 Gå och lägg dig och samla energi. 274 00:31:04,000 --> 00:31:05,360 [Maher?] 275 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 [Maher?] 276 00:31:08,200 --> 00:31:10,520 [God morgon. Jag tog med frukost.] 277 00:31:11,680 --> 00:31:14,480 [Kom och ät, vi måste sätta fart.] 278 00:31:15,000 --> 00:31:16,520 [Tack.] 279 00:31:25,360 --> 00:31:29,640 [-Vart ska jag?] [-Tids nog ska du till Danmark.] 280 00:31:30,880 --> 00:31:32,000 [Verkligen?] 281 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 [Det är bra där.] 282 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 [Många snygga brudar.] 283 00:31:38,680 --> 00:31:40,320 [Blondiner] 284 00:31:40,400 --> 00:31:42,480 [med blå ögon.] 285 00:31:46,480 --> 00:31:49,360 [Men först måste du överlämnas till Jordanien.] 286 00:31:50,840 --> 00:31:54,800 [Din mamma är jordanier och vi har kommit överens.] 287 00:31:55,800 --> 00:31:58,120 [De kommer att förhöra dig.] 288 00:31:58,680 --> 00:32:00,120 [Det är rutin.] 289 00:32:00,200 --> 00:32:03,720 [De är inte hälften så varsamma som vi.] 290 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 [Vet pappa om det?] 291 00:32:09,160 --> 00:32:11,880 [Nu är du på mitt revir.] 292 00:32:14,560 --> 00:32:18,880 [Om du berättar allt, så släpper de dig.] 293 00:32:18,960 --> 00:32:22,760 [Först då skickas du till Danmark.] 294 00:32:29,960 --> 00:32:31,520 [Kan jag berätta allt för dig?] 295 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 [Nu?] 296 00:32:38,320 --> 00:32:41,360 [Ja, innan jag berättar för jordanierna.] 297 00:32:43,880 --> 00:32:45,720 [Maher...] 298 00:32:47,440 --> 00:32:51,680 [Har du något nytt att berätta för mig?] 299 00:32:59,800 --> 00:33:02,680 [Jag vet inte var han är, men han gömmer sig bland bergen.] 300 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 [Han planerar något.] 301 00:33:07,280 --> 00:33:11,040 [Han har sprängmedel och ett mål.] 302 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 [I Tel Aviv.] 303 00:33:49,120 --> 00:33:50,640 [Frid vare med dig.] 304 00:34:09,520 --> 00:34:10,960 [Varsågod.] 305 00:34:17,560 --> 00:34:19,360 [Frid vare med dig.] 306 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 [Jag har förstört ditt liv, Marwa.] 307 00:34:38,360 --> 00:34:42,360 [Jag vet att du kanske aldrig förlåter mig.] 308 00:34:45,760 --> 00:34:47,200 [Varför är jag här?] 309 00:34:51,960 --> 00:34:56,480 [Jag vill att du hälsar Um Nidal att med Guds vilja] 310 00:34:56,560 --> 00:34:58,920 [så ser jag till att hon har allt hon behöver.] 311 00:35:01,480 --> 00:35:03,640 [Hon är arg på mig] 312 00:35:05,000 --> 00:35:06,400 [men med Allahs hjälp] 313 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 [lugnar hon sig och behöver mig.] 314 00:35:11,520 --> 00:35:14,920 [Um Nidal vill inte ha din hjälp.] 315 00:35:18,520 --> 00:35:19,760 [Jag vet.] 316 00:35:21,360 --> 00:35:22,200 [Men...] 317 00:35:27,560 --> 00:35:30,360 [Ge henne den här.] 318 00:35:34,680 --> 00:35:36,920 [Ring när du är hos henne.] 319 00:35:40,120 --> 00:35:41,960 [Och Marwa...] 320 00:35:42,360 --> 00:35:43,800 [vad du än behöver...] 321 00:35:43,880 --> 00:35:46,840 [medicin, räkningar, kontanter...] 322 00:35:46,920 --> 00:35:49,600 [... vad du än vill ha, så fixar jag det.] 323 00:35:55,680 --> 00:35:57,320 [Var det allt?] 324 00:35:59,200 --> 00:36:00,800 [Kan jag gå nu?] 325 00:36:03,760 --> 00:36:05,920 [Han dog som en hjälte.] 326 00:36:15,760 --> 00:36:17,520 [Var det därför du ville ses?] 327 00:36:18,960 --> 00:36:20,600 [Vad trodde du?] 328 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 [Att jag skulle må bättre av att höra det?] 329 00:36:24,560 --> 00:36:28,000 [-Att jag skulle glömma honom?] [-Självklart inte.] 330 00:36:28,080 --> 00:36:29,440 [Så vad vill du mig?] 331 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 [Jag vill gottgöra dig.] 332 00:36:36,800 --> 00:36:41,240 [Jag kan inte ersätta Samir, det kan ingen göra,] 333 00:36:41,320 --> 00:36:44,320 [men om du går med på] 334 00:36:46,760 --> 00:36:47,640 [giftermål] 335 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 [så kan jag ta hand om dig och se till att folk inte pratar.] 336 00:36:55,120 --> 00:36:58,240 [Vi kan uppfostra Samirs barn tillsammans.] 337 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 [Var det därför du gjorde det?] 338 00:37:03,960 --> 00:37:04,920 [Dödade honom?] 339 00:37:06,520 --> 00:37:09,440 [Det var judarna som dödade honom.] 340 00:37:09,520 --> 00:37:11,760 [Nej, det var du!] 341 00:37:13,920 --> 00:37:16,600 [Du har hans blod på händerna och pratar om giftermål?] 342 00:37:16,680 --> 00:37:18,880 [Du har fel.] 343 00:37:18,960 --> 00:37:22,080 [Det var de sionistiska judarna.] 344 00:37:22,160 --> 00:37:23,520 [Du borde skämmas!] 345 00:37:24,960 --> 00:37:27,160 [Du är inte bättre än sionisthundarna!] 346 00:37:30,280 --> 00:37:33,320 [Jag såg hur du tittade på mig när Samir levde.] 347 00:37:34,920 --> 00:37:38,040 [Du kom med choklad... Du dödade honom!] 348 00:37:38,120 --> 00:37:39,000 [Marwa...] 349 00:37:39,520 --> 00:37:42,400 [Lugna ner dig. Sänk rösten.] 350 00:37:42,760 --> 00:37:46,280 [Jag skulle hellre dö hundra gånger om] 351 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 [än att låta dig komma nära.] 352 00:37:49,440 --> 00:37:51,400 [Du är en mördare!] 353 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 [Du är en mördare!] 354 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 [Du är en mördare!] 355 00:37:55,280 --> 00:37:57,840 [Du är en mördare!] 356 00:37:57,920 --> 00:38:01,240 [Du är en mördare!] 357 00:38:01,320 --> 00:38:03,200 [Du är en mördare!] 358 00:38:03,280 --> 00:38:05,080 [En mördare!] 359 00:39:34,520 --> 00:39:36,520 Undertexter: Sofia Andersson