1
00:00:06,800 --> 00:00:10,600
NABLUS, KASBAHN
2
00:00:52,280 --> 00:00:54,080
Ta fram kamera två.
3
00:00:57,960 --> 00:01:00,920
Kolla. Han spanar in frisörsalongen.
4
00:01:01,360 --> 00:01:04,960
De har skickat en förtrupp.
5
00:01:05,040 --> 00:01:06,960
Troligen en spanare.
6
00:01:09,120 --> 00:01:11,960
Atalef 1, en fiende utanför kuben.
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,680
Troligen en spanare. Ni kan agera.
8
00:01:15,240 --> 00:01:16,080
Uppfattat.
9
00:01:17,240 --> 00:01:18,320
Sätt i gång.
10
00:01:31,240 --> 00:01:34,160
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
11
00:02:23,520 --> 00:02:25,520
[ARABISKA]
[Färska blommor!]
12
00:02:32,000 --> 00:02:34,640
[En till från salongen.]
13
00:02:56,680 --> 00:02:57,960
[Jag är redo.]
14
00:03:09,880 --> 00:03:10,960
[Vapen.]
15
00:03:12,080 --> 00:03:13,560
Atalef 1, två misstänkta
16
00:03:13,640 --> 00:03:16,400
troligen beväpnade.
Inväntar identifiering.
17
00:03:25,240 --> 00:03:26,720
[Johnny 1.]
18
00:03:26,800 --> 00:03:30,080
Samir närmar sig salongen från väst.
19
00:03:39,080 --> 00:03:41,560
Jag vill kommunicera
med befälhavare Kinneret.
20
00:03:41,640 --> 00:03:44,400
Fler måste hålla koll på det östra laget.
21
00:03:54,600 --> 00:03:57,400
[-Kom igen, Eli.]
[-Vänta på Al Makdasi.]
22
00:04:10,520 --> 00:04:11,400
Vem är det?
23
00:04:13,800 --> 00:04:16,560
Bort från kameran!
24
00:04:20,280 --> 00:04:21,440
Al Makdasi är där inne.
25
00:04:21,520 --> 00:04:23,800
Ni kan börja. Ta vakterna.
26
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
[Sätt fart!]
27
00:04:39,120 --> 00:04:41,600
[-Vad gör du här?]
[-Vad är det?]
28
00:04:42,160 --> 00:04:43,880
[Vad gör du här?]
29
00:04:44,480 --> 00:04:45,600
[Vad är problemet?]
30
00:04:46,440 --> 00:04:47,920
[Vill du ha en cigarett?]
31
00:04:48,440 --> 00:04:49,520
[Skulle inte skada.]
32
00:04:49,600 --> 00:04:51,680
[-Varsågod.]
[-Tack.]
33
00:05:03,400 --> 00:05:04,840
[Kom och köp blommor!]
34
00:05:11,040 --> 00:05:12,720
[Granat!]
35
00:05:16,880 --> 00:05:18,880
[Sätt fart!]
36
00:05:19,360 --> 00:05:20,440
[Sätt fart!]
37
00:05:27,680 --> 00:05:28,520
[Göm dig, Samir!]
38
00:05:32,120 --> 00:05:33,520
Steve, är du okej?
39
00:05:34,520 --> 00:05:35,680
Täck mig!
40
00:05:47,840 --> 00:05:50,480
[Nidal, jag har din bror!
Jag skjuter honom!]
41
00:05:53,480 --> 00:05:54,840
[Jag skjuter!]
42
00:05:54,920 --> 00:05:56,720
Eli, Steve måste evakueras.
43
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
[Sätt fart!]
44
00:05:57,880 --> 00:05:58,920
Avihai, gå in!
45
00:06:07,400 --> 00:06:10,160
[Nidal, jag dödar din bror!]
46
00:06:18,880 --> 00:06:20,240
[Samir!]
47
00:06:20,320 --> 00:06:21,200
[Samir!]
48
00:06:35,800 --> 00:06:37,560
Samir är död.
49
00:06:37,640 --> 00:06:40,080
Al Makdasi flydde, vi följer efter.
50
00:06:40,160 --> 00:06:43,160
Kaspi, jag är med Steve
som är skjuten i bröstet.
51
00:06:43,240 --> 00:06:45,360
Ordna med evakuering
och kontakta Kinneret.
52
00:06:45,440 --> 00:06:49,360
-De måste röra på sig!
-Kinneret från Atalef, ni kan agera.
53
00:06:53,600 --> 00:06:55,680
Kolla efter honom på taket.
54
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
Jag ser honom!
55
00:06:59,480 --> 00:07:00,920
Stanna och håll koll!
56
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
-Han kommer undan!
-Stanna!
57
00:07:02,560 --> 00:07:05,160
-Han kommer undan!
-Stanna kvar!
58
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Kom hit, Nurit!
59
00:07:08,040 --> 00:07:09,000
Nurit!
60
00:07:13,120 --> 00:07:16,320
Doron, han springer västerut! Klockan ett!
61
00:07:17,480 --> 00:07:21,480
Han rör sig mot kub fem
via en trappa på hörnet.
62
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
Där är han!
63
00:07:50,200 --> 00:07:52,120
Jag är i gränden.
64
00:07:52,200 --> 00:07:54,360
Klockan sex från kuben.
65
00:07:55,040 --> 00:07:57,800
Jag ser honom!
66
00:07:59,920 --> 00:08:01,760
[-Upp med händerna!]
[-Vad vill du?]
67
00:08:01,840 --> 00:08:03,800
[-Vad gör du här?]
[-Backa!]
68
00:08:04,760 --> 00:08:05,840
[Backa!]
69
00:08:07,840 --> 00:08:09,120
[Armén!]
70
00:08:09,800 --> 00:08:12,400
Lyft huvudet och titta på mig.
71
00:08:12,480 --> 00:08:14,320
Stanna hos honom!
72
00:08:21,000 --> 00:08:22,360
[Backa!]
73
00:08:31,320 --> 00:08:32,400
[Ur vägen!]
74
00:08:32,480 --> 00:08:34,280
Ute!
75
00:08:38,640 --> 00:08:40,280
Din jävla subba!
76
00:08:40,360 --> 00:08:42,520
Kaos!
77
00:08:43,120 --> 00:08:45,160
Avihai, Nurit måste evakueras.
Din status?
78
00:08:45,240 --> 00:08:49,320
Steve, håll ut.
Jag kommer tillbaka. Andas du?
79
00:08:54,920 --> 00:08:55,800
Kaspi...
80
00:08:55,880 --> 00:08:59,520
De omringar oss och kastar sten.
Jag kommer inte ut.
81
00:08:59,600 --> 00:09:00,400
Helvete!
82
00:09:00,960 --> 00:09:02,160
[Din hora!]
83
00:09:02,240 --> 00:09:05,800
[Döda judarna!]
84
00:09:08,400 --> 00:09:10,160
De kommer inte åt kuben.
85
00:09:10,240 --> 00:09:12,920
Lämna bilarna och fortsätt till fots!
86
00:09:33,480 --> 00:09:35,160
-Nurit!
-Eli!
87
00:09:36,760 --> 00:09:39,800
Kaos, Kaspi!
88
00:09:42,960 --> 00:09:46,200
-Nurit!
-Eli!
89
00:09:46,280 --> 00:09:47,560
Eli!
90
00:09:47,640 --> 00:09:48,800
Doron, Nurit och Eli
91
00:09:48,880 --> 00:09:51,920
ligger illa till!
Släpp allt och hjälp dem.
92
00:09:55,000 --> 00:09:56,480
Kom, Doron.
93
00:09:57,120 --> 00:09:58,360
Kom, sa jag!
94
00:10:42,160 --> 00:10:43,640
Kom an, din jävel!
95
00:10:45,360 --> 00:10:46,600
Kom hit!
96
00:10:53,640 --> 00:10:54,480
Är du okej?
97
00:11:23,720 --> 00:11:25,680
[Shadi, öppna.]
98
00:11:33,520 --> 00:11:34,800
[Tack.]
99
00:11:45,640 --> 00:11:47,520
De häktade från salongsområdet.
100
00:11:47,600 --> 00:11:50,480
-Amos, varför sitter de på knä?
-Hjälp dem upp.
101
00:11:58,720 --> 00:12:00,320
Jag tar med mig honom.
102
00:12:06,000 --> 00:12:07,160
[Följ med, Maher.]
103
00:12:23,400 --> 00:12:24,880
[Jag vet allt.]
104
00:12:26,520 --> 00:12:28,560
[Tur för dig att din pappa la sig i]
105
00:12:29,640 --> 00:12:33,400
[för annars hade du suttit i förhör.]
106
00:12:34,440 --> 00:12:37,320
[Du hade skitit på dig
och dött för länge sedan.]
107
00:12:39,600 --> 00:12:40,920
[Ta mig till min far.]
108
00:12:49,160 --> 00:12:50,640
[Allahu Akbar!]
109
00:12:50,720 --> 00:12:52,160
[Allahu Akbar!]
110
00:12:52,240 --> 00:12:56,800
[I den nådige Allahs namn tillkännager vi]
111
00:12:56,880 --> 00:13:00,240
[att martyren Samir Mohammed Awdallah]
112
00:13:00,320 --> 00:13:04,640
[har dött en heroisk död i Nablus.]
113
00:13:18,720 --> 00:13:20,280
[Vad är det?]
114
00:13:42,920 --> 00:13:44,160
Hur mår du?
115
00:13:45,240 --> 00:13:47,840
Inget vidare. De ska ta fler prover.
116
00:13:49,160 --> 00:13:50,040
Och du?
117
00:13:52,560 --> 00:13:53,960
Jag är okej.
118
00:14:01,360 --> 00:14:02,760
Vad hände?
119
00:14:03,920 --> 00:14:05,520
Du såg.
120
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
Jag hann inte se det.
121
00:14:14,920 --> 00:14:16,040
Tog de på dig?
122
00:14:18,200 --> 00:14:19,600
Självklart.
123
00:14:20,720 --> 00:14:22,440
Var?
124
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
Skulle du fråga en kille det?
125
00:14:30,400 --> 00:14:32,240
Du är ingen kille.
126
00:14:37,120 --> 00:14:39,040
Vad gör vi nu?
127
00:14:40,560 --> 00:14:43,720
Vi får se när proverna är klara.
128
00:14:46,840 --> 00:14:48,560
Eli...
129
00:14:49,480 --> 00:14:50,840
Jag kommer tillbaka.
130
00:14:53,880 --> 00:14:55,280
Självklart.
131
00:15:05,880 --> 00:15:08,280
Jag visste att det kunde hända.
132
00:15:13,440 --> 00:15:14,320
Krya på dig.
133
00:16:45,160 --> 00:16:46,600
[Mamma.]
134
00:16:49,920 --> 00:16:51,840
[Mår du bra?]
135
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
[Ja.]
136
00:16:57,840 --> 00:17:00,520
[Samir är död.]
137
00:17:02,880 --> 00:17:04,440
[Jag vet.]
138
00:17:05,400 --> 00:17:07,320
[Vad hände?]
139
00:17:07,400 --> 00:17:09,160
[Berätta vad som hände!]
140
00:17:11,400 --> 00:17:13,720
[Varför var han ens med dig?]
141
00:17:14,480 --> 00:17:17,960
[-Han borde inte ha varit där.]
[-Varför skyddade du honom inte?]
142
00:17:18,840 --> 00:17:20,600
[Jag kunde inte.]
143
00:17:24,760 --> 00:17:27,840
[Jag är ledsen
att du återvände från Syrien.]
144
00:18:01,440 --> 00:18:05,120
["Må Allah frälsa oss från djävulen]
145
00:18:05,200 --> 00:18:08,480
[I Allahs, den nåderikes,
den barmhärtiges namn]
146
00:18:08,560 --> 00:18:10,560
[Ya Sin.]
147
00:18:11,120 --> 00:18:13,360
[Vid denna koran,
ur vilken visdomen flödar]
148
00:18:13,440 --> 00:18:16,720
[Du är i sanning en av de utsända]
149
00:18:16,800 --> 00:18:20,280
[Som följer en rak väg]
150
00:18:20,360 --> 00:18:23,800
[I enlighet med den allsmäktiges,
den nåderikes uppenbarelse]
151
00:18:23,880 --> 00:18:28,400
[för att du skall varna
ett folk vars fäder..."]
152
00:18:29,560 --> 00:18:32,200
[En journalist från Al-Jazira
vill prata med dig.]
153
00:18:33,560 --> 00:18:35,240
[Vad säger du till palestinierna?]
154
00:18:38,520 --> 00:18:40,800
[Jag har inget att säga.]
155
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
[Jag älskade honom.]
156
00:18:45,400 --> 00:18:46,800
[Låt dem inte se dig gråta.]
157
00:18:48,440 --> 00:18:49,520
[Är du stolt?]
158
00:18:52,880 --> 00:18:54,680
[Han var mitt liv.]
159
00:18:57,720 --> 00:18:59,360
[Min värld.]
160
00:19:01,040 --> 00:19:02,560
[Vad gör jag utan honom...]
161
00:19:04,840 --> 00:19:08,560
[Um Nidal, vad vill du säga
till det palestinska folket?]
162
00:19:09,600 --> 00:19:11,960
[Min son Samir]
163
00:19:12,520 --> 00:19:14,160
[var en hjälte.]
164
00:19:14,240 --> 00:19:16,320
[Han gick i sin fars fotspår,]
165
00:19:16,400 --> 00:19:21,480
[Abu Nidal Awdallah,
Hamas andlige ledare.]
166
00:19:22,880 --> 00:19:29,080
[Med Guds vilja dör vi alla som martyrer,
som de har gjort]
167
00:19:29,160 --> 00:19:31,800
[tills Jerusalem är befriat.]
168
00:19:35,200 --> 00:19:38,240
[Jag vill tacka dig.]
169
00:19:40,080 --> 00:19:44,120
[Du räddade min son
och det glömmer jag aldrig.]
170
00:19:45,400 --> 00:19:50,000
[Jag vill att du för honom långt härifrån
som vi kom överens om.]
171
00:19:51,840 --> 00:19:55,600
[Grip honom om så krävs.]
172
00:19:57,360 --> 00:19:58,960
[Du klarar dig.]
173
00:19:59,600 --> 00:20:00,920
[Jag har varit fängslad.]
174
00:20:01,920 --> 00:20:03,680
[Det gör dig till en man.]
175
00:20:05,680 --> 00:20:09,160
[Nu har jag fått nog.]
176
00:20:12,240 --> 00:20:14,800
[Du lydde inte mig]
177
00:20:14,880 --> 00:20:18,000
[och hade att göra med
fel sorts personer.]
178
00:20:20,000 --> 00:20:22,960
[Du har rätt, pappa.]
179
00:20:27,760 --> 00:20:29,640
[Vet du vad det här är?]
180
00:20:39,440 --> 00:20:41,360
[Jag vet om allt.]
181
00:20:54,240 --> 00:20:55,640
[Du har skämt ut mig.]
182
00:20:56,680 --> 00:20:58,360
[Du har svikit mig]
183
00:20:59,200 --> 00:21:01,440
[och vanärat hela familjen.]
184
00:21:02,120 --> 00:21:04,160
[Förstår du vad du har gjort?]
185
00:21:16,040 --> 00:21:17,600
[Gå.]
186
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
Hur är det, snygging?
187
00:21:50,840 --> 00:21:53,000
Kunde inte vara bättre.
188
00:21:55,680 --> 00:21:57,520
Jag blev skjuten.
189
00:21:59,200 --> 00:22:00,920
Är det roligt?
190
00:22:01,480 --> 00:22:03,200
Ja, lite.
191
00:22:04,680 --> 00:22:05,600
Nå?
192
00:22:07,280 --> 00:22:08,720
Nå?
193
00:22:13,040 --> 00:22:15,240
Du försvann. Var har du varit?
194
00:22:18,520 --> 00:22:21,320
Ledsen, det är för mycket för mig.
195
00:22:34,720 --> 00:22:36,600
Det här är den jag är, Anat.
196
00:22:37,360 --> 00:22:38,800
Ja.
197
00:22:57,280 --> 00:22:59,280
Hej då, Steve.
198
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
Hej då.
199
00:23:34,320 --> 00:23:36,840
Teet kallnar.
200
00:23:51,840 --> 00:23:54,680
Säg att jag inte vill träffa någon.
201
00:23:56,400 --> 00:23:57,960
Visst.
202
00:23:59,080 --> 00:24:00,600
Ska jag också gå?
203
00:24:09,360 --> 00:24:11,280
Stanna.
204
00:24:33,240 --> 00:24:34,840
[-Stick!]
[-Vad är det?]
205
00:24:34,920 --> 00:24:36,640
[-Vi är inte IS!]
[-Vem fan är du?]
206
00:24:36,720 --> 00:24:38,400
[-Stick!]
[-Knuffas inte!]
207
00:24:38,480 --> 00:24:42,120
[-Lugn.]
[-Nidal har skickat något till Um Nidal.]
208
00:24:42,200 --> 00:24:43,960
[Vad är problemet?]
209
00:24:45,880 --> 00:24:48,280
[-Ta det lugnt.]
[-Kom.]
210
00:24:51,400 --> 00:24:52,240
[Framåt.]
211
00:25:02,640 --> 00:25:04,040
[Frid vare med dig.]
212
00:25:04,600 --> 00:25:06,080
[Um Nidal,]
213
00:25:06,160 --> 00:25:09,000
[jag heter Musa Al-Khader
och jag jobbar för Nidal.]
214
00:25:12,600 --> 00:25:14,520
[Pengar till sorgetältet.]
215
00:25:19,360 --> 00:25:21,040
[Men det är till dig.]
216
00:25:21,120 --> 00:25:23,760
[Hälsa Nidal att jag inte vill ha
något från honom.]
217
00:25:25,480 --> 00:25:28,240
[Ge dig av och kom inte tillbaka.]
218
00:25:30,080 --> 00:25:32,200
[Gå din väg.]
219
00:25:34,600 --> 00:25:37,040
[Kan vi byta några ord?]
220
00:25:51,000 --> 00:25:52,880
[-Ärligt talat...]
[-Vänta.]
221
00:26:00,160 --> 00:26:01,800
[Vad vill du?]
222
00:26:02,760 --> 00:26:04,560
[Nidal vill träffa dig.]
223
00:26:12,040 --> 00:26:15,720
[Ge dig av. Jag har fått nog.]
224
00:26:15,800 --> 00:26:18,640
[-Jag hör av mig.]
[-Gå.]
225
00:26:22,960 --> 00:26:24,680
[Frid vare med dig.]
226
00:26:39,360 --> 00:26:41,080
[Jag beklagar sorgen.]
227
00:26:41,640 --> 00:26:43,960
[Närma dig inte mitt hem.]
228
00:26:44,480 --> 00:26:47,360
[Du har täckt mitt hus
med plakat mot min son.]
229
00:26:48,320 --> 00:26:50,120
[Hur vågar du?]
230
00:26:50,200 --> 00:26:51,840
[Jag var inte inblandad.]
231
00:26:51,920 --> 00:26:55,600
[Använd inte min sons död
för politisk vinning.]
232
00:26:55,680 --> 00:26:59,520
[-Um Nidal, jag...]
[-Ursäkta, men ge dig av.]
233
00:27:01,640 --> 00:27:05,080
[-Jag ville bara...]
[-Ge dig av!]
234
00:27:06,120 --> 00:27:07,440
[Jag respekterar det.]
235
00:27:29,280 --> 00:27:31,160
[De jäkla judarna]
236
00:27:31,240 --> 00:27:33,750
[retar hela världen
och kan inte ens sparka boll.]
237
00:27:34,400 --> 00:27:38,040
[-Sluta nu. Vi har jobb att göra.]
[-Jobb?]
238
00:27:38,120 --> 00:27:40,480
[Vi är klara. Vi har fotat allt.]
239
00:27:40,560 --> 00:27:43,160
[De tar oss om vi överdriver.]
240
00:27:43,240 --> 00:27:46,480
[Och bilen är inte här än,
så vi kan inget göra.]
241
00:27:46,560 --> 00:27:48,520
[Då får du fixa mat. Jag är hungrig!]
242
00:27:48,600 --> 00:27:51,120
[-Varför då?]
[-Du har inte gjort något i dag!]
243
00:27:53,520 --> 00:27:55,960
[Okej, efter matchen.]
244
00:28:02,000 --> 00:28:03,160
[Svara.]
245
00:28:09,800 --> 00:28:10,640
[Hallå?]
246
00:28:12,840 --> 00:28:14,920
[-Vem är det?]
[-Ahmad.]
247
00:28:16,640 --> 00:28:17,480
[Din bror...]
248
00:28:20,920 --> 00:28:22,040
[Må Allah visa nåd.]
249
00:28:24,880 --> 00:28:26,120
[Vi kör på som planerat.]
250
00:28:27,440 --> 00:28:28,560
[Okej.]
251
00:28:38,240 --> 00:28:40,880
[-Redo.]
[-Allahu Akbar.]
252
00:28:41,600 --> 00:28:42,520
[Allahu Akbar.]
253
00:29:09,640 --> 00:29:10,960
Gali?
254
00:29:17,720 --> 00:29:19,280
Gali?
255
00:29:22,480 --> 00:29:24,440
-Gali?
-Tyst!
256
00:29:24,520 --> 00:29:26,560
Ido somnade på soffan.
257
00:29:27,600 --> 00:29:30,160
-Är du okej?
-Ja.
258
00:29:30,760 --> 00:29:33,520
Jag var orolig och ville träffa er.
259
00:29:35,200 --> 00:29:37,440
Sätt dig ner.
260
00:29:45,440 --> 00:29:48,680
Varför inte stanna här?
Återvänd inte till gården.
261
00:29:52,240 --> 00:29:55,800
Jag hade gärna lagat mat,
men vi har inget hemma.
262
00:29:56,480 --> 00:29:58,640
De äter som hästar.
263
00:30:03,120 --> 00:30:04,440
Pappa?
264
00:30:05,600 --> 00:30:06,920
Hur är det?
265
00:30:07,000 --> 00:30:08,320
Vad har hänt?
266
00:30:08,920 --> 00:30:11,800
Det är inte bara du som tränar judo.
267
00:30:12,160 --> 00:30:14,480
Är du redo inför morgondagen?
268
00:30:15,320 --> 00:30:18,840
-Ja, men... Vad har hänt?
-Det är ingen fara.
269
00:30:18,920 --> 00:30:21,120
-Tänker du vinna?
-Ja.
270
00:30:21,200 --> 00:30:23,320
-Ge mig en kram.
-En riktig mästare.
271
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
Min lillkille.
272
00:30:29,000 --> 00:30:30,520
-Så du är redo?
-Ja.
273
00:30:30,600 --> 00:30:33,320
Gå och lägg dig och samla energi.
274
00:31:04,000 --> 00:31:05,360
[Maher?]
275
00:31:05,920 --> 00:31:07,240
[Maher?]
276
00:31:08,200 --> 00:31:10,520
[God morgon. Jag tog med frukost.]
277
00:31:11,680 --> 00:31:14,480
[Kom och ät, vi måste sätta fart.]
278
00:31:15,000 --> 00:31:16,520
[Tack.]
279
00:31:25,360 --> 00:31:29,640
[-Vart ska jag?]
[-Tids nog ska du till Danmark.]
280
00:31:30,880 --> 00:31:32,000
[Verkligen?]
281
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
[Det är bra där.]
282
00:31:36,160 --> 00:31:37,960
[Många snygga brudar.]
283
00:31:38,680 --> 00:31:40,320
[Blondiner]
284
00:31:40,400 --> 00:31:42,480
[med blå ögon.]
285
00:31:46,480 --> 00:31:49,360
[Men först måste du
överlämnas till Jordanien.]
286
00:31:50,840 --> 00:31:54,800
[Din mamma är jordanier
och vi har kommit överens.]
287
00:31:55,800 --> 00:31:58,120
[De kommer att förhöra dig.]
288
00:31:58,680 --> 00:32:00,120
[Det är rutin.]
289
00:32:00,200 --> 00:32:03,720
[De är inte hälften så varsamma som vi.]
290
00:32:07,320 --> 00:32:09,080
[Vet pappa om det?]
291
00:32:09,160 --> 00:32:11,880
[Nu är du på mitt revir.]
292
00:32:14,560 --> 00:32:18,880
[Om du berättar allt, så släpper de dig.]
293
00:32:18,960 --> 00:32:22,760
[Först då skickas du till Danmark.]
294
00:32:29,960 --> 00:32:31,520
[Kan jag berätta allt för dig?]
295
00:32:33,200 --> 00:32:35,200
[Nu?]
296
00:32:38,320 --> 00:32:41,360
[Ja, innan jag berättar för jordanierna.]
297
00:32:43,880 --> 00:32:45,720
[Maher...]
298
00:32:47,440 --> 00:32:51,680
[Har du något nytt att berätta för mig?]
299
00:32:59,800 --> 00:33:02,680
[Jag vet inte var han är,
men han gömmer sig bland bergen.]
300
00:33:03,240 --> 00:33:05,080
[Han planerar något.]
301
00:33:07,280 --> 00:33:11,040
[Han har sprängmedel och ett mål.]
302
00:33:16,160 --> 00:33:17,400
[I Tel Aviv.]
303
00:33:49,120 --> 00:33:50,640
[Frid vare med dig.]
304
00:34:09,520 --> 00:34:10,960
[Varsågod.]
305
00:34:17,560 --> 00:34:19,360
[Frid vare med dig.]
306
00:34:35,000 --> 00:34:37,560
[Jag har förstört ditt liv, Marwa.]
307
00:34:38,360 --> 00:34:42,360
[Jag vet att du kanske
aldrig förlåter mig.]
308
00:34:45,760 --> 00:34:47,200
[Varför är jag här?]
309
00:34:51,960 --> 00:34:56,480
[Jag vill att du hälsar Um Nidal
att med Guds vilja]
310
00:34:56,560 --> 00:34:58,920
[så ser jag till att hon har
allt hon behöver.]
311
00:35:01,480 --> 00:35:03,640
[Hon är arg på mig]
312
00:35:05,000 --> 00:35:06,400
[men med Allahs hjälp]
313
00:35:08,320 --> 00:35:10,560
[lugnar hon sig och behöver mig.]
314
00:35:11,520 --> 00:35:14,920
[Um Nidal vill inte ha din hjälp.]
315
00:35:18,520 --> 00:35:19,760
[Jag vet.]
316
00:35:21,360 --> 00:35:22,200
[Men...]
317
00:35:27,560 --> 00:35:30,360
[Ge henne den här.]
318
00:35:34,680 --> 00:35:36,920
[Ring när du är hos henne.]
319
00:35:40,120 --> 00:35:41,960
[Och Marwa...]
320
00:35:42,360 --> 00:35:43,800
[vad du än behöver...]
321
00:35:43,880 --> 00:35:46,840
[medicin, räkningar, kontanter...]
322
00:35:46,920 --> 00:35:49,600
[... vad du än vill ha, så fixar jag det.]
323
00:35:55,680 --> 00:35:57,320
[Var det allt?]
324
00:35:59,200 --> 00:36:00,800
[Kan jag gå nu?]
325
00:36:03,760 --> 00:36:05,920
[Han dog som en hjälte.]
326
00:36:15,760 --> 00:36:17,520
[Var det därför du ville ses?]
327
00:36:18,960 --> 00:36:20,600
[Vad trodde du?]
328
00:36:21,600 --> 00:36:24,040
[Att jag skulle må bättre
av att höra det?]
329
00:36:24,560 --> 00:36:28,000
[-Att jag skulle glömma honom?]
[-Självklart inte.]
330
00:36:28,080 --> 00:36:29,440
[Så vad vill du mig?]
331
00:36:33,320 --> 00:36:34,880
[Jag vill gottgöra dig.]
332
00:36:36,800 --> 00:36:41,240
[Jag kan inte ersätta Samir,
det kan ingen göra,]
333
00:36:41,320 --> 00:36:44,320
[men om du går med på]
334
00:36:46,760 --> 00:36:47,640
[giftermål]
335
00:36:49,280 --> 00:36:53,320
[så kan jag ta hand om dig
och se till att folk inte pratar.]
336
00:36:55,120 --> 00:36:58,240
[Vi kan uppfostra
Samirs barn tillsammans.]
337
00:37:00,680 --> 00:37:02,680
[Var det därför du gjorde det?]
338
00:37:03,960 --> 00:37:04,920
[Dödade honom?]
339
00:37:06,520 --> 00:37:09,440
[Det var judarna som dödade honom.]
340
00:37:09,520 --> 00:37:11,760
[Nej, det var du!]
341
00:37:13,920 --> 00:37:16,600
[Du har hans blod på händerna
och pratar om giftermål?]
342
00:37:16,680 --> 00:37:18,880
[Du har fel.]
343
00:37:18,960 --> 00:37:22,080
[Det var de sionistiska judarna.]
344
00:37:22,160 --> 00:37:23,520
[Du borde skämmas!]
345
00:37:24,960 --> 00:37:27,160
[Du är inte bättre än sionisthundarna!]
346
00:37:30,280 --> 00:37:33,320
[Jag såg hur du tittade på mig
när Samir levde.]
347
00:37:34,920 --> 00:37:38,040
[Du kom med choklad... Du dödade honom!]
348
00:37:38,120 --> 00:37:39,000
[Marwa...]
349
00:37:39,520 --> 00:37:42,400
[Lugna ner dig. Sänk rösten.]
350
00:37:42,760 --> 00:37:46,280
[Jag skulle hellre dö hundra gånger om]
351
00:37:46,880 --> 00:37:48,880
[än att låta dig komma nära.]
352
00:37:49,440 --> 00:37:51,400
[Du är en mördare!]
353
00:37:51,960 --> 00:37:53,880
[Du är en mördare!]
354
00:37:53,960 --> 00:37:55,200
[Du är en mördare!]
355
00:37:55,280 --> 00:37:57,840
[Du är en mördare!]
356
00:37:57,920 --> 00:38:01,240
[Du är en mördare!]
357
00:38:01,320 --> 00:38:03,200
[Du är en mördare!]
358
00:38:03,280 --> 00:38:05,080
[En mördare!]
359
00:39:34,520 --> 00:39:36,520
Undertexter: Sofia Andersson