1 00:00:06,800 --> 00:00:10,600 (纳布卢斯 卡斯巴) 2 00:00:52,280 --> 00:00:54,080 带上街头第二摄像头 3 00:00:57,960 --> 00:01:00,920 你看 那家伙正在看理发店 4 00:01:01,360 --> 00:01:04,959 在矛头发送的美眉 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 可能是守望者 6 00:01:09,120 --> 00:01:11,960 阿塔乐夫一 在立方体外面有一个坏人 7 00:01:12,040 --> 00:01:14,680 最有可能的是守望者,你获得了许可 8 00:01:15,240 --> 00:01:16,080 知道了 9 00:01:17,240 --> 00:01:18,320 走 10 00:01:31,240 --> 00:01:34,160 NETFLIX 原创剧集 11 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 [阿拉伯文] [鲜花啊 鲜花啊!] 12 00:02:32,000 --> 00:02:34,640 [理发店里还有另外一个人] 13 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 [我准备好了] 14 00:03:09,880 --> 00:03:10,960 [枪] 15 00:03:12,080 --> 00:03:13,560 阿塔乐夫一 你有两个嫌犯 16 00:03:13,640 --> 00:03:16,400 可能带有武装 我们正在等目标的身分确认 17 00:03:25,240 --> 00:03:26,720 [约翰尼一] 18 00:03:26,800 --> 00:03:30,080 注意: 萨米尔正在从西面靠近理发店 19 00:03:39,080 --> 00:03:41,560 我想与凯内雷指挥官保持沟通 20 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 我需要更多的关注东部掩护队 21 00:03:54,600 --> 00:03:57,400 [-去吧 伊莱 快点] [-等待阿尔马卡斯] 22 00:04:10,520 --> 00:04:11,400 他是谁? 23 00:04:13,800 --> 00:04:16,560 远离相机一点! 24 00:04:20,279 --> 00:04:21,440 阿尔马卡斯在里面 25 00:04:21,519 --> 00:04:23,800 你获得了许可 放倒警卫 26 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 [走 走] 27 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 [-你在这里干嘛?] [-这是什么 朋友?] 28 00:04:42,160 --> 00:04:43,880 [你在这里干嘛?] 29 00:04:44,480 --> 00:04:45,600 [有什么大不了的 兰博?] 30 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 [想要一支香烟吗?] 31 00:04:48,440 --> 00:04:49,520 [不会有损失的] 32 00:04:49,600 --> 00:04:51,680 [-请] [-谢谢] 33 00:05:03,400 --> 00:05:04,840 [鲜花 来买你的花吧!] 34 00:05:11,040 --> 00:05:12,720 [手榴弹! 手榴弹!] 35 00:05:16,880 --> 00:05:18,880 [让开!让开!] 36 00:05:19,360 --> 00:05:20,440 [让开!] 37 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 [快藏起来!萨米尔] 38 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 史蒂夫 你没事吧? 39 00:05:34,520 --> 00:05:35,680 掩护我! 40 00:05:47,840 --> 00:05:50,480 [尼达尔 如果我找到你的兄弟! 我会射击他!] 41 00:05:53,480 --> 00:05:54,840 [尼达尔 我会射击他的!] 42 00:05:54,920 --> 00:05:56,720 伊莱·史蒂夫被击中 我们需要撤离 43 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 [让开!] 44 00:05:57,880 --> 00:05:58,920 阿维哈伊 进去吧! 45 00:06:07,400 --> 00:06:10,160 [尼达尔 我会杀死你的兄弟!] 46 00:06:18,880 --> 00:06:20,240 [萨米尔!] 47 00:06:20,320 --> 00:06:21,200 [萨米尔!] 48 00:06:35,800 --> 00:06:37,560 萨米尔死了 49 00:06:37,640 --> 00:06:40,080 阿尔马卡斯逃到后面的房间 我们在跟着他 50 00:06:40,160 --> 00:06:43,160 卡斯皮,我和史蒂夫在一起 他的胸口被枪杀 51 00:06:43,240 --> 00:06:45,360 派遣撤离小组和联系凯内雷指挥官 52 00:06:45,440 --> 00:06:49,360 -我希望他们在移动中! -阿塔莱夫的凯内雷,获得许可 53 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 他在屋顶上 扫描屋顶 54 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 伊莱 我看见他了! 55 00:06:59,480 --> 00:07:00,920 留在这里掩护! 56 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 -伊莱 他正在离开! -留在这里掩盖! 57 00:07:02,560 --> 00:07:05,160 -伊莱 他正在离开! -留在原地,不要动! 58 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 来这里 尼里! 59 00:07:08,040 --> 00:07:09,000 尼里! 60 00:07:13,120 --> 00:07:16,320 多伦 他正在向西跑! 在你的一点钟方向! 61 00:07:17,480 --> 00:07:21,480 他往着东南角的一个楼梯 往五号方向走去 62 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 他在那! 63 00:07:50,200 --> 00:07:52,120 我在后巷 64 00:07:52,200 --> 00:07:54,360 立方体的六点钟 65 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 我有一个视觉! 我有一个视觉! 66 00:07:59,920 --> 00:08:00,800 [-举手!] [-你是谁?] 67 00:08:00,880 --> 00:08:01,760 [-举手!] [-你想要什么?] 68 00:08:01,840 --> 00:08:03,800 [-你在这里做什么?] [-退后!] 69 00:08:04,760 --> 00:08:05,840 [退后!] 70 00:08:07,840 --> 00:08:09,120 [军队! 军队!] 71 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 抬起头 看着我 72 00:08:12,480 --> 00:08:14,320 留在他身边 别动! 73 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 [退后!] 74 00:08:31,320 --> 00:08:32,400 [走远!] 75 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 分开!分开! 76 00:08:38,640 --> 00:08:40,280 你他妈的婊子! 77 00:08:40,360 --> 00:08:42,520 混乱!混乱! 78 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 阿维哈伊 尼里混乱中抓了 需要撤离 你目前怎样? 79 00:08:45,240 --> 00:08:49,320 史蒂夫 撑着点 我马上回来 你在呼吸吗? 80 00:08:54,920 --> 00:08:55,800 卡斯皮 81 00:08:55,880 --> 00:08:59,520 整条街都在关闭我们 扔石头 我不能出去 82 00:08:59,600 --> 00:09:00,400 干! 83 00:09:00,960 --> 00:09:02,160 [妓女!] 84 00:09:02,240 --> 00:09:05,800 [杀死犹太人! 杀死犹太人!] 85 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 他们被阻止 他们无法到达立方体 86 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 让他们离开吉普车 徒步前进! 87 00:09:33,480 --> 00:09:35,160 -尼里! -伊莱! 88 00:09:36,760 --> 00:09:39,800 混乱 卡斯皮!混乱! 89 00:09:42,960 --> 00:09:46,200 -尼里! -伊莱!伊莱! 90 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 伊莱! 91 00:09:47,640 --> 00:09:48,800 多伦 尼里和伊莱 92 00:09:48,880 --> 00:09:51,920 被混乱抓了 停止一切 去帮他们 93 00:09:55,000 --> 00:09:56,480 我们一起去吧 多伦 94 00:09:57,120 --> 00:09:58,360 我说 我们走吧! 95 00:10:42,160 --> 00:10:43,640 来吧 混账! 96 00:10:45,360 --> 00:10:46,600 过来! 97 00:10:53,640 --> 00:10:54,480 你没事吧? 98 00:11:23,720 --> 00:11:25,680 [沙迪 打开] 99 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 [谢谢 兄弟] 100 00:11:45,640 --> 00:11:47,520 这些是理发店区的被拘留者 101 00:11:47,600 --> 00:11:50,480 -阿摩司 他们为什么跪着? -帮他们起来 102 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 我带着他一起去 103 00:12:06,000 --> 00:12:07,160 [跟我来 马赫] 104 00:12:23,400 --> 00:12:24,880 [我什么都知道] 105 00:12:26,520 --> 00:12:28,560 [你应该感谢你的爸爸参 与了这件事] 106 00:12:29,640 --> 00:12:33,400 [不然的话我当场就把 你的狗屁通通审出来] 107 00:12:34,440 --> 00:12:37,320 [然后你老早就已经 尿着裤子死掉了] 108 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 [带我去见我的爸爸] 109 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 [真主至上!] 110 00:12:50,720 --> 00:12:52,160 [真主至上!] 111 00:12:52,240 --> 00:12:56,800 [为了所有仁慈的真主的名义 我们特此宣布沙希德萨米尔] 112 00:12:56,880 --> 00:13:00,240 [穆罕默德奥达拉的圣洁逝世] 113 00:13:00,320 --> 00:13:04,640 [在“火山”(纳布卢斯的) 心脏英雄般的死亡] 114 00:13:18,720 --> 00:13:20,280 [这是什么?] 115 00:13:42,920 --> 00:13:44,160 你好吗? 116 00:13:45,240 --> 00:13:47,840 不太好 我正在等待完成一些测试 117 00:13:49,160 --> 00:13:50,040 你呢? 118 00:13:52,560 --> 00:13:53,960 我很好 119 00:14:01,360 --> 00:14:02,760 那里发生了什么? 120 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 你看到 121 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 我没有真正的机会看到 122 00:14:14,920 --> 00:14:16,040 他们摸索你了吗? 123 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 当然 124 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 哪里? 125 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 你会问,如果我是那个人? 126 00:14:30,400 --> 00:14:32,240 但你不是那个人 127 00:14:37,120 --> 00:14:39,040 我们现在干什么? 128 00:14:40,560 --> 00:14:43,720 完成测试后我们会看到 129 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 伊莱 130 00:14:49,480 --> 00:14:50,840 我正在回到单位 131 00:14:53,880 --> 00:14:55,280 当然 132 00:15:05,880 --> 00:15:08,280 你不觉得我知道 这可能发生在我身上吗? 133 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 早日康复 134 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 [妈妈] 135 00:16:49,920 --> 00:16:51,840 [妈妈 你没事吧?] 136 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 [是的] 137 00:16:57,840 --> 00:17:00,520 [妈妈 萨米尔死了] 138 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 [我知道] 139 00:17:05,400 --> 00:17:07,319 [发生什么事了?] 140 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 [告诉我到底发生了什么!] 141 00:17:11,400 --> 00:17:13,720 [他为什么首先和你在一起?] 142 00:17:14,480 --> 00:17:17,960 [-他不应该在那里] [-你为什么不保护你的兄弟?] 143 00:17:18,839 --> 00:17:20,599 [我不能] 144 00:17:24,760 --> 00:17:27,839 [我很后悔你从叙利亚回来] 145 00:18:01,440 --> 00:18:05,120 [“愿真主拯救我们脱离 邪恶的撒旦] 146 00:18:05,200 --> 00:18:08,480 [以真主的名义 仁慈者] 147 00:18:08,560 --> 00:18:10,560 [雅辛] 148 00:18:11,120 --> 00:18:13,360 [由聪明的古兰经] 149 00:18:13,440 --> 00:18:16,720 [罗! 你是那些派出来的] 150 00:18:16,800 --> 00:18:20,280 [在一条直线上] 151 00:18:20,360 --> 00:18:23,800 [大慈大悲的启示] 152 00:18:23,880 --> 00:18:28,400 [你可能会警告一个其父辈”] 153 00:18:29,560 --> 00:18:32,200 [有一位来自半岛电视台的记者 想和你谈谈] 154 00:18:33,560 --> 00:18:35,240 [你想对巴勒斯坦人民说些什么?] 155 00:18:38,520 --> 00:18:40,800 [我无话可说] 156 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 [我爱他] 157 00:18:45,400 --> 00:18:46,800 [不要让他们看到你在哭] 158 00:18:48,440 --> 00:18:49,520 [你为他感到骄傲吗?] 159 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 [他是我的生命] 160 00:18:57,720 --> 00:18:59,360 [他是我的世界] 161 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 [如果没有他,我该怎么办] 162 00:19:04,840 --> 00:19:08,560 [乌姆尼达尔] 163 00:19:09,600 --> 00:19:11,960 [我的儿子 萨米尔] 164 00:19:12,520 --> 00:19:14,160 [是一个英雄] 165 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 [他跟着他爸爸的道路] 166 00:19:16,400 --> 00:19:21,480 [阿布·尼达尔·阿达拉 哈马斯的精神领袖] 167 00:19:22,880 --> 00:19:29,080 [上帝愿意 我们都将像英雄和沙希德一样死去] 168 00:19:29,160 --> 00:19:31,800 [直到耶路撒冷解放] 169 00:19:35,200 --> 00:19:38,240 [我想感谢你所做的一切] 170 00:19:40,080 --> 00:19:44,120 [你救了我的儿子 我永远不会忘记] 171 00:19:45,400 --> 00:19:50,000 [我想让你带走我的儿子 正如我们认同 让他远离这里] 172 00:19:51,840 --> 00:19:55,600 [而且 如果需要的话 让他被捕] 173 00:19:57,360 --> 00:19:58,960 [你会没事的] 174 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 [我也在监狱里过] 175 00:20:01,920 --> 00:20:03,680 [这里会让你成为一个男人] 176 00:20:05,680 --> 00:20:09,160 [够了 这是我最后的底线] 177 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 [你不服从我] 178 00:20:14,880 --> 00:20:18,000 [并且你与不应该的人 扯上了关系] 179 00:20:20,000 --> 00:20:22,960 [你说得对 爸爸] 180 00:20:27,760 --> 00:20:29,640 [你知道这是什么吗?] 181 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 [我知道一切] 182 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 [你让我感到羞耻] 183 00:20:56,680 --> 00:20:58,360 [你背叛了我] 184 00:20:59,200 --> 00:21:01,440 [并玷污了整个家庭] 185 00:21:02,120 --> 00:21:04,160 [你知道你做了什么吗?] 186 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 [走] 187 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 你最近怎么样 帅哥? 188 00:21:50,840 --> 00:21:53,000 不能再好了 189 00:21:55,680 --> 00:21:57,520 我被枪击中了 190 00:21:59,200 --> 00:22:00,920 你觉得这很好笑吗? 191 00:22:01,480 --> 00:22:03,200 是的 有点 192 00:22:04,680 --> 00:22:05,600 好吗? 193 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 好吗? 194 00:22:13,040 --> 00:22:15,240 你消失了 你去过哪里? 195 00:22:18,520 --> 00:22:21,320 我很抱歉 这对我来说太过分了 196 00:22:34,720 --> 00:22:36,600 这就是我 阿娜特 197 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 是的 198 00:22:57,280 --> 00:22:59,280 再见 史蒂夫 199 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 再见 200 00:23:34,320 --> 00:23:36,840 你想喝茶吗? 天气越来越冷了 201 00:23:51,840 --> 00:23:54,680 告诉他们我不想见到任何人 好吗? 202 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 好 203 00:23:59,080 --> 00:24:00,600 我该离开吗? 204 00:24:09,360 --> 00:24:11,280 留着 205 00:24:33,240 --> 00:24:34,840 [-嘿 急停!] [-有什么问题?] 206 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 [-走开! 我们不是伊斯兰国!] [-你到底是谁?] 207 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 [-打败它!] [-不要逼我!] 208 00:24:38,480 --> 00:24:42,120 [-冷静] [-尼达尔已送乌姆尼达尔些东西] 209 00:24:42,200 --> 00:24:43,960 [我的意思是要有什么问题] 210 00:24:45,880 --> 00:24:48,280 [-够了 冷静下来] [-来] 211 00:24:51,400 --> 00:24:52,240 [继续] 212 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 [祝你平安] 213 00:25:04,600 --> 00:25:06,080 [乌姆尼达尔] 214 00:25:06,160 --> 00:25:09,000 [我是穆萨卡德尔 是尼达尔的人] 215 00:25:12,600 --> 00:25:14,520 [这是哀悼帐篷的钱] 216 00:25:19,360 --> 00:25:21,040 [乌姆尼达尔] 217 00:25:21,120 --> 00:25:23,760 [告诉尼达尔 我什么都不想要] 218 00:25:25,480 --> 00:25:28,240 [现在离开 不要回来] 219 00:25:30,080 --> 00:25:32,200 [走吧] 220 00:25:34,600 --> 00:25:37,040 [我可以和你说一句话吗?] 221 00:25:51,000 --> 00:25:52,880 [-说实话] [-等一下] 222 00:26:00,160 --> 00:26:01,800 [你想要什么?] 223 00:26:02,760 --> 00:26:04,560 [尼达尔要求见你] 224 00:26:12,040 --> 00:26:15,720 [马上离开这里, 我已经受够了] 225 00:26:15,800 --> 00:26:18,640 [-我会和你联系的] [-走] 226 00:26:22,960 --> 00:26:24,680 [祝你平安] 227 00:26:39,360 --> 00:26:41,080 [我最深切的同情] 228 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 [你别想靠近我的家] 229 00:26:44,480 --> 00:26:47,360 [你用反对我的儿子的标语牌 遮住了我的房子] 230 00:26:48,320 --> 00:26:50,120 [你怎敢?] 231 00:26:50,200 --> 00:26:51,840 [你知道我与那些无关] 232 00:26:51,920 --> 00:26:55,600 [不要用我儿子的死 来宣传你自己的政治议程] 233 00:26:55,680 --> 00:26:59,520 [-乌姆尼达尔 我] [-最大的尊重 走吧] 234 00:27:01,640 --> 00:27:05,080 [-我只是要] [- 走! 离开!] 235 00:27:06,120 --> 00:27:07,440 [我尊重你的决定] 236 00:27:29,280 --> 00:27:31,160 [看看那些该死的犹太人] 237 00:27:31,240 --> 00:27:33,720 [他们让整个世界疯狂起来 但连踢球都不能] 238 00:27:34,400 --> 00:27:38,040 [-别看电视了 我们有工作要做] [-什么工作?] 239 00:27:38,120 --> 00:27:40,480 [我们完成了 伙伴 我们拍摄了一切] 240 00:27:40,560 --> 00:27:43,160 [如果我们太过了 他们会注意到我们的] 241 00:27:43,240 --> 00:27:46,480 [此外 卡车还没有到 所以我们无法做任何事情] 242 00:27:46,560 --> 00:27:48,520 [给我们做点东西 我饿了!] 243 00:27:48,600 --> 00:27:51,120 [-为什么是我?] [-因为你一整天都没做过什么!] 244 00:27:53,520 --> 00:27:55,960 [好 等我玩完游戏后 好吗?] 245 00:28:02,000 --> 00:28:03,160 [好啊 接啊] 246 00:28:09,800 --> 00:28:10,640 [喂?] 247 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 [-你是谁?] [-艾哈迈德] 248 00:28:16,640 --> 00:28:17,480 [我们听说过你的兄弟] 249 00:28:20,920 --> 00:28:22,040 [愿真主怜悯他的灵魂] 250 00:28:24,880 --> 00:28:26,120 [我们按计划继续] 251 00:28:27,440 --> 00:28:28,560 [好的] 252 00:28:38,240 --> 00:28:40,880 [-走吧] [-真主至大] 253 00:28:41,600 --> 00:28:42,520 [真主至大] 254 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 加利吗? 255 00:29:17,720 --> 00:29:19,280 加利吗? 256 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 -加利吗? -嘘! 257 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 爱多在沙发上睡着了 258 00:29:27,600 --> 00:29:30,160 -你还好吧? -是的 259 00:29:30,760 --> 00:29:33,520 我很担心你们 只是想见到你们 260 00:29:35,200 --> 00:29:37,440 请坐 261 00:29:45,440 --> 00:29:48,680 你为什么不和我们在一起? 不要回农场了 262 00:29:52,240 --> 00:29:55,800 我给你做点东西 但这里连一个碎屑都没了 263 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 我在这里养了一群狼 264 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 爸爸? 265 00:30:05,600 --> 00:30:06,920 怎么样了? 266 00:30:07,000 --> 00:30:08,320 发生什么事了? 267 00:30:08,920 --> 00:30:11,800 你以为你是这个家庭唯一的柔道师? 268 00:30:12,160 --> 00:30:14,480 你好吗?你明天准备好了吗? 269 00:30:15,320 --> 00:30:18,840 -是的 但是发生了什么事? -没事,我很好 270 00:30:18,920 --> 00:30:21,120 -你会赢吗? 得一分了吗? -是 271 00:30:21,200 --> 00:30:23,320 -给我一个拥抱 -他是一位冠军 272 00:30:25,880 --> 00:30:27,680 小鬼 273 00:30:29,000 --> 00:30:30,520 -你真的准备好了吗? 274 00:30:30,600 --> 00:30:33,320 然后去睡一觉 你就有精力 275 00:31:04,000 --> 00:31:05,360 [马赫吗?] 276 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 [马赫吗?] 277 00:31:08,200 --> 00:31:10,520 [早上好 我带早餐给你] 278 00:31:11,680 --> 00:31:14,480 [快来吃 我们需要开始] 279 00:31:15,000 --> 00:31:16,520 [谢谢] 280 00:31:25,360 --> 00:31:29,640 [-你要带我去哪里?] [-最终你会被送到丹麦] 281 00:31:30,880 --> 00:31:32,000 [真的吗?] 282 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 [那里很好] 283 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 [很多宝宝] 284 00:31:38,680 --> 00:31:40,320 [蓝眼睛的] 285 00:31:40,400 --> 00:31:42,480 [金发女] 286 00:31:46,480 --> 00:31:49,360 [但首先我们必须把你交给约旦人] 287 00:31:50,840 --> 00:31:54,800 [你妈妈是约旦人 这是我们与他们的交易] 288 00:31:55,800 --> 00:31:58,120 [他们会带你进行讯问] 289 00:31:58,680 --> 00:32:00,120 [这是协议] 290 00:32:00,200 --> 00:32:03,720 [他们并不像我们一样温柔] 291 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 [我的爸爸知道吗?] 292 00:32:09,160 --> 00:32:11,880 [你现在在我的地盘 不是在你家] 293 00:32:14,560 --> 00:32:18,880 [如果你告诉约旦人一切 他们会释放你] 294 00:32:18,960 --> 00:32:22,760 [只有到那时你才会被送到丹麦] 295 00:32:29,960 --> 00:32:31,520 [如果我告诉你所有的事情呢?] 296 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 [什么时候? 现在吗?] 297 00:32:38,320 --> 00:32:41,360 [是的 在我告诉约旦人之前] 298 00:32:43,880 --> 00:32:45,720 [马赫] 299 00:32:47,440 --> 00:32:51,680 [你有什么要告诉我的吗? 有什么新事吗?] 300 00:32:59,800 --> 00:33:02,680 [但我不知道他现在在哪里 他躲在山里] 301 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 [他正在计划一些事情] 302 00:33:07,280 --> 00:33:11,040 [他有炸药和目标] 303 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 [在特拉维夫] 304 00:33:49,120 --> 00:33:50,640 [祝你平安] 305 00:34:09,520 --> 00:34:10,960 [请] 306 00:34:17,560 --> 00:34:19,360 [祝你平安] 307 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 [我毁了你的生活 玛花] 308 00:34:38,360 --> 00:34:42,360 [我知道你可能永远不会原谅我] 309 00:34:45,760 --> 00:34:47,199 [为什么我在这里?] 310 00:34:51,960 --> 00:34:56,480 [首先 我想让你告诉乌姆达尔德 上帝愿意] 311 00:34:56,560 --> 00:34:58,920 [我会确保她总是有她需要的一切] 312 00:35:01,480 --> 00:35:03,640 [她生我的气] 313 00:35:05,000 --> 00:35:06,400 [但在真主的帮助下] 314 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 [她会回来的,我确定她会需要我] 315 00:35:11,520 --> 00:35:14,920 [乌姆尼达尔不想从你那里 得到任何帮助] 316 00:35:18,520 --> 00:35:19,760 [我知道] 317 00:35:21,360 --> 00:35:22,200 [但无论如何] 318 00:35:27,560 --> 00:35:30,360 [把这个给她] 319 00:35:34,680 --> 00:35:36,920 [当你和她在一起时 请打给我] 320 00:35:40,120 --> 00:35:41,960 [而你 玛花] 321 00:35:42,360 --> 00:35:43,800 [无论你需要什么] 322 00:35:43,880 --> 00:35:46,840 [医药 医院账单 现金] 323 00:35:46,920 --> 00:35:49,600 [不管它是什么 我都记下了] 324 00:35:55,680 --> 00:35:57,320 [说完了吗?] 325 00:35:59,200 --> 00:36:00,800 [我可以走了吗?] 326 00:36:03,760 --> 00:36:05,920 [他死的像个英雄一样] 327 00:36:15,760 --> 00:36:17,520 [这就是你 把我带到这里的原因吗?] 328 00:36:18,960 --> 00:36:20,600 [你觉得呢?] 329 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 [那这样说会让我感觉好一些吗?] 330 00:36:24,560 --> 00:36:28,000 [-那样我会忘记他吗?] [-不是,当然不是] 331 00:36:28,080 --> 00:36:29,440 [那从我这里你想得到什么?] 332 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 [我想要弥补你 玛花] 333 00:36:36,800 --> 00:36:41,240 [我知道我永远无法取代萨米尔 没有人可以] 334 00:36:41,320 --> 00:36:44,320 [但如果你同意] 335 00:36:46,760 --> 00:36:47,640 [嫁给我] 336 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 [所以我可以随时照顾你 防止人们说话] 337 00:36:55,120 --> 00:36:58,240 [我们可以一起抚养萨米尔的小孩 上帝愿意] 338 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 [你就是这么做的吗?] 339 00:37:03,960 --> 00:37:04,920 [这就是你为什么杀了他吗?] 340 00:37:06,520 --> 00:37:09,440 [我没有杀他 是犹太人杀他的] 341 00:37:09,520 --> 00:37:11,760 [你杀了他 其他人都没有!] 342 00:37:13,920 --> 00:37:16,600 [你兄弟的血在你手上 但你跟我谈婚姻吗?] 343 00:37:16,680 --> 00:37:18,880 [玛花 你错了] 344 00:37:18,960 --> 00:37:22,080 [你错了 玛花 这是犹太复国主义的犹太人] 345 00:37:22,160 --> 00:37:23,520 [可恥] 346 00:37:24,960 --> 00:37:27,160 [你和犹太复国主义者一样坏!] 347 00:37:30,280 --> 00:37:33,320 [即使萨米尔还活着 我看到你看着我的样子] 348 00:37:34,920 --> 00:37:38,040 [你给我买了巧克力 上帝知道你杀了他!] 349 00:37:38,120 --> 00:37:39,000 [玛花] 350 00:37:39,520 --> 00:37:42,400 [玛花 先冷静 小声点] 351 00:37:42,760 --> 00:37:46,280 [我宁愿死一百次! 一百次] 352 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 [也不愿让你靠近我] 353 00:37:49,440 --> 00:37:51,400 [你是凶手! 你是个杀手!] 354 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 [尼达尔 你是个杀手 凶手!] 355 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 [你是凶手 尼达尔!] 356 00:37:55,280 --> 00:37:57,840 [你是凶手 是凶手 尼达尔!] 357 00:37:57,920 --> 00:38:01,240 [你是凶手 是凶手 尼达尔!] 358 00:38:01,320 --> 00:38:03,200 [你是凶手 尼达尔!] 359 00:38:03,280 --> 00:38:05,080 [凶手 尼达尔] 360 00:39:34,520 --> 00:39:36,520 字幕翻译:Xiang Lu