1 00:00:11,800 --> 00:00:12,720 Dođi jesti. 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,800 Ima i tune u hladnjaku. 3 00:00:21,000 --> 00:00:21,840 Ali? 4 00:00:23,280 --> 00:00:24,120 Ali? 5 00:00:34,560 --> 00:00:35,680 Tko je? 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,600 Moti, vaš susjed. 7 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 Bok, dečki. 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,280 Je li ono vaš kamion vani? 9 00:00:48,240 --> 00:00:50,000 Da. Zašto? Nešto je problem? 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,560 Blokira parkiralište. Teško je ući. 11 00:00:52,640 --> 00:00:54,960 Biste li ga malo pomaknuli? 12 00:00:55,040 --> 00:00:56,040 Nema problema. 13 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 -Možete li odmah? -Da. 14 00:00:57,960 --> 00:00:59,280 Hvala vam. Pozdrav! 15 00:02:17,120 --> 00:02:20,080 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 16 00:02:58,840 --> 00:03:03,160 Sigurni smo da nitko nije izašao od zatvaranja kontrolnih točki. 17 00:03:03,240 --> 00:03:07,640 -Valjda ih aktivira s odstojanja. -Možda ga policija uhvati. 18 00:03:08,520 --> 00:03:10,000 Primljeno. 19 00:03:10,080 --> 00:03:12,800 Pronašli su eksploziv u kamionu ispred. 20 00:03:12,880 --> 00:03:14,640 -Koliko? -Ne znaju. 21 00:03:14,720 --> 00:03:15,680 Dokumenti. 22 00:03:17,840 --> 00:03:19,200 Bili su mu u novčaniku. 23 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 Ima više kamiona. 24 00:03:29,960 --> 00:03:32,440 -Eli, što se zbiva? -Pokrenuo je svoj plan. 25 00:03:33,120 --> 00:03:35,800 Sredili su dvojicu terorista i pronašli kamion eksploziva. 26 00:03:35,880 --> 00:03:37,360 -Je li on ondje? -Ne. 27 00:03:37,440 --> 00:03:40,440 No Ayub kaže da ima još jedan kamion. Nije gotovo. 28 00:03:40,880 --> 00:03:42,960 -Dobro. Javljaj mi. -Jasno. 29 00:03:43,040 --> 00:03:44,240 Sredit ćemo ga. 30 00:03:45,360 --> 00:03:46,920 -Vjeruj mi. -Super. Hvala. 31 00:03:48,560 --> 00:03:50,240 Je li sve u redu? 32 00:03:50,320 --> 00:03:54,240 Dvojica terorista ubijena su u Ramat Ganu, ni jedan nije Al-Makdasi. 33 00:03:54,800 --> 00:03:56,720 Ostanite kod kuće dok ovo traje. 34 00:03:56,800 --> 00:03:58,760 Ido mora na turnir. 35 00:03:59,440 --> 00:04:02,240 Trenira mjesecima. Zar da ga sad propusti? 36 00:04:05,680 --> 00:04:06,880 Ja ću ga odvesti. 37 00:04:07,360 --> 00:04:09,720 Ne možemo ići svi zajedno. Shvatit će. 38 00:04:17,520 --> 00:04:22,400 Policija je ubila dvojicu terorista koji su planirali napad u Ramat Ganu… 39 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Ne budi nervozan. 40 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 Vidio sam koliko treniraš. Bolji si od njih. 41 00:04:35,560 --> 00:04:37,880 Uostalom, bitno je sudjelovati, zar ne? 42 00:04:39,160 --> 00:04:41,280 No svejedno ih razbij. 43 00:04:46,440 --> 00:04:47,880 Primljeno. 44 00:04:54,520 --> 00:04:59,440 Eitane, izravno mi prenesi sve informacije, zaboravi papirologiju. 45 00:04:59,520 --> 00:05:00,440 -U redu. -Super. 46 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 Ayube! 47 00:05:03,120 --> 00:05:05,560 Specijalci su pronašli ovo kod terorista. 48 00:05:08,440 --> 00:05:09,280 Hvala. 49 00:05:18,160 --> 00:05:20,040 SPORTSKI CENTAR 50 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 -Da? -Gali, dušo, što se zbiva? 51 00:05:30,560 --> 00:05:33,560 Ne mogu dobiti Dorona, jesi li se čula s njim? 52 00:05:33,640 --> 00:05:36,480 Odveo je Ida na džudo. 53 00:05:38,960 --> 00:05:40,320 Možda su već stigli. 54 00:05:42,360 --> 00:05:46,480 Nešto nije u redu? Ima li to veze s incidentom u Ramat Ganu? 55 00:05:47,040 --> 00:05:48,760 Nema. Neka mi se javi. 56 00:05:49,800 --> 00:05:51,880 -Što se zbiva? -Vjerojatno ništa. 57 00:05:51,960 --> 00:05:55,000 -Ne brini se, dušo. -Nisi me baš uvjerio. 58 00:05:55,760 --> 00:05:58,640 Prepusti to meni. Molim te, pošalji mi Idov broj. 59 00:05:59,200 --> 00:06:00,800 -Hoću. -Bok, dušo. 60 00:06:10,160 --> 00:06:12,080 Dobili ste govornu poštu… 61 00:06:12,720 --> 00:06:15,640 Pošaljite specijalce u sportski centar Ben-Zvi 62 00:06:15,720 --> 00:06:17,400 i locirajte ova dva broja. 63 00:06:25,640 --> 00:06:28,200 -Što radiš ovdje? -Poludio bih ondje. 64 00:06:29,840 --> 00:06:30,880 Idiote. 65 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 Što radiš ovdje? 66 00:06:41,600 --> 00:06:42,640 Što se zbiva? 67 00:06:43,720 --> 00:06:45,640 Ništa novo, i dalje smo dežurni. 68 00:06:46,800 --> 00:06:47,840 Jebemti. 69 00:06:48,600 --> 00:06:50,720 Taj gad ima devet života. 70 00:06:51,240 --> 00:06:52,080 Da. 71 00:06:57,840 --> 00:07:00,400 -Gali, što ima? -Sreća što sam te dobila. 72 00:07:00,480 --> 00:07:03,400 -Zašto? -Doron je odveo Ida na turnir, 73 00:07:03,480 --> 00:07:05,560 a onda me Ayub uplašio. 74 00:07:05,640 --> 00:07:07,760 Kaže da mu se ne javlja. 75 00:07:07,840 --> 00:07:12,120 Ni meni se obojica ne javljaju. Imam jako loš predosjećaj. 76 00:07:12,200 --> 00:07:14,080 Ne može dobiti Dorona. 77 00:07:14,720 --> 00:07:17,720 -Pošalji mi adresu, krećemo. -Hvala, Steve. 78 00:07:17,800 --> 00:07:20,640 Budi bez brige, naći ćemo ga. U redu? 79 00:07:23,040 --> 00:07:25,160 -Uzeo si ključeve? -Jesam, ja vozim. 80 00:07:30,520 --> 00:07:31,360 Da, Avihai. 81 00:07:32,440 --> 00:07:33,280 Da. 82 00:07:33,360 --> 00:07:34,920 Stižem. 83 00:07:37,040 --> 00:07:39,080 -Što je? -Moram se vratiti. 84 00:07:39,160 --> 00:07:41,120 -Što se dogodilo? -Sve je u redu. 85 00:07:42,080 --> 00:07:43,000 Brzo se vratim. 86 00:07:51,440 --> 00:07:52,760 Morate skinuti ogrtač. 87 00:08:27,880 --> 00:08:28,720 Bok. 88 00:08:30,280 --> 00:08:34,120 Locirali smo Doronov i još jedan telefon 89 00:08:34,960 --> 00:08:37,120 blizu kontrolne točke Oranit. 90 00:08:50,960 --> 00:08:55,760 Pošaljite sve specijalne jedinice u naselje Tapuah, gdje će biti centrala. 91 00:08:55,840 --> 00:08:57,400 I javi šefu Tajne službe. 92 00:08:59,880 --> 00:09:02,800 -Što je? -Ultimatum palestinskog ISIS-a: 93 00:09:02,880 --> 00:09:06,880 „Imate 24 sata da oslobodite sve članove ISIS-a i starije Hamasovce.“ 94 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 Poslali su popis. 95 00:09:08,400 --> 00:09:09,520 Ili što? 96 00:09:21,360 --> 00:09:22,960 Jebemti! 97 00:09:23,480 --> 00:09:24,400 Što je? 98 00:09:29,800 --> 00:09:31,080 Krenimo. 99 00:09:31,800 --> 00:09:34,120 Brzo! Idemo! 100 00:09:41,080 --> 00:09:44,640 Kaspi, aktiviraj sve dostupne nadzorne resurse. 101 00:09:44,720 --> 00:09:47,880 Dobro. Granice, kontrolne točke, upalite svaku kameru. 102 00:09:49,800 --> 00:09:53,760 -Stiže i pregovarački tim. -Al-Makdasi si samo kupuje vrijeme. 103 00:09:53,840 --> 00:09:56,480 Ne možemo ni stupiti u kontakt s njime. 104 00:09:56,560 --> 00:10:00,320 Što da onda radim? Oslobodim zatvorenike? Opozovem naredbu? 105 00:10:00,400 --> 00:10:03,040 Ubit će Dorona kako bi si povećao ugled. 106 00:10:03,120 --> 00:10:05,760 Nikad ne puštaju taoce tako brzo. 107 00:10:05,840 --> 00:10:07,680 Samo želi isprovocirati Hamas. 108 00:10:09,440 --> 00:10:11,800 Javimo Hamasu da želimo pregovarati. 109 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 Tako bismo pritisnuli Nidala. Što možemo izgubiti? 110 00:10:19,600 --> 00:10:20,440 Halo? 111 00:10:20,520 --> 00:10:23,440 Kako si, Abu Samara? Vidim da više nisi glavni. 112 00:11:00,280 --> 00:11:01,480 Gdje je moj sin? 113 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 Nidale, gdje je moj sin? 114 00:11:36,560 --> 00:11:37,400 Gdje je? 115 00:11:39,160 --> 00:11:40,000 Gdje je? 116 00:11:51,160 --> 00:11:52,680 -Idodi! -Tata! 117 00:11:52,760 --> 00:11:54,760 Ne brini se, tata je ovdje. 118 00:11:54,840 --> 00:11:56,840 Volim te, sine. Ništa se ne brini. 119 00:11:56,920 --> 00:11:58,360 -Tata! -Ne brini se. 120 00:11:58,440 --> 00:11:59,640 -Dosta! -Ne brini se. 121 00:11:59,720 --> 00:12:01,960 -Dosta! -Volim te, Ido! 122 00:12:02,040 --> 00:12:02,880 Tata! 123 00:12:04,320 --> 00:12:06,880 Prokletnik. 124 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 Prokletnik. 125 00:12:19,560 --> 00:12:21,720 Budeš li poslušan, preživjet će. 126 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 Jasno? 127 00:12:25,080 --> 00:12:26,880 Kurvin sine! 128 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Prokletniče! 129 00:12:40,240 --> 00:12:43,040 Javi se već jednom. 130 00:12:53,760 --> 00:12:55,320 -Bok, Gali. -Ayube! 131 00:12:56,320 --> 00:12:59,680 Načula sam neke glasine. Što se zbiva? 132 00:12:59,760 --> 00:13:01,960 Još ne znamo. Radim na tome. 133 00:13:03,040 --> 00:13:04,280 Ništa nije potvrđeno. 134 00:13:05,080 --> 00:13:06,200 Jesu li oteti? 135 00:13:07,720 --> 00:13:08,560 Ne znam. 136 00:13:09,280 --> 00:13:10,400 Gdje je moj sin? 137 00:13:10,480 --> 00:13:12,440 Javit ću ti čim saznam. 138 00:13:12,520 --> 00:13:16,320 Gabi, to nije odgovor. Reci mi gdje mi je sin! Odmah! 139 00:13:17,440 --> 00:13:19,960 Žao mi je, to je sve što trenutno znam. 140 00:13:20,040 --> 00:13:23,480 Gali, slušaj me. Ne razgovaraj s novinarima. 141 00:13:23,560 --> 00:13:25,680 To bi ugrozilo Dorona i Ida. 142 00:13:25,760 --> 00:13:27,640 I ne izlazi iz kuće. 143 00:13:29,600 --> 00:13:31,240 Sad moraš biti čvrsta. 144 00:13:39,120 --> 00:13:40,040 Gali? 145 00:13:43,120 --> 00:13:47,120 Znate li koliko tunela, jazbina i skloništa imaju? 146 00:13:48,680 --> 00:13:51,080 Nemoguće je naći nekoga u nekoliko sati. 147 00:13:51,640 --> 00:13:53,600 Ovo svaki put završi loše. 148 00:13:53,680 --> 00:13:55,080 Ne možeš to znati. 149 00:13:59,000 --> 00:14:00,880 Nisi tražila onu djecu s nama. 150 00:14:02,880 --> 00:14:04,440 Pretražili smo Samoupravu. 151 00:14:09,080 --> 00:14:12,880 -Što je bilo, mama? -Sve je u redu. Obuci sandale. 152 00:14:14,840 --> 00:14:16,560 Brzo. 153 00:14:16,640 --> 00:14:17,920 Ali što je bilo? 154 00:14:18,000 --> 00:14:18,840 Čekaj. 155 00:14:22,240 --> 00:14:23,080 Hej! 156 00:14:23,560 --> 00:14:25,200 Takve su mi naredbe. 157 00:14:25,280 --> 00:14:27,320 Žao mi je, ne smijem vas pustiti. 158 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 Otvori! Moram izaći! 159 00:14:29,920 --> 00:14:32,280 Imam naredbe. To je za vaše dobro. 160 00:14:32,360 --> 00:14:34,800 Moraš me pustiti van… 161 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 Moraš… 162 00:14:40,120 --> 00:14:41,160 Dođi. 163 00:14:53,640 --> 00:14:57,640 Zapovjedniče Bazelet, pretražujemo šeikov dom, kocka je čista. 164 00:14:57,720 --> 00:14:59,240 Nastavljamo tom rutom. 165 00:15:15,600 --> 00:15:16,440 Stoj! 166 00:15:20,120 --> 00:15:20,960 Stoj! 167 00:15:30,520 --> 00:15:32,080 -Makni se! -Kamo ideš? 168 00:15:32,160 --> 00:15:33,000 Makni se! 169 00:15:39,560 --> 00:15:41,880 Čekaj tu! Abu Karime, ne žele stati. 170 00:15:41,960 --> 00:15:43,680 Nisam znao što bih. 171 00:15:45,600 --> 00:15:48,720 -Zdravo. -Prodaješ li oružje onom govnaru? 172 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 -Kome? Što? -Kome? Što? 173 00:15:51,360 --> 00:15:55,800 -Al-Makdasiju! Ne pravi se glup! -Ali… zar si mi rekao da ne smijem? 174 00:15:55,880 --> 00:15:57,800 Pokušava nas sjebati. 175 00:15:57,880 --> 00:15:59,520 -Nisi li čuo? -Jesam. 176 00:15:59,600 --> 00:16:00,720 Nisi ga naoružao? 177 00:16:02,200 --> 00:16:03,280 Nisam. 178 00:16:08,960 --> 00:16:10,840 Sjedi. Donesite mu vode. 179 00:16:15,040 --> 00:16:17,800 Znaš li da radi s nekim Musom Al-Khaderom? 180 00:16:18,160 --> 00:16:19,000 Kime? 181 00:16:19,880 --> 00:16:22,520 Taj se tip stalno vrti po Nablusu. 182 00:16:22,600 --> 00:16:25,200 Reći ću ti gdje ga možeš naći, u redu? 183 00:16:28,080 --> 00:16:29,040 Slušaj, Marwa. 184 00:16:30,320 --> 00:16:32,440 Znam da nemaš veze s ovim. 185 00:16:32,920 --> 00:16:34,440 Baš nikakve. 186 00:16:36,600 --> 00:16:37,720 Želim ti pomoći, 187 00:16:38,880 --> 00:16:40,760 ali moraš i ti pomoći meni. 188 00:16:41,880 --> 00:16:43,120 Nemamo mnogo vremena. 189 00:16:45,600 --> 00:16:46,960 Svaka je sekunda bitna. 190 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 Gdje je Nidal? 191 00:16:52,240 --> 00:16:53,880 Marwa, pitala sam te nešto. 192 00:16:56,680 --> 00:16:59,960 Razumiješ li da ideš u zatvor ako ga hitno ne pronađemo? 193 00:17:00,960 --> 00:17:02,240 Zar si to želiš? 194 00:17:03,720 --> 00:17:05,440 Nikad neću surađivati s vama. 195 00:17:09,320 --> 00:17:11,800 Gori u paklu, cionistička kujo. 196 00:17:19,040 --> 00:17:19,880 Amira… 197 00:17:32,400 --> 00:17:34,040 Znaš tko sam ja, zar ne? 198 00:17:36,120 --> 00:17:37,040 Znam. 199 00:17:41,800 --> 00:17:43,640 Reci mi gdje je Al-Makdasi 200 00:17:45,520 --> 00:17:47,440 ili ću se pobrinuti da pobaciš. 201 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 Ozbiljan sam. 202 00:17:59,120 --> 00:18:02,560 Ne znam gdje se skriva. Stavili su mi povez preko očiju. 203 00:18:03,800 --> 00:18:05,360 No dao mi je ovo. 204 00:18:41,680 --> 00:18:45,960 NABLUS IZBJEGLIČKI KAMP BALATA 205 00:19:00,280 --> 00:19:03,040 Kako bismo održali visoku razinu učinkovitosti… 206 00:19:08,680 --> 00:19:09,520 Ismaile? 207 00:19:09,960 --> 00:19:11,360 Da, ja sam. 208 00:19:14,240 --> 00:19:16,920 -Što je? -Ništa, samo sam vam donio hrane. 209 00:19:17,560 --> 00:19:18,840 Uđi. 210 00:19:23,440 --> 00:19:25,200 Bok, Ismaile. Dođi. 211 00:19:28,840 --> 00:19:31,760 Reci mi, prijatelju, što govore u vijestima? 212 00:19:31,840 --> 00:19:34,840 Ništa o Židovu, ali govore o koječemu drugom. 213 00:19:36,560 --> 00:19:39,680 -Spominju li veliki napad? -Ne. Želiš li sam vidjeti? 214 00:19:39,760 --> 00:19:42,760 Ne. Ne pali mobitel ovdje, samo vani. 215 00:19:47,960 --> 00:19:51,160 Reci mi, Ismaile, je li te tko zvao u vezi mene? 216 00:19:51,720 --> 00:19:52,560 Nije. 217 00:19:54,280 --> 00:19:55,120 Dobro. 218 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 Idi s njim i provjeri vijesti. 219 00:19:59,080 --> 00:20:00,560 -Dođi. -Hvala, prijatelju. 220 00:20:13,040 --> 00:20:14,760 Eli, pozicija? 221 00:20:14,840 --> 00:20:17,280 Kilometar južno od Balate. Prijem. 222 00:20:17,360 --> 00:20:19,680 Prijem. Lociramo signal mobitela. 223 00:20:19,760 --> 00:20:21,480 Šaljem ti nove koordinate. 224 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 Skreni desno, ova cesta ide okolo. 225 00:21:03,520 --> 00:21:07,080 „Oko za oko, zub za zub.“ 226 00:21:09,440 --> 00:21:10,280 Je li tako? 227 00:21:12,760 --> 00:21:16,400 Ti si ubio moga oca, ja sam ubio tvoga. 228 00:21:17,720 --> 00:21:20,600 Ali zapamti, ja nisam nimalo nalik tebi. 229 00:21:21,600 --> 00:21:24,280 Ne ubijam civile i djecu. 230 00:21:24,840 --> 00:21:25,920 Naravno da ubijaš. 231 00:21:27,640 --> 00:21:29,120 No vi uvijek tvrdite… 232 00:21:30,360 --> 00:21:31,880 da nije bilo s namjerom. 233 00:21:35,200 --> 00:21:36,320 Kao s mojim bratom. 234 00:21:40,960 --> 00:21:44,480 Ako se ne varam, ti si ubio brata. 235 00:21:45,720 --> 00:21:47,080 Nisi li ga ti upucao? 236 00:21:49,200 --> 00:21:50,680 Oprosti mi, Bože. 237 00:21:50,760 --> 00:21:52,080 Nije li bilo tako? 238 00:21:52,720 --> 00:21:53,600 Abu Seif! 239 00:21:54,440 --> 00:21:56,240 -Dođi. -Nije li? 240 00:22:01,600 --> 00:22:02,840 Ti si ga ubio! 241 00:22:14,280 --> 00:22:15,920 Što je? Slušam. 242 00:22:16,000 --> 00:22:18,920 Ismail kaže da su Židovi upravo objavili… 243 00:22:19,800 --> 00:22:24,960 Objavili su da su u Ramat Ganu ubijena dvojica terorista i pronađen je eksploziv. 244 00:22:37,320 --> 00:22:38,920 Ne možemo više čekati. 245 00:22:40,640 --> 00:22:41,720 Idi po kameru. 246 00:22:55,040 --> 00:22:57,480 Eli, mobitel je u pokretu blizu vas. 247 00:22:59,400 --> 00:23:00,720 Skrenuo je iza ugla. 248 00:23:02,840 --> 00:23:03,960 Eli, to je dijete. 249 00:23:04,640 --> 00:23:05,960 Prelazi li ulicu? 250 00:23:07,080 --> 00:23:08,160 To je dijete. 251 00:23:08,240 --> 00:23:10,760 Zgrabite ga! On nam je jedini trag! 252 00:23:14,040 --> 00:23:15,560 Polako. 253 00:23:15,640 --> 00:23:17,120 Ne želimo ga uplašiti. 254 00:23:24,080 --> 00:23:24,920 Mali! 255 00:23:26,400 --> 00:23:27,240 Stani! 256 00:23:29,960 --> 00:23:31,080 Mali! 257 00:23:31,440 --> 00:23:32,320 Stani! 258 00:23:42,920 --> 00:23:43,840 Stani! 259 00:23:54,880 --> 00:23:57,960 Ušao je u napuštenu zgradu. Pratimo ga. 260 00:23:58,920 --> 00:24:01,440 Oprezno, mogla bi biti zasjeda. 261 00:24:33,040 --> 00:24:35,480 Signal je slab, očito je zgrada labirint. 262 00:24:35,560 --> 00:24:37,120 Kreće se prema jugoistoku. 263 00:24:37,200 --> 00:24:38,160 Primljeno. 264 00:25:28,240 --> 00:25:32,840 Poslali su mene jer sam drag. Imam sina tvojih godina. 265 00:25:33,560 --> 00:25:35,000 Dabogda ti djeca umrla! 266 00:25:35,960 --> 00:25:36,920 Prijatelju… 267 00:25:39,080 --> 00:25:42,440 znaš gdje je Al-Makdasi, zar ne? 268 00:25:42,520 --> 00:25:44,320 Nikad ti neću reći. 269 00:25:44,800 --> 00:25:46,280 Slušaj, Ismaile, 270 00:25:46,360 --> 00:25:48,240 moramo saznati gdje je, 271 00:25:48,320 --> 00:25:50,120 inače će mnogo ljudi umrijeti. 272 00:25:50,880 --> 00:25:52,960 Ne želiš to, zar ne? 273 00:26:04,560 --> 00:26:05,400 Ismaile, 274 00:26:07,320 --> 00:26:08,720 ponestaje nam vremena. 275 00:26:10,680 --> 00:26:12,280 Znaš li što sam baš dobio? 276 00:26:13,680 --> 00:26:14,920 Broj tvoga oca. 277 00:26:17,120 --> 00:26:18,080 Abu Ismaila. 278 00:26:22,920 --> 00:26:23,760 Dobro. 279 00:26:28,320 --> 00:26:31,240 Ne, čekaj! Hoće li znati da sam ih ja odao? 280 00:26:31,320 --> 00:26:34,680 Naravno da neće. Kako bi znali? 281 00:26:34,760 --> 00:26:37,240 Ti si dijete, nisi nitko bitan. 282 00:26:37,800 --> 00:26:40,120 Ako ti kažem, nećeš nikome reći? 283 00:26:41,880 --> 00:26:43,160 Imaš moju riječ. 284 00:26:46,520 --> 00:26:47,360 Odveži ga. 285 00:26:52,720 --> 00:26:53,560 To je to. 286 00:26:55,520 --> 00:26:56,360 Gotovo je. 287 00:27:11,560 --> 00:27:12,680 Na koljena. 288 00:27:16,880 --> 00:27:18,640 Ne trati nam vrijeme, Dorone. 289 00:27:40,520 --> 00:27:42,280 Evo. Pročitaj ovo. 290 00:27:54,080 --> 00:27:57,000 Neću čitati dok ne razgovaram sa sinom. 291 00:27:58,520 --> 00:27:59,640 Želim se oprostiti. 292 00:28:03,680 --> 00:28:05,440 -Musa… -Da ga dovedem? 293 00:28:17,920 --> 00:28:18,760 Tata! 294 00:28:26,360 --> 00:28:27,200 Idodi… 295 00:28:30,000 --> 00:28:31,160 Volim te. 296 00:28:33,160 --> 00:28:34,240 Ti si moje sve. 297 00:28:35,400 --> 00:28:36,800 Nikad to ne zaboravi. 298 00:28:39,080 --> 00:28:41,440 Snažan si. Znaš to, zar ne? 299 00:28:42,760 --> 00:28:43,720 -Znaš li? -Znam. 300 00:28:45,520 --> 00:28:47,360 Oprosti što su te upleli u ovo. 301 00:28:50,080 --> 00:28:51,280 Pogledaj me. 302 00:28:53,440 --> 00:28:54,280 Slušaj… 303 00:28:56,360 --> 00:28:58,720 Ako mnogo ljudi najednom počne pucati, 304 00:28:59,520 --> 00:29:01,920 zatvori oči i lezi na pod, u redu? 305 00:29:02,000 --> 00:29:04,360 -Dobro. Tata! -Idemo. 306 00:29:20,080 --> 00:29:21,000 Hajde, Dorone. 307 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 Čitaj. 308 00:29:42,440 --> 00:29:45,280 Ja, Doron Kabilio, sin Amosa Kabilija, 309 00:29:46,720 --> 00:29:48,240 hladnokrvno sam ubio… 310 00:29:50,840 --> 00:29:51,680 Nastavi. 311 00:29:59,640 --> 00:30:03,000 Oteo sam Abu Nidala Wadallu, šeika Awdallu. 312 00:30:04,080 --> 00:30:09,040 Ispitivali smo ga i brzo se slomio, plačući kao djevojčica. 313 00:30:09,120 --> 00:30:10,080 Čitaj tekst. 314 00:30:10,160 --> 00:30:12,120 -Plakao je kao djevojčica! -Čitaj tekst! 315 00:30:12,200 --> 00:30:13,280 Dosta! 316 00:30:14,120 --> 00:30:17,240 -Jebite se i ti i ISIS! -Rekao sam da čitaš tekst. 317 00:30:17,320 --> 00:30:19,880 Vi ste hrpa bradatih kretena u haljinama! 318 00:30:19,960 --> 00:30:22,520 -Svi ste vi govnari! -Pripremi se umrijeti! 319 00:30:23,880 --> 00:30:27,640 Ubij me i gotovo je. Ostat ćeš bez svega. 320 00:30:34,800 --> 00:30:36,440 Nidale, otvori! 321 00:30:38,040 --> 00:30:39,360 Musa, provjeri tko je. 322 00:30:41,120 --> 00:30:43,360 Hej! Polakše! 323 00:30:43,440 --> 00:30:45,360 -Natrag! -Smiri se! 324 00:30:54,560 --> 00:30:55,720 Predaj mi vojnika. 325 00:30:56,760 --> 00:30:58,160 Smiri se, Abu Samara. 326 00:30:59,240 --> 00:31:00,360 On nije tvoj. 327 00:31:01,440 --> 00:31:06,160 Sve ću vas srediti. Uključujući tebe. Nitko ne pregovara u ime pokreta. 328 00:31:06,240 --> 00:31:09,440 Ovo je ISIS-ova operacija, stoga se ne miješaj. 329 00:31:09,520 --> 00:31:11,600 Predaj mi Židova! 330 00:31:15,840 --> 00:31:20,080 Tko je dijete? Sad otimaš i djecu, Abu Seife Al-Makdasi? 331 00:31:20,160 --> 00:31:24,560 Rekao sam ti da se ne miješaš. Ja sam oteo dijete, radit ću što hoću. 332 00:31:24,640 --> 00:31:27,000 Ti si dijete! Saberi se! 333 00:31:27,080 --> 00:31:28,280 Abu Samara… 334 00:31:28,800 --> 00:31:33,200 ubio mi je oca. Sam ću se obračunati s njim. 335 00:31:34,520 --> 00:31:36,360 „Sam ću se obračunati s njim.“ 336 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Tata! 337 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 Ido! Ido, spusti pištolj! 338 00:32:57,920 --> 00:32:59,120 Ido, spusti pištolj! 339 00:33:02,240 --> 00:33:04,680 Ido, pogledaj me! 340 00:33:06,200 --> 00:33:09,240 Sine, spusti pištolj. Tata je tu. 341 00:33:09,920 --> 00:33:11,240 U redu je. Tu sam. 342 00:33:11,800 --> 00:33:12,920 Ido, pogledaj me. 343 00:33:13,880 --> 00:33:16,640 Ovdje sam, sve je u redu. 344 00:33:16,720 --> 00:33:18,560 Spusti pištolj. Sve je O.K. 345 00:33:18,640 --> 00:33:20,680 Spusti pištolj i idi van. 346 00:33:21,640 --> 00:33:24,080 Ja ću ovo riješiti. Idi van. 347 00:33:27,040 --> 00:33:27,880 Idi. 348 00:33:28,520 --> 00:33:29,360 Izađi. 349 00:33:58,000 --> 00:34:00,760 Eli, specijalci su dvije minute od vas. 350 00:34:00,840 --> 00:34:02,760 Gle, to je Ido. 351 00:34:22,320 --> 00:34:23,160 Eno Dorona! 352 00:34:33,600 --> 00:34:34,440 Doron! 353 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 Prijevod titlova: Filip Lažnjak