1
00:00:11,800 --> 00:00:12,720
Dođi jesti.
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,800
Ima i tune u hladnjaku.
3
00:00:21,000 --> 00:00:21,840
Ali?
4
00:00:23,280 --> 00:00:24,120
Ali?
5
00:00:34,560 --> 00:00:35,680
Tko je?
6
00:00:35,760 --> 00:00:37,600
Moti, vaš susjed.
7
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
Bok, dečki.
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,280
Je li ono vaš kamion vani?
9
00:00:48,240 --> 00:00:50,000
Da. Zašto? Nešto je problem?
10
00:00:50,080 --> 00:00:52,560
Blokira parkiralište. Teško je ući.
11
00:00:52,640 --> 00:00:54,960
Biste li ga malo pomaknuli?
12
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Nema problema.
13
00:00:56,120 --> 00:00:57,480
-Možete li odmah?
-Da.
14
00:00:57,960 --> 00:00:59,280
Hvala vam. Pozdrav!
15
00:02:17,120 --> 00:02:20,080
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
16
00:02:58,840 --> 00:03:03,160
Sigurni smo da nitko nije izašao
od zatvaranja kontrolnih točki.
17
00:03:03,240 --> 00:03:07,640
-Valjda ih aktivira s odstojanja.
-Možda ga policija uhvati.
18
00:03:08,520 --> 00:03:10,000
Primljeno.
19
00:03:10,080 --> 00:03:12,800
Pronašli su eksploziv u kamionu ispred.
20
00:03:12,880 --> 00:03:14,640
-Koliko?
-Ne znaju.
21
00:03:14,720 --> 00:03:15,680
Dokumenti.
22
00:03:17,840 --> 00:03:19,200
Bili su mu u novčaniku.
23
00:03:27,400 --> 00:03:29,040
Ima više kamiona.
24
00:03:29,960 --> 00:03:32,440
-Eli, što se zbiva?
-Pokrenuo je svoj plan.
25
00:03:33,120 --> 00:03:35,800
Sredili su dvojicu terorista
i pronašli kamion eksploziva.
26
00:03:35,880 --> 00:03:37,360
-Je li on ondje?
-Ne.
27
00:03:37,440 --> 00:03:40,440
No Ayub kaže da ima još jedan kamion.
Nije gotovo.
28
00:03:40,880 --> 00:03:42,960
-Dobro. Javljaj mi.
-Jasno.
29
00:03:43,040 --> 00:03:44,240
Sredit ćemo ga.
30
00:03:45,360 --> 00:03:46,920
-Vjeruj mi.
-Super. Hvala.
31
00:03:48,560 --> 00:03:50,240
Je li sve u redu?
32
00:03:50,320 --> 00:03:54,240
Dvojica terorista ubijena su u Ramat Ganu,
ni jedan nije Al-Makdasi.
33
00:03:54,800 --> 00:03:56,720
Ostanite kod kuće dok ovo traje.
34
00:03:56,800 --> 00:03:58,760
Ido mora na turnir.
35
00:03:59,440 --> 00:04:02,240
Trenira mjesecima.
Zar da ga sad propusti?
36
00:04:05,680 --> 00:04:06,880
Ja ću ga odvesti.
37
00:04:07,360 --> 00:04:09,720
Ne možemo ići svi zajedno. Shvatit će.
38
00:04:17,520 --> 00:04:22,400
Policija je ubila dvojicu terorista
koji su planirali napad u Ramat Ganu…
39
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Ne budi nervozan.
40
00:04:29,040 --> 00:04:31,680
Vidio sam koliko treniraš.
Bolji si od njih.
41
00:04:35,560 --> 00:04:37,880
Uostalom, bitno je sudjelovati, zar ne?
42
00:04:39,160 --> 00:04:41,280
No svejedno ih razbij.
43
00:04:46,440 --> 00:04:47,880
Primljeno.
44
00:04:54,520 --> 00:04:59,440
Eitane, izravno mi prenesi
sve informacije, zaboravi papirologiju.
45
00:04:59,520 --> 00:05:00,440
-U redu.
-Super.
46
00:05:01,720 --> 00:05:02,560
Ayube!
47
00:05:03,120 --> 00:05:05,560
Specijalci su pronašli ovo kod terorista.
48
00:05:08,440 --> 00:05:09,280
Hvala.
49
00:05:18,160 --> 00:05:20,040
SPORTSKI CENTAR
50
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
-Da?
-Gali, dušo, što se zbiva?
51
00:05:30,560 --> 00:05:33,560
Ne mogu dobiti Dorona,
jesi li se čula s njim?
52
00:05:33,640 --> 00:05:36,480
Odveo je Ida na džudo.
53
00:05:38,960 --> 00:05:40,320
Možda su već stigli.
54
00:05:42,360 --> 00:05:46,480
Nešto nije u redu? Ima li to veze
s incidentom u Ramat Ganu?
55
00:05:47,040 --> 00:05:48,760
Nema. Neka mi se javi.
56
00:05:49,800 --> 00:05:51,880
-Što se zbiva?
-Vjerojatno ništa.
57
00:05:51,960 --> 00:05:55,000
-Ne brini se, dušo.
-Nisi me baš uvjerio.
58
00:05:55,760 --> 00:05:58,640
Prepusti to meni.
Molim te, pošalji mi Idov broj.
59
00:05:59,200 --> 00:06:00,800
-Hoću.
-Bok, dušo.
60
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
Dobili ste govornu poštu…
61
00:06:12,720 --> 00:06:15,640
Pošaljite specijalce
u sportski centar Ben-Zvi
62
00:06:15,720 --> 00:06:17,400
i locirajte ova dva broja.
63
00:06:25,640 --> 00:06:28,200
-Što radiš ovdje?
-Poludio bih ondje.
64
00:06:29,840 --> 00:06:30,880
Idiote.
65
00:06:35,600 --> 00:06:36,560
Što radiš ovdje?
66
00:06:41,600 --> 00:06:42,640
Što se zbiva?
67
00:06:43,720 --> 00:06:45,640
Ništa novo, i dalje smo dežurni.
68
00:06:46,800 --> 00:06:47,840
Jebemti.
69
00:06:48,600 --> 00:06:50,720
Taj gad ima devet života.
70
00:06:51,240 --> 00:06:52,080
Da.
71
00:06:57,840 --> 00:07:00,400
-Gali, što ima?
-Sreća što sam te dobila.
72
00:07:00,480 --> 00:07:03,400
-Zašto?
-Doron je odveo Ida na turnir,
73
00:07:03,480 --> 00:07:05,560
a onda me Ayub uplašio.
74
00:07:05,640 --> 00:07:07,760
Kaže da mu se ne javlja.
75
00:07:07,840 --> 00:07:12,120
Ni meni se obojica ne javljaju.
Imam jako loš predosjećaj.
76
00:07:12,200 --> 00:07:14,080
Ne može dobiti Dorona.
77
00:07:14,720 --> 00:07:17,720
-Pošalji mi adresu, krećemo.
-Hvala, Steve.
78
00:07:17,800 --> 00:07:20,640
Budi bez brige, naći ćemo ga. U redu?
79
00:07:23,040 --> 00:07:25,160
-Uzeo si ključeve?
-Jesam, ja vozim.
80
00:07:30,520 --> 00:07:31,360
Da, Avihai.
81
00:07:32,440 --> 00:07:33,280
Da.
82
00:07:33,360 --> 00:07:34,920
Stižem.
83
00:07:37,040 --> 00:07:39,080
-Što je?
-Moram se vratiti.
84
00:07:39,160 --> 00:07:41,120
-Što se dogodilo?
-Sve je u redu.
85
00:07:42,080 --> 00:07:43,000
Brzo se vratim.
86
00:07:51,440 --> 00:07:52,760
Morate skinuti ogrtač.
87
00:08:27,880 --> 00:08:28,720
Bok.
88
00:08:30,280 --> 00:08:34,120
Locirali smo Doronov i još jedan telefon
89
00:08:34,960 --> 00:08:37,120
blizu kontrolne točke Oranit.
90
00:08:50,960 --> 00:08:55,760
Pošaljite sve specijalne jedinice
u naselje Tapuah, gdje će biti centrala.
91
00:08:55,840 --> 00:08:57,400
I javi šefu Tajne službe.
92
00:08:59,880 --> 00:09:02,800
-Što je?
-Ultimatum palestinskog ISIS-a:
93
00:09:02,880 --> 00:09:06,880
„Imate 24 sata da oslobodite
sve članove ISIS-a i starije Hamasovce.“
94
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
Poslali su popis.
95
00:09:08,400 --> 00:09:09,520
Ili što?
96
00:09:21,360 --> 00:09:22,960
Jebemti!
97
00:09:23,480 --> 00:09:24,400
Što je?
98
00:09:29,800 --> 00:09:31,080
Krenimo.
99
00:09:31,800 --> 00:09:34,120
Brzo! Idemo!
100
00:09:41,080 --> 00:09:44,640
Kaspi, aktiviraj
sve dostupne nadzorne resurse.
101
00:09:44,720 --> 00:09:47,880
Dobro. Granice, kontrolne točke,
upalite svaku kameru.
102
00:09:49,800 --> 00:09:53,760
-Stiže i pregovarački tim.
-Al-Makdasi si samo kupuje vrijeme.
103
00:09:53,840 --> 00:09:56,480
Ne možemo ni stupiti u kontakt s njime.
104
00:09:56,560 --> 00:10:00,320
Što da onda radim?
Oslobodim zatvorenike? Opozovem naredbu?
105
00:10:00,400 --> 00:10:03,040
Ubit će Dorona kako bi si povećao ugled.
106
00:10:03,120 --> 00:10:05,760
Nikad ne puštaju taoce tako brzo.
107
00:10:05,840 --> 00:10:07,680
Samo želi isprovocirati Hamas.
108
00:10:09,440 --> 00:10:11,800
Javimo Hamasu da želimo pregovarati.
109
00:10:11,880 --> 00:10:15,040
Tako bismo pritisnuli Nidala.
Što možemo izgubiti?
110
00:10:19,600 --> 00:10:20,440
Halo?
111
00:10:20,520 --> 00:10:23,440
Kako si, Abu Samara?
Vidim da više nisi glavni.
112
00:11:00,280 --> 00:11:01,480
Gdje je moj sin?
113
00:11:28,320 --> 00:11:29,760
Nidale, gdje je moj sin?
114
00:11:36,560 --> 00:11:37,400
Gdje je?
115
00:11:39,160 --> 00:11:40,000
Gdje je?
116
00:11:51,160 --> 00:11:52,680
-Idodi!
-Tata!
117
00:11:52,760 --> 00:11:54,760
Ne brini se, tata je ovdje.
118
00:11:54,840 --> 00:11:56,840
Volim te, sine. Ništa se ne brini.
119
00:11:56,920 --> 00:11:58,360
-Tata!
-Ne brini se.
120
00:11:58,440 --> 00:11:59,640
-Dosta!
-Ne brini se.
121
00:11:59,720 --> 00:12:01,960
-Dosta!
-Volim te, Ido!
122
00:12:02,040 --> 00:12:02,880
Tata!
123
00:12:04,320 --> 00:12:06,880
Prokletnik.
124
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
Prokletnik.
125
00:12:19,560 --> 00:12:21,720
Budeš li poslušan, preživjet će.
126
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Jasno?
127
00:12:25,080 --> 00:12:26,880
Kurvin sine!
128
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
Prokletniče!
129
00:12:40,240 --> 00:12:43,040
Javi se već jednom.
130
00:12:53,760 --> 00:12:55,320
-Bok, Gali.
-Ayube!
131
00:12:56,320 --> 00:12:59,680
Načula sam neke glasine. Što se zbiva?
132
00:12:59,760 --> 00:13:01,960
Još ne znamo. Radim na tome.
133
00:13:03,040 --> 00:13:04,280
Ništa nije potvrđeno.
134
00:13:05,080 --> 00:13:06,200
Jesu li oteti?
135
00:13:07,720 --> 00:13:08,560
Ne znam.
136
00:13:09,280 --> 00:13:10,400
Gdje je moj sin?
137
00:13:10,480 --> 00:13:12,440
Javit ću ti čim saznam.
138
00:13:12,520 --> 00:13:16,320
Gabi, to nije odgovor.
Reci mi gdje mi je sin! Odmah!
139
00:13:17,440 --> 00:13:19,960
Žao mi je, to je sve što trenutno znam.
140
00:13:20,040 --> 00:13:23,480
Gali, slušaj me.
Ne razgovaraj s novinarima.
141
00:13:23,560 --> 00:13:25,680
To bi ugrozilo Dorona i Ida.
142
00:13:25,760 --> 00:13:27,640
I ne izlazi iz kuće.
143
00:13:29,600 --> 00:13:31,240
Sad moraš biti čvrsta.
144
00:13:39,120 --> 00:13:40,040
Gali?
145
00:13:43,120 --> 00:13:47,120
Znate li koliko tunela,
jazbina i skloništa imaju?
146
00:13:48,680 --> 00:13:51,080
Nemoguće je naći nekoga u nekoliko sati.
147
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
Ovo svaki put završi loše.
148
00:13:53,680 --> 00:13:55,080
Ne možeš to znati.
149
00:13:59,000 --> 00:14:00,880
Nisi tražila onu djecu s nama.
150
00:14:02,880 --> 00:14:04,440
Pretražili smo Samoupravu.
151
00:14:09,080 --> 00:14:12,880
-Što je bilo, mama?
-Sve je u redu. Obuci sandale.
152
00:14:14,840 --> 00:14:16,560
Brzo.
153
00:14:16,640 --> 00:14:17,920
Ali što je bilo?
154
00:14:18,000 --> 00:14:18,840
Čekaj.
155
00:14:22,240 --> 00:14:23,080
Hej!
156
00:14:23,560 --> 00:14:25,200
Takve su mi naredbe.
157
00:14:25,280 --> 00:14:27,320
Žao mi je, ne smijem vas pustiti.
158
00:14:27,400 --> 00:14:29,840
Otvori! Moram izaći!
159
00:14:29,920 --> 00:14:32,280
Imam naredbe. To je za vaše dobro.
160
00:14:32,360 --> 00:14:34,800
Moraš me pustiti van…
161
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
Moraš…
162
00:14:40,120 --> 00:14:41,160
Dođi.
163
00:14:53,640 --> 00:14:57,640
Zapovjedniče Bazelet,
pretražujemo šeikov dom, kocka je čista.
164
00:14:57,720 --> 00:14:59,240
Nastavljamo tom rutom.
165
00:15:15,600 --> 00:15:16,440
Stoj!
166
00:15:20,120 --> 00:15:20,960
Stoj!
167
00:15:30,520 --> 00:15:32,080
-Makni se!
-Kamo ideš?
168
00:15:32,160 --> 00:15:33,000
Makni se!
169
00:15:39,560 --> 00:15:41,880
Čekaj tu! Abu Karime, ne žele stati.
170
00:15:41,960 --> 00:15:43,680
Nisam znao što bih.
171
00:15:45,600 --> 00:15:48,720
-Zdravo.
-Prodaješ li oružje onom govnaru?
172
00:15:48,800 --> 00:15:51,280
-Kome? Što?
-Kome? Što?
173
00:15:51,360 --> 00:15:55,800
-Al-Makdasiju! Ne pravi se glup!
-Ali… zar si mi rekao da ne smijem?
174
00:15:55,880 --> 00:15:57,800
Pokušava nas sjebati.
175
00:15:57,880 --> 00:15:59,520
-Nisi li čuo?
-Jesam.
176
00:15:59,600 --> 00:16:00,720
Nisi ga naoružao?
177
00:16:02,200 --> 00:16:03,280
Nisam.
178
00:16:08,960 --> 00:16:10,840
Sjedi. Donesite mu vode.
179
00:16:15,040 --> 00:16:17,800
Znaš li da radi s nekim Musom Al-Khaderom?
180
00:16:18,160 --> 00:16:19,000
Kime?
181
00:16:19,880 --> 00:16:22,520
Taj se tip stalno vrti po Nablusu.
182
00:16:22,600 --> 00:16:25,200
Reći ću ti gdje ga možeš naći, u redu?
183
00:16:28,080 --> 00:16:29,040
Slušaj, Marwa.
184
00:16:30,320 --> 00:16:32,440
Znam da nemaš veze s ovim.
185
00:16:32,920 --> 00:16:34,440
Baš nikakve.
186
00:16:36,600 --> 00:16:37,720
Želim ti pomoći,
187
00:16:38,880 --> 00:16:40,760
ali moraš i ti pomoći meni.
188
00:16:41,880 --> 00:16:43,120
Nemamo mnogo vremena.
189
00:16:45,600 --> 00:16:46,960
Svaka je sekunda bitna.
190
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
Gdje je Nidal?
191
00:16:52,240 --> 00:16:53,880
Marwa, pitala sam te nešto.
192
00:16:56,680 --> 00:16:59,960
Razumiješ li da ideš u zatvor
ako ga hitno ne pronađemo?
193
00:17:00,960 --> 00:17:02,240
Zar si to želiš?
194
00:17:03,720 --> 00:17:05,440
Nikad neću surađivati s vama.
195
00:17:09,320 --> 00:17:11,800
Gori u paklu, cionistička kujo.
196
00:17:19,040 --> 00:17:19,880
Amira…
197
00:17:32,400 --> 00:17:34,040
Znaš tko sam ja, zar ne?
198
00:17:36,120 --> 00:17:37,040
Znam.
199
00:17:41,800 --> 00:17:43,640
Reci mi gdje je Al-Makdasi
200
00:17:45,520 --> 00:17:47,440
ili ću se pobrinuti da pobaciš.
201
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
Ozbiljan sam.
202
00:17:59,120 --> 00:18:02,560
Ne znam gdje se skriva.
Stavili su mi povez preko očiju.
203
00:18:03,800 --> 00:18:05,360
No dao mi je ovo.
204
00:18:41,680 --> 00:18:45,960
NABLUS
IZBJEGLIČKI KAMP BALATA
205
00:19:00,280 --> 00:19:03,040
Kako bismo održali
visoku razinu učinkovitosti…
206
00:19:08,680 --> 00:19:09,520
Ismaile?
207
00:19:09,960 --> 00:19:11,360
Da, ja sam.
208
00:19:14,240 --> 00:19:16,920
-Što je?
-Ništa, samo sam vam donio hrane.
209
00:19:17,560 --> 00:19:18,840
Uđi.
210
00:19:23,440 --> 00:19:25,200
Bok, Ismaile. Dođi.
211
00:19:28,840 --> 00:19:31,760
Reci mi, prijatelju,
što govore u vijestima?
212
00:19:31,840 --> 00:19:34,840
Ništa o Židovu,
ali govore o koječemu drugom.
213
00:19:36,560 --> 00:19:39,680
-Spominju li veliki napad?
-Ne. Želiš li sam vidjeti?
214
00:19:39,760 --> 00:19:42,760
Ne. Ne pali mobitel ovdje, samo vani.
215
00:19:47,960 --> 00:19:51,160
Reci mi, Ismaile,
je li te tko zvao u vezi mene?
216
00:19:51,720 --> 00:19:52,560
Nije.
217
00:19:54,280 --> 00:19:55,120
Dobro.
218
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
Idi s njim i provjeri vijesti.
219
00:19:59,080 --> 00:20:00,560
-Dođi.
-Hvala, prijatelju.
220
00:20:13,040 --> 00:20:14,760
Eli, pozicija?
221
00:20:14,840 --> 00:20:17,280
Kilometar južno od Balate. Prijem.
222
00:20:17,360 --> 00:20:19,680
Prijem. Lociramo signal mobitela.
223
00:20:19,760 --> 00:20:21,480
Šaljem ti nove koordinate.
224
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
Skreni desno, ova cesta ide okolo.
225
00:21:03,520 --> 00:21:07,080
„Oko za oko, zub za zub.“
226
00:21:09,440 --> 00:21:10,280
Je li tako?
227
00:21:12,760 --> 00:21:16,400
Ti si ubio moga oca, ja sam ubio tvoga.
228
00:21:17,720 --> 00:21:20,600
Ali zapamti, ja nisam nimalo nalik tebi.
229
00:21:21,600 --> 00:21:24,280
Ne ubijam civile i djecu.
230
00:21:24,840 --> 00:21:25,920
Naravno da ubijaš.
231
00:21:27,640 --> 00:21:29,120
No vi uvijek tvrdite…
232
00:21:30,360 --> 00:21:31,880
da nije bilo s namjerom.
233
00:21:35,200 --> 00:21:36,320
Kao s mojim bratom.
234
00:21:40,960 --> 00:21:44,480
Ako se ne varam, ti si ubio brata.
235
00:21:45,720 --> 00:21:47,080
Nisi li ga ti upucao?
236
00:21:49,200 --> 00:21:50,680
Oprosti mi, Bože.
237
00:21:50,760 --> 00:21:52,080
Nije li bilo tako?
238
00:21:52,720 --> 00:21:53,600
Abu Seif!
239
00:21:54,440 --> 00:21:56,240
-Dođi.
-Nije li?
240
00:22:01,600 --> 00:22:02,840
Ti si ga ubio!
241
00:22:14,280 --> 00:22:15,920
Što je? Slušam.
242
00:22:16,000 --> 00:22:18,920
Ismail kaže da su Židovi upravo objavili…
243
00:22:19,800 --> 00:22:24,960
Objavili su da su u Ramat Ganu ubijena
dvojica terorista i pronađen je eksploziv.
244
00:22:37,320 --> 00:22:38,920
Ne možemo više čekati.
245
00:22:40,640 --> 00:22:41,720
Idi po kameru.
246
00:22:55,040 --> 00:22:57,480
Eli, mobitel je u pokretu blizu vas.
247
00:22:59,400 --> 00:23:00,720
Skrenuo je iza ugla.
248
00:23:02,840 --> 00:23:03,960
Eli, to je dijete.
249
00:23:04,640 --> 00:23:05,960
Prelazi li ulicu?
250
00:23:07,080 --> 00:23:08,160
To je dijete.
251
00:23:08,240 --> 00:23:10,760
Zgrabite ga! On nam je jedini trag!
252
00:23:14,040 --> 00:23:15,560
Polako.
253
00:23:15,640 --> 00:23:17,120
Ne želimo ga uplašiti.
254
00:23:24,080 --> 00:23:24,920
Mali!
255
00:23:26,400 --> 00:23:27,240
Stani!
256
00:23:29,960 --> 00:23:31,080
Mali!
257
00:23:31,440 --> 00:23:32,320
Stani!
258
00:23:42,920 --> 00:23:43,840
Stani!
259
00:23:54,880 --> 00:23:57,960
Ušao je u napuštenu zgradu. Pratimo ga.
260
00:23:58,920 --> 00:24:01,440
Oprezno, mogla bi biti zasjeda.
261
00:24:33,040 --> 00:24:35,480
Signal je slab, očito je zgrada labirint.
262
00:24:35,560 --> 00:24:37,120
Kreće se prema jugoistoku.
263
00:24:37,200 --> 00:24:38,160
Primljeno.
264
00:25:28,240 --> 00:25:32,840
Poslali su mene jer sam drag.
Imam sina tvojih godina.
265
00:25:33,560 --> 00:25:35,000
Dabogda ti djeca umrla!
266
00:25:35,960 --> 00:25:36,920
Prijatelju…
267
00:25:39,080 --> 00:25:42,440
znaš gdje je Al-Makdasi, zar ne?
268
00:25:42,520 --> 00:25:44,320
Nikad ti neću reći.
269
00:25:44,800 --> 00:25:46,280
Slušaj, Ismaile,
270
00:25:46,360 --> 00:25:48,240
moramo saznati gdje je,
271
00:25:48,320 --> 00:25:50,120
inače će mnogo ljudi umrijeti.
272
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
Ne želiš to, zar ne?
273
00:26:04,560 --> 00:26:05,400
Ismaile,
274
00:26:07,320 --> 00:26:08,720
ponestaje nam vremena.
275
00:26:10,680 --> 00:26:12,280
Znaš li što sam baš dobio?
276
00:26:13,680 --> 00:26:14,920
Broj tvoga oca.
277
00:26:17,120 --> 00:26:18,080
Abu Ismaila.
278
00:26:22,920 --> 00:26:23,760
Dobro.
279
00:26:28,320 --> 00:26:31,240
Ne, čekaj!
Hoće li znati da sam ih ja odao?
280
00:26:31,320 --> 00:26:34,680
Naravno da neće. Kako bi znali?
281
00:26:34,760 --> 00:26:37,240
Ti si dijete, nisi nitko bitan.
282
00:26:37,800 --> 00:26:40,120
Ako ti kažem, nećeš nikome reći?
283
00:26:41,880 --> 00:26:43,160
Imaš moju riječ.
284
00:26:46,520 --> 00:26:47,360
Odveži ga.
285
00:26:52,720 --> 00:26:53,560
To je to.
286
00:26:55,520 --> 00:26:56,360
Gotovo je.
287
00:27:11,560 --> 00:27:12,680
Na koljena.
288
00:27:16,880 --> 00:27:18,640
Ne trati nam vrijeme, Dorone.
289
00:27:40,520 --> 00:27:42,280
Evo. Pročitaj ovo.
290
00:27:54,080 --> 00:27:57,000
Neću čitati dok ne razgovaram sa sinom.
291
00:27:58,520 --> 00:27:59,640
Želim se oprostiti.
292
00:28:03,680 --> 00:28:05,440
-Musa…
-Da ga dovedem?
293
00:28:17,920 --> 00:28:18,760
Tata!
294
00:28:26,360 --> 00:28:27,200
Idodi…
295
00:28:30,000 --> 00:28:31,160
Volim te.
296
00:28:33,160 --> 00:28:34,240
Ti si moje sve.
297
00:28:35,400 --> 00:28:36,800
Nikad to ne zaboravi.
298
00:28:39,080 --> 00:28:41,440
Snažan si. Znaš to, zar ne?
299
00:28:42,760 --> 00:28:43,720
-Znaš li?
-Znam.
300
00:28:45,520 --> 00:28:47,360
Oprosti što su te upleli u ovo.
301
00:28:50,080 --> 00:28:51,280
Pogledaj me.
302
00:28:53,440 --> 00:28:54,280
Slušaj…
303
00:28:56,360 --> 00:28:58,720
Ako mnogo ljudi najednom počne pucati,
304
00:28:59,520 --> 00:29:01,920
zatvori oči i lezi na pod, u redu?
305
00:29:02,000 --> 00:29:04,360
-Dobro. Tata!
-Idemo.
306
00:29:20,080 --> 00:29:21,000
Hajde, Dorone.
307
00:29:22,160 --> 00:29:23,000
Čitaj.
308
00:29:42,440 --> 00:29:45,280
Ja, Doron Kabilio, sin Amosa Kabilija,
309
00:29:46,720 --> 00:29:48,240
hladnokrvno sam ubio…
310
00:29:50,840 --> 00:29:51,680
Nastavi.
311
00:29:59,640 --> 00:30:03,000
Oteo sam Abu Nidala Wadallu,
šeika Awdallu.
312
00:30:04,080 --> 00:30:09,040
Ispitivali smo ga i brzo se slomio,
plačući kao djevojčica.
313
00:30:09,120 --> 00:30:10,080
Čitaj tekst.
314
00:30:10,160 --> 00:30:12,120
-Plakao je kao djevojčica!
-Čitaj tekst!
315
00:30:12,200 --> 00:30:13,280
Dosta!
316
00:30:14,120 --> 00:30:17,240
-Jebite se i ti i ISIS!
-Rekao sam da čitaš tekst.
317
00:30:17,320 --> 00:30:19,880
Vi ste hrpa bradatih kretena u haljinama!
318
00:30:19,960 --> 00:30:22,520
-Svi ste vi govnari!
-Pripremi se umrijeti!
319
00:30:23,880 --> 00:30:27,640
Ubij me i gotovo je. Ostat ćeš bez svega.
320
00:30:34,800 --> 00:30:36,440
Nidale, otvori!
321
00:30:38,040 --> 00:30:39,360
Musa, provjeri tko je.
322
00:30:41,120 --> 00:30:43,360
Hej! Polakše!
323
00:30:43,440 --> 00:30:45,360
-Natrag!
-Smiri se!
324
00:30:54,560 --> 00:30:55,720
Predaj mi vojnika.
325
00:30:56,760 --> 00:30:58,160
Smiri se, Abu Samara.
326
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
On nije tvoj.
327
00:31:01,440 --> 00:31:06,160
Sve ću vas srediti. Uključujući tebe.
Nitko ne pregovara u ime pokreta.
328
00:31:06,240 --> 00:31:09,440
Ovo je ISIS-ova operacija,
stoga se ne miješaj.
329
00:31:09,520 --> 00:31:11,600
Predaj mi Židova!
330
00:31:15,840 --> 00:31:20,080
Tko je dijete? Sad otimaš i djecu,
Abu Seife Al-Makdasi?
331
00:31:20,160 --> 00:31:24,560
Rekao sam ti da se ne miješaš.
Ja sam oteo dijete, radit ću što hoću.
332
00:31:24,640 --> 00:31:27,000
Ti si dijete! Saberi se!
333
00:31:27,080 --> 00:31:28,280
Abu Samara…
334
00:31:28,800 --> 00:31:33,200
ubio mi je oca.
Sam ću se obračunati s njim.
335
00:31:34,520 --> 00:31:36,360
„Sam ću se obračunati s njim.“
336
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
Tata!
337
00:32:55,400 --> 00:32:57,840
Ido! Ido, spusti pištolj!
338
00:32:57,920 --> 00:32:59,120
Ido, spusti pištolj!
339
00:33:02,240 --> 00:33:04,680
Ido, pogledaj me!
340
00:33:06,200 --> 00:33:09,240
Sine, spusti pištolj. Tata je tu.
341
00:33:09,920 --> 00:33:11,240
U redu je. Tu sam.
342
00:33:11,800 --> 00:33:12,920
Ido, pogledaj me.
343
00:33:13,880 --> 00:33:16,640
Ovdje sam, sve je u redu.
344
00:33:16,720 --> 00:33:18,560
Spusti pištolj. Sve je O.K.
345
00:33:18,640 --> 00:33:20,680
Spusti pištolj i idi van.
346
00:33:21,640 --> 00:33:24,080
Ja ću ovo riješiti. Idi van.
347
00:33:27,040 --> 00:33:27,880
Idi.
348
00:33:28,520 --> 00:33:29,360
Izađi.
349
00:33:58,000 --> 00:34:00,760
Eli, specijalci su dvije minute od vas.
350
00:34:00,840 --> 00:34:02,760
Gle, to je Ido.
351
00:34:22,320 --> 00:34:23,160
Eno Dorona!
352
00:34:33,600 --> 00:34:34,440
Doron!
353
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
Prijevod titlova: Filip Lažnjak