1
00:00:11,760 --> 00:00:13,440
[ARABISKA]
[Kom och ät.]
2
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
[Det finns tonfisk i kylen.]
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,160
[Ali?]
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,280
[Ali?]
5
00:00:34,560 --> 00:00:35,680
Vem är det?
6
00:00:35,760 --> 00:00:37,880
Moti, grannen nedanför.
7
00:00:43,640 --> 00:00:44,960
Hej på er.
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,280
Är bilen utanför er?
9
00:00:48,240 --> 00:00:50,000
Ja, är det ett problem?
10
00:00:50,080 --> 00:00:52,560
Det är svårt att komma in på parkeringen.
11
00:00:52,640 --> 00:00:54,960
Kan ni flytta på den?
12
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Inga problem.
13
00:00:56,120 --> 00:00:57,880
-Nu?
-Visst.
14
00:00:57,960 --> 00:00:59,680
Tack, hej då.
15
00:02:17,200 --> 00:02:20,120
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
16
00:02:58,840 --> 00:03:03,160
Ingen tog sig ut
när gränsövergångarna hade stängts.
17
00:03:03,240 --> 00:03:06,160
Han måste fjärraktivera dem.
18
00:03:06,240 --> 00:03:07,640
Polisen tar kanske honom.
19
00:03:08,520 --> 00:03:10,000
Uppfattat.
20
00:03:10,080 --> 00:03:12,800
De har hittat sprängmedel
i en lastbil där nere.
21
00:03:12,880 --> 00:03:14,640
-Hur mycket?
-Oklart.
22
00:03:14,720 --> 00:03:16,120
Vi hittade dokument.
23
00:03:17,840 --> 00:03:19,360
I hans plånbok.
24
00:03:27,400 --> 00:03:29,040
Det finns mer än en bil.
25
00:03:29,960 --> 00:03:32,440
-Eli, vad händer?
-Hans plan har satts i verket.
26
00:03:33,120 --> 00:03:35,880
De tog två terrorister
och hittade sprängmedel.
27
00:03:35,960 --> 00:03:37,480
-Är han där?
-Nej.
28
00:03:37,560 --> 00:03:40,760
Men enligt Ayub finns det en bil till.
Det är inte över.
29
00:03:40,840 --> 00:03:42,960
-Håll mig uppdaterad.
-Visst.
30
00:03:43,040 --> 00:03:44,680
Alla jobbar på det, Doron.
31
00:03:45,280 --> 00:03:47,360
-Lita på mig.
-Bra.
32
00:03:48,560 --> 00:03:50,240
Är allt okej?
33
00:03:50,320 --> 00:03:53,040
Det hände något i Ramat Gan
och två terrorister är döda,
34
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
men inte Al Makdasi.
35
00:03:54,920 --> 00:03:56,720
Stanna hemma tills det är löst.
36
00:03:56,800 --> 00:03:58,760
Ido måste till tävlingen.
37
00:03:59,520 --> 00:04:02,240
Han har ju övat i flera månader.
38
00:04:05,680 --> 00:04:07,280
Jag kör honom.
39
00:04:07,360 --> 00:04:10,240
Han förstår att vi inte kan
åka tillsammans allihopa.
40
00:04:17,520 --> 00:04:20,440
Polisen har dödat två terrorister
41
00:04:20,520 --> 00:04:22,400
som planerade ett dåd i Ramat Gan...
42
00:04:27,040 --> 00:04:28,520
Var inte nervös.
43
00:04:29,040 --> 00:04:31,680
Jag har sett dig träna. Du vinner.
44
00:04:35,520 --> 00:04:38,240
Och det är ju deltagandet som räknas.
45
00:04:39,120 --> 00:04:41,280
Men ge dem vad de tål.
46
00:04:46,440 --> 00:04:47,880
Uppfattat.
47
00:04:54,520 --> 00:04:59,440
Eitan, skippa pappersarbetet
och vidarebefordra allt till mig.
48
00:04:59,520 --> 00:05:00,440
-Visst.
-Bra.
49
00:05:01,720 --> 00:05:03,040
Ayub!
50
00:05:03,120 --> 00:05:05,960
Insatsstyrkan hittade
den här på terroristerna.
51
00:05:08,400 --> 00:05:09,440
Tack.
52
00:05:18,240 --> 00:05:20,040
SPORTCENTER
53
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
-Ja?
-Gali, hur är det?
54
00:05:30,560 --> 00:05:33,560
Har du hört från Doron?
55
00:05:33,640 --> 00:05:37,400
-Han tog med Ido till judotävlingen.
-Jaha.
56
00:05:38,960 --> 00:05:40,320
Då är de nog där.
57
00:05:42,360 --> 00:05:45,480
Är något fel? Rör det
58
00:05:45,560 --> 00:05:48,760
-dådet i Ramat Gan?
-Nej, be honom bara att ringa upp.
59
00:05:49,880 --> 00:05:51,880
-Vad händer?
-Troligen ingenting.
60
00:05:51,960 --> 00:05:55,360
-Oroa dig inte.
-Det var inte betryggande...
61
00:05:55,680 --> 00:05:59,000
Jag fixar det. Kan du skicka Idos nummer?
62
00:05:59,080 --> 00:06:00,800
-Okej.
-Hej då.
63
00:06:10,240 --> 00:06:12,000
Du har nått röstbrevlådan...
64
00:06:12,720 --> 00:06:15,400
Insatsstyrkan måste hitta
en bil på sportcentret
65
00:06:15,480 --> 00:06:17,000
och spåra två telefoner!
66
00:06:25,640 --> 00:06:28,200
-Vad gör du här?
-Jag klättrade på väggarna.
67
00:06:30,000 --> 00:06:30,880
Din idiot.
68
00:06:35,720 --> 00:06:36,560
Vad gör du här?
69
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
Vad händer?
70
00:06:43,720 --> 00:06:46,080
Inget nytt, fortfarande i beredskap.
71
00:06:46,880 --> 00:06:48,240
Helvete...
72
00:06:48,600 --> 00:06:52,440
-Den jäkeln har nio liv.
-Ja.
73
00:06:57,800 --> 00:07:00,400
-Gali, läget?
-Vad bra att du svarade.
74
00:07:00,480 --> 00:07:03,400
-Vad händer?
-Doron körde Ido till tävlingen
75
00:07:03,480 --> 00:07:05,560
och jag blev orolig när Ayub ringde.
76
00:07:05,640 --> 00:07:09,120
Han svarar visst inte i telefon.
Jag har försökt ringa dem,
77
00:07:09,200 --> 00:07:12,120
men de svarar inte.
Det här känns inte bra.
78
00:07:12,200 --> 00:07:14,080
Hon säger att Doron är borta.
79
00:07:14,720 --> 00:07:17,720
-Skicka adressen, så sticker vi.
-Tack, Steve.
80
00:07:17,800 --> 00:07:21,000
Vi fixar det, okej?
81
00:07:23,040 --> 00:07:25,520
-Bilnycklar?
-Ja, jag kör.
82
00:07:30,560 --> 00:07:31,880
Ja, Avihai.
83
00:07:32,440 --> 00:07:33,280
Ja.
84
00:07:33,360 --> 00:07:34,920
Jag är på väg.
85
00:07:37,040 --> 00:07:39,080
-Vad är det?
-Jag måste tillbaka.
86
00:07:39,160 --> 00:07:41,560
-Vad har hänt?
-Nurit, det är lugnt.
87
00:07:42,120 --> 00:07:43,000
Strax tillbaka.
88
00:07:51,440 --> 00:07:53,200
Ta av dig särken.
89
00:08:27,960 --> 00:08:29,200
Hej.
90
00:08:30,280 --> 00:08:33,520
Vi har spårat Dorons telefon och en annan
91
00:08:33,600 --> 00:08:37,120
som stannade nära
gränsövergången i Oranit.
92
00:08:50,960 --> 00:08:54,080
Skicka alla specialenheter
till Tapuach-bosättningen.
93
00:08:54,160 --> 00:08:57,560
Ordna ett högkvarter
och informera underrättelsetjänsten.
94
00:08:59,880 --> 00:09:02,800
-Vad är det?
-Palestinska IS ställer ett ultimatum.
95
00:09:02,880 --> 00:09:06,880
"Ni har 24 timmar på er
att släppa alla IS-och Hamasfångar."
96
00:09:06,960 --> 00:09:08,320
Med en lista.
97
00:09:08,400 --> 00:09:09,520
Annars?
98
00:09:21,360 --> 00:09:23,160
För helvete...
99
00:09:23,480 --> 00:09:24,720
Vad är det?
100
00:09:29,800 --> 00:09:31,080
Nu sätter vi fart.
101
00:09:31,800 --> 00:09:34,120
Snabba på.
102
00:09:41,080 --> 00:09:44,720
Kaspi, se till
att all övervakning aktiveras.
103
00:09:44,800 --> 00:09:48,040
Gränskontroller, enhet 8200,
varenda kamera.
104
00:09:49,800 --> 00:09:53,760
-Förhandlarna är på väg.
-Al Makdasi köper tid.
105
00:09:53,840 --> 00:09:56,480
Hur kan man förhandla utan kontakt?
106
00:09:56,560 --> 00:10:00,320
Vad ska jag göra?
Släppa fångarna? Avblåsa insatsen?
107
00:10:00,400 --> 00:10:03,040
Han dödar Doron för att höja sin status.
108
00:10:03,120 --> 00:10:05,880
Fångar har aldrig släppts så snabbt.
109
00:10:05,960 --> 00:10:08,000
Han vill irritera Hamas.
110
00:10:09,440 --> 00:10:11,800
Vi säger till Hamas att vi vill förhandla.
111
00:10:11,880 --> 00:10:15,040
Då får Nidal det hett om öronen.
Vad har vi att förlora?
112
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
[Hallå?]
113
00:10:20,400 --> 00:10:23,440
[Hur är det, Abu Samara?
Du bestämmer visst inte längre.]
114
00:11:00,280 --> 00:11:01,720
[Var är min son?]
115
00:11:28,360 --> 00:11:30,160
[Nidal, var är min son?]
116
00:11:36,560 --> 00:11:38,120
[Var är han?]
117
00:11:39,200 --> 00:11:40,400
[Var är han?]
118
00:11:51,240 --> 00:11:52,080
-Idodi!
-Pappa!
119
00:11:52,160 --> 00:11:54,760
Det ordnar sig, pappa är här.
120
00:11:54,840 --> 00:11:56,840
Jag älskar dig. Var inte rädd.
121
00:11:56,920 --> 00:11:58,400
-Pappa!
-Det ordnar sig.
122
00:11:58,480 --> 00:11:59,640
[-Nog nu.]
-Ingen fara!
123
00:11:59,720 --> 00:12:02,040
[-Nog!]
-Jag älskar dig!
124
00:12:02,120 --> 00:12:03,600
Pappa!
125
00:12:04,320 --> 00:12:05,600
Din jävel...
126
00:12:05,680 --> 00:12:07,640
Din jävel...
127
00:12:10,320 --> 00:12:11,880
Din jävel...
128
00:12:19,560 --> 00:12:24,360
[Han överlever om du gör som vi säger.
Förstått?]
129
00:12:25,080 --> 00:12:27,520
[Din jävel!]
130
00:12:30,920 --> 00:12:32,320
Din jävel!
131
00:12:40,240 --> 00:12:42,040
Svara...
132
00:12:53,880 --> 00:12:55,960
-Hej Gali.
-Ayub!
133
00:12:56,320 --> 00:12:59,680
Jag har hört rykten. Vad händer?
134
00:12:59,760 --> 00:13:02,360
Vi vet inte, men jag jobbar på det.
135
00:13:03,000 --> 00:13:04,640
Det har inte bekräftats.
136
00:13:05,160 --> 00:13:06,200
Har de kidnappats?
137
00:13:07,720 --> 00:13:08,560
Jag vet inte.
138
00:13:09,280 --> 00:13:10,400
Var är min son?
139
00:13:10,480 --> 00:13:12,440
Jag ringer när jag vet.
140
00:13:12,520 --> 00:13:16,640
Det är inget svar. Berätta var han är! Nu!
141
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Ledsen, jag vet inget mer.
142
00:13:20,040 --> 00:13:23,480
Prata inte med journalister.
143
00:13:23,560 --> 00:13:25,840
Det kan innebära fara för Doron och Ido.
144
00:13:25,920 --> 00:13:28,200
Stanna hemma.
145
00:13:29,600 --> 00:13:31,240
Du måste vara stark.
146
00:13:39,120 --> 00:13:40,040
Gali?
147
00:13:43,120 --> 00:13:47,120
Inser du hur många tunnlar
och gömställen de har?
148
00:13:48,680 --> 00:13:51,080
Man kan inte hitta någon på några timmar.
149
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
Förra gången slutade det illa.
150
00:13:53,680 --> 00:13:55,400
Vi vet inte än.
151
00:13:59,000 --> 00:14:01,800
Du var inte här
när vi letade efter barnen.
152
00:14:02,920 --> 00:14:04,720
Vi letade överallt.
153
00:14:09,080 --> 00:14:11,480
-Vad är det, mamma?
-Ingenting...
154
00:14:11,560 --> 00:14:13,240
Ta på sandalerna.
155
00:14:14,800 --> 00:14:16,560
Snabba dig...
156
00:14:16,640 --> 00:14:17,920
Men vad är det?
157
00:14:18,000 --> 00:14:19,120
Vänta.
158
00:14:22,240 --> 00:14:23,480
Hallå!
159
00:14:23,560 --> 00:14:25,200
Jag har mina order.
160
00:14:25,280 --> 00:14:27,440
Jag kan inte släppa ut dig.
161
00:14:27,520 --> 00:14:29,840
Öppna! Jag måste ut!
162
00:14:29,920 --> 00:14:32,280
Ledsen, det är för ditt eget bästa.
163
00:14:32,360 --> 00:14:35,720
Nej, du måste släppa ut mig...
164
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
Du måste...
165
00:14:40,120 --> 00:14:41,680
Kom...
166
00:14:53,640 --> 00:14:54,680
Befälhavare Bazelet.
167
00:14:54,760 --> 00:14:57,640
Shejkens hem är snart genomsökt.
168
00:14:57,720 --> 00:14:59,680
Fortsätter åt samma håll.
169
00:15:15,600 --> 00:15:17,000
[Stanna!]
170
00:15:20,120 --> 00:15:21,440
[Stanna!]
171
00:15:30,560 --> 00:15:32,080
[-Undan!]
[-Vart ska ni?]
172
00:15:32,160 --> 00:15:33,000
[Undan!]
173
00:15:39,560 --> 00:15:41,840
[Vänta här! Abu Karim, de stannade inte.]
174
00:15:41,920 --> 00:15:43,600
[Jag kunde inget göra.]
175
00:15:45,600 --> 00:15:46,440
[Abu Samara.]
176
00:15:47,080 --> 00:15:48,720
[Säljer du vapen till honom?]
177
00:15:48,800 --> 00:15:51,280
[-Vem då?]
[-Vem?]
178
00:15:51,360 --> 00:15:55,800
[-Till Al Makdasi! Låtsas inte!]
[-Sa du åt mig att låta bli?]
179
00:15:55,880 --> 00:15:58,560
[Har du inte hört att han blåser oss?]
180
00:15:59,120 --> 00:16:00,720
[-Jo.]
[-Du har inte sålt vapen?]
181
00:16:02,200 --> 00:16:03,480
[Nej.]
182
00:16:08,960 --> 00:16:10,840
[Sätt dig ner. Hämta lite vatten.]
183
00:16:15,240 --> 00:16:18,080
[Visste du att han jobbar
med en Musa Al-Khader?]
184
00:16:18,160 --> 00:16:19,000
[Vem då?]
185
00:16:19,880 --> 00:16:22,520
[Någon som håller till i Nablus.]
186
00:16:22,600 --> 00:16:25,200
[Jag berättar var han finns.]
187
00:16:28,040 --> 00:16:29,360
[Marwa...]
188
00:16:30,320 --> 00:16:32,840
[Jag vet att du inte är inblandad]
189
00:16:32,920 --> 00:16:35,320
[överhuvudtaget.]
190
00:16:36,600 --> 00:16:38,760
[Jag vill hjälpa dig]
191
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
[men du måste hjälpa mig.]
192
00:16:41,920 --> 00:16:43,560
[Vi har ont om tid.]
193
00:16:45,600 --> 00:16:47,280
[Varje sekund räknas.]
194
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
[Var är Nidal?]
195
00:16:52,720 --> 00:16:53,880
[Jag ställde en fråga.]
196
00:16:56,680 --> 00:17:00,560
[Om vi inte hittar honom
hamnar du i fängelse.]
197
00:17:00,960 --> 00:17:02,240
[Vill du det?]
198
00:17:03,800 --> 00:17:05,440
[Jag hjälper inte er.]
199
00:17:09,320 --> 00:17:11,800
[Brinn i helvetet, din sionistsubba.]
200
00:17:19,080 --> 00:17:20,320
[Amira...]
201
00:17:32,360 --> 00:17:34,040
[Du vet väl vem jag är?]
202
00:17:36,120 --> 00:17:37,040
[Ja.]
203
00:17:41,800 --> 00:17:43,640
[Berätta var Al Makdasi gömmer sig]
204
00:17:45,520 --> 00:17:48,320
[annars ser jag till att du får missfall.]
205
00:17:50,480 --> 00:17:53,040
[Jag gör det.]
206
00:17:59,160 --> 00:18:03,320
[Jag vet inte var han är...
Jag hade ögonbindel på mig.]
207
00:18:03,800 --> 00:18:05,360
[Men jag fick den här.]
208
00:18:41,680 --> 00:18:45,920
NABLUS, FLYKTINGLÄGRET BALATA
209
00:19:00,280 --> 00:19:03,040
[För att bibehålla hög kvalitet...]
210
00:19:08,680 --> 00:19:09,880
[Ismail?]
211
00:19:09,960 --> 00:19:11,800
[Ja, det är jag.]
212
00:19:14,240 --> 00:19:17,560
[-Vad är det?]
[-Jag har bara med mig mat.]
213
00:19:17,640 --> 00:19:19,240
[In med dig.]
214
00:19:23,440 --> 00:19:25,200
[Hej, Ismail. Kom hit.]
215
00:19:28,840 --> 00:19:31,760
[Vad säger de på nyheterna?]
216
00:19:31,840 --> 00:19:34,840
[Inget om juden, men mycket annat.]
217
00:19:36,520 --> 00:19:39,680
[-Något om ett stort dåd?]
[-Nej. Vill du kolla?]
218
00:19:39,760 --> 00:19:43,400
[Nej, sätt inte på telefonen här.
Bara utomhus.]
219
00:19:47,960 --> 00:19:51,160
[Har någon ringt och frågat om mig?]
220
00:19:51,800 --> 00:19:52,960
[Nej.]
221
00:19:54,400 --> 00:19:55,760
[Bra.]
222
00:19:57,120 --> 00:19:59,000
[Gå ut och kolla nyheterna.]
223
00:19:59,080 --> 00:20:00,560
[-Kom.]
[-Tack.]
224
00:20:13,040 --> 00:20:14,720
Eli, var är ni?
225
00:20:14,800 --> 00:20:17,280
En kilometer söder om Balata.
226
00:20:17,360 --> 00:20:19,800
Uppfattat. Vi försöker spåra telefonen.
227
00:20:19,880 --> 00:20:21,800
Jag skickar nya koordinater.
228
00:20:22,280 --> 00:20:24,640
Sväng till höger.
229
00:21:03,520 --> 00:21:07,760
"Öga för öga, tand för tand."
230
00:21:09,400 --> 00:21:10,280
[Inte sant?]
231
00:21:12,760 --> 00:21:16,400
[Du dödade min far och jag dödade din.]
232
00:21:17,720 --> 00:21:21,240
[Men jag är inte som du.]
233
00:21:21,680 --> 00:21:24,280
[Jag dödar inte civila och barn.]
234
00:21:24,920 --> 00:21:26,680
[Det gör du visst.]
235
00:21:27,640 --> 00:21:29,320
[Men när ni gör det]
236
00:21:30,400 --> 00:21:32,240
[är det tydligen aldrig med flit.]
237
00:21:35,120 --> 00:21:36,320
[Så dödade ni min bror.]
238
00:21:40,960 --> 00:21:45,120
[Det var du som dödade din bror.]
239
00:21:45,720 --> 00:21:47,880
[Du sköt väl honom?]
240
00:21:49,200 --> 00:21:50,680
[Allah, förlåt mina synder.]
241
00:21:50,760 --> 00:21:52,080
[Gjorde du inte det?]
242
00:21:52,800 --> 00:21:54,360
[Abu Seif!]
243
00:21:54,440 --> 00:21:56,240
[-Kom hit.]
[-Gjorde du inte det?]
244
00:21:59,840 --> 00:22:01,320
[Eller?]
245
00:22:01,640 --> 00:22:02,840
[Du dödade honom!]
246
00:22:14,280 --> 00:22:16,040
[Vad är det?]
247
00:22:16,120 --> 00:22:18,920
[Ismail sa att judarna har rapporterat]
248
00:22:20,000 --> 00:22:22,960
[att två terrorister har dödats
i Ramat Gan]
249
00:22:23,040 --> 00:22:25,640
[och att sprängmedel har hittats.]
250
00:22:37,320 --> 00:22:38,920
[Vi kan inte vänta.]
251
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
[Hämta kameran.]
252
00:22:55,040 --> 00:22:57,080
Telefonen är i närheten av er.
253
00:22:59,400 --> 00:23:01,080
Nu gick han runt hörnet.
254
00:23:02,840 --> 00:23:03,960
Det är ett barn.
255
00:23:04,640 --> 00:23:06,600
Korsar han gatan?
256
00:23:07,080 --> 00:23:08,160
Det är ett barn.
257
00:23:08,240 --> 00:23:11,120
Ta honom! Han är vårt enda spår!
258
00:23:14,040 --> 00:23:15,560
[Långsamt.]
259
00:23:15,640 --> 00:23:17,120
Vi vill inte skrämma honom.
260
00:23:24,080 --> 00:23:25,240
[Grabben!]
261
00:23:26,400 --> 00:23:27,600
[Stanna!]
262
00:23:30,040 --> 00:23:31,360
[Grabben!]
263
00:23:31,440 --> 00:23:32,320
[Stanna!]
264
00:23:42,920 --> 00:23:44,560
Stanna!
265
00:23:55,080 --> 00:23:57,960
Han sprang in i en övergiven byggnad.
Vi följer efter.
266
00:23:58,920 --> 00:24:01,720
Försiktigt, det kan vara ett bakhåll.
267
00:24:33,040 --> 00:24:35,480
Telefonsignalen är väldigt svag.
268
00:24:35,560 --> 00:24:37,040
Sydöstlig riktning.
269
00:24:37,120 --> 00:24:38,360
Uppfattat.
270
00:25:28,200 --> 00:25:31,280
[Jag får prata med dig
för att jag är snäll.]
271
00:25:31,680 --> 00:25:32,840
[Jag har en son.]
272
00:25:33,520 --> 00:25:35,000
[Må dina barn dö!]
273
00:25:36,160 --> 00:25:37,720
[Grabben...]
274
00:25:39,080 --> 00:25:42,440
[Du vet var Al Makdasi är, eller hur?]
275
00:25:42,520 --> 00:25:44,720
[Jag berättar aldrig.]
276
00:25:44,800 --> 00:25:46,280
[Hör på.]
277
00:25:46,360 --> 00:25:48,240
[Vi måste veta var han är,]
278
00:25:48,320 --> 00:25:50,560
[annars dör alla.]
279
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
[Det vill du väl inte?]
280
00:26:04,560 --> 00:26:09,200
[Tiden rinner ut.]
281
00:26:10,680 --> 00:26:12,280
[Vet du vad jag fick?]
282
00:26:13,720 --> 00:26:15,760
[Din pappas telefonnummer.]
283
00:26:17,120 --> 00:26:18,840
[Abu Ismail.]
284
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
[Då så.]
285
00:26:28,320 --> 00:26:31,240
[Vänta. Får de veta att det var jag?]
286
00:26:31,800 --> 00:26:34,840
[Nej då, hur skulle de veta det?]
287
00:26:34,920 --> 00:26:37,240
[Du är ett barn. Du räknas inte.]
288
00:26:37,800 --> 00:26:40,120
[Lovar du att inte berätta för någon?]
289
00:26:41,880 --> 00:26:43,840
[Jag lovar.]
290
00:26:46,520 --> 00:26:47,360
[Frigör honom.]
291
00:26:53,000 --> 00:26:54,560
[Nu är det dags.]
292
00:26:55,520 --> 00:26:57,000
[Det är över.]
293
00:27:11,560 --> 00:27:13,440
[Ner på knä.]
294
00:27:16,840 --> 00:27:19,120
[Slösa inte med vår tid.]
295
00:27:40,600 --> 00:27:42,280
[Här. Läs.]
296
00:27:54,080 --> 00:27:57,960
[Inte förrän jag får prata med min son.]
297
00:27:58,520 --> 00:28:00,240
[Jag vill ta farväl.]
298
00:28:03,680 --> 00:28:06,000
[-Musa...]
[-Ska jag hämta honom?]
299
00:28:17,960 --> 00:28:19,200
Pappa!
300
00:28:26,360 --> 00:28:27,600
Idodi...
301
00:28:30,000 --> 00:28:31,600
Jag älskar dig.
302
00:28:33,160 --> 00:28:34,720
Du är min son.
303
00:28:35,400 --> 00:28:37,200
Glöm aldrig det.
304
00:28:39,080 --> 00:28:41,440
Du vet väl om att du är stark?
305
00:28:42,760 --> 00:28:44,320
-Gör du det?
-Ja.
306
00:28:45,560 --> 00:28:47,360
Jag är ledsen att du blev inblandad.
307
00:28:50,080 --> 00:28:51,920
Se på mig.
308
00:28:53,440 --> 00:28:55,000
Lyssna på mig.
309
00:28:56,520 --> 00:28:58,720
Om det kommer en massa folk och skjuter
310
00:28:59,520 --> 00:29:01,920
blundar du och lägger dig på golvet.
311
00:29:02,000 --> 00:29:04,360
-Okej. Pappa!
[-Kom.]
312
00:29:20,080 --> 00:29:23,400
[Läs nu.]
313
00:29:42,440 --> 00:29:45,840
"Jag, Doron Kabilio,
son till Amos Kabilio,
314
00:29:46,720 --> 00:29:48,880
dödade kallblodigt..."
315
00:29:50,880 --> 00:29:52,480
[Fortsätt.]
316
00:29:59,640 --> 00:30:03,400
[Jag kidnappade Abu Nidal Awdallah,
shejk Awdallah.]
317
00:30:04,080 --> 00:30:07,640
[Vi förhörde honom och han bröt ihop]
318
00:30:07,720 --> 00:30:10,080
[-och grät som en liten flicka.]
[-Läs texten!]
319
00:30:10,160 --> 00:30:12,080
[-Grät som en flicka!]
[-Läs texten!]
320
00:30:12,160 --> 00:30:13,280
[Nu räcker det!]
321
00:30:14,120 --> 00:30:17,240
[-Fan ta dig och IS!]
[-Läs texten!]
322
00:30:17,320 --> 00:30:19,840
[Ni är ett gäng idioter
i skägg och klänning!]
323
00:30:19,920 --> 00:30:23,240
[-Era skithögar!]
[-Nu ska du dö!]
324
00:30:23,880 --> 00:30:27,640
[Om du dödar mig är allt över.
Då har du ingenting.]
325
00:30:34,800 --> 00:30:36,440
[Öppna dörren!]
326
00:30:38,040 --> 00:30:39,560
[Kolla vem det är.]
327
00:30:41,320 --> 00:30:43,360
[Ta det lugnt!]
328
00:30:43,440 --> 00:30:45,360
[-Backa!]
[-Lugn! Vad är det?]
329
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
[Ge mig soldaten.]
330
00:30:56,760 --> 00:30:58,160
[Lugn, Abu Samara.]
331
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
[Han är inte din.]
332
00:31:01,440 --> 00:31:04,600
[Jag dödar er allihop,
inklusive dig, Nidal.]
333
00:31:04,680 --> 00:31:06,160
[Förhandla inte åt rörelsen.]
334
00:31:06,240 --> 00:31:09,440
[Det här är ett IS-dåd. Lägg dig inte i.]
335
00:31:10,000 --> 00:31:11,600
[Ge mig juden!]
336
00:31:15,840 --> 00:31:20,080
[Vem är grabben? Kidnappar du barn nu?]
337
00:31:20,160 --> 00:31:22,760
[Lägg dig inte i.]
338
00:31:22,840 --> 00:31:24,560
[Jag gör som jag vill med barnet.]
339
00:31:24,640 --> 00:31:26,600
[Du är ju ett barn! Skärp dig!]
340
00:31:27,560 --> 00:31:28,720
[Abu Samara...]
341
00:31:28,800 --> 00:31:32,800
[Han dödade min far
och jag tar hand om honom.]
342
00:31:34,520 --> 00:31:36,360
[Jaså?]
343
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
Pappa!
344
00:32:55,400 --> 00:32:56,600
Ido!
345
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
Sänk vapnet!
346
00:32:57,920 --> 00:32:59,560
Sänk vapnet!
347
00:33:02,240 --> 00:33:03,320
Titta på mig.
348
00:33:03,400 --> 00:33:05,320
Titta på mig!
349
00:33:06,200 --> 00:33:09,840
Sänk vapnet, pappa är här.
350
00:33:09,920 --> 00:33:11,720
Det är ingen fara.
351
00:33:11,800 --> 00:33:13,520
Titta på mig.
352
00:33:13,880 --> 00:33:17,160
Jag är här, det är okej.
353
00:33:17,240 --> 00:33:18,560
Sänk vapnet.
354
00:33:18,640 --> 00:33:20,680
Det är okej. Sänk vapnet.
355
00:33:21,640 --> 00:33:24,680
Jag fixar det här. Ut med dig.
356
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
Sätt fart.
357
00:33:28,520 --> 00:33:29,360
Ut med dig.
358
00:33:58,000 --> 00:34:00,760
Insatsstyrkan är två minuter bort.
359
00:34:00,840 --> 00:34:02,760
Titta, det är Ido!
360
00:34:22,320 --> 00:34:23,440
Det är Doron!
361
00:34:33,600 --> 00:34:34,840
Doron!
362
00:36:10,360 --> 00:36:12,360
Undertexter: Sofia Andersson