1 00:06:13,800 --> 00:06:15,080 Was? 2 00:06:20,680 --> 00:06:22,760 I do not know how you do it. 3 00:06:27,360 --> 00:06:28,920 As? 4 00:06:36,040 --> 00:06:39,280 Have you ever seen a fight dog was ordered to attack? 5 00:06:43,280 --> 00:06:44,920 Did you, Nurit? 6 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 Yes, in the movie. 7 00:06:51,360 --> 00:06:53,600 How does it look in the film? 8 00:06:56,240 --> 00:06:58,840 He gets the command and attacks immediately. 9 00:06:59,680 --> 00:07:03,440 I agree. He attacks immediately. 10 00:07:04,000 --> 00:07:07,640 Everything else does not care. He strikes to kill the target. 11 00:07:08,280 --> 00:07:11,080 He does not care whether it's head chopped off him. 12 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 We, Nurit ... 13 00:07:18,600 --> 00:07:20,640 ... are just like these fighting dogs. 14 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 So we were trained. 15 00:07:25,040 --> 00:07:27,680 Fighting dogs are beaten and starved. 16 00:07:28,360 --> 00:07:32,720 We were beaten every night to strengthen our resilience. 17 00:07:34,680 --> 00:07:38,080 When we use the word "action" to hear on the radio 18 00:07:38,160 --> 00:07:39,880 we make a set. 19 00:07:43,240 --> 00:07:45,520 Do not you think your wife? 20 00:07:47,520 --> 00:07:51,160 not -Denkst you to your son, Guy? -In these moments is because no guy. 21 00:07:55,360 --> 00:07:56,920 There is nothing. 22 00:07:59,120 --> 00:08:03,720 Wir werden dazu ausgebildet, nicht nachzudenken. Weißt du, wieso? 23 00:08:06,560 --> 00:08:10,000 Denn wenn ich auch nur eine Sekunde innehalten und an ihn denken würde, 24 00:08:10,960 --> 00:08:13,440 wäre ich vor Angst wie gelähmt. 25 00:08:14,360 --> 00:08:16,240 Ich könnte mich nicht mehr bewegen. 26 00:08:21,720 --> 00:08:23,960 Ich will nicht, dass mir das passiert. 27 00:08:25,960 --> 00:08:27,720 Das ist, als wäre man tot. 28 00:08:31,640 --> 00:08:33,760 Dann solltest du nicht hier sein. 29 00:08:34,960 --> 00:08:37,080 Du bringst uns in Gefahr. 30 00:09:08,040 --> 00:09:09,480 Scheiße! 31 00:09:09,560 --> 00:09:11,760 Dieser Dreckskerl! 32 00:09:13,800 --> 00:09:17,680 Steve, wenn wir zurückgehen, bewachen du und Nurit sein Haus. 33 00:09:17,760 --> 00:09:20,240 Wenn ihr seine Frau, Kinder oder irgendetwas seht, sagt mir Bescheid. 34 00:09:20,320 --> 00:09:21,440 -Verstanden? -Ja. 35 00:14:26,480 --> 00:14:29,680 Doron, das Handy des Scheichs. 36 00:16:37,280 --> 00:16:40,240 -Auf dem Computer sieht man alles besser. -Ich mag es so. 37 00:16:41,000 --> 00:16:43,320 -Kann ich helfen? -Weißt du, wo Doron ist? 38 00:16:43,720 --> 00:16:45,600 Nein, das habe ich dir schon gesagt. 39 00:16:46,680 --> 00:16:51,680 -Denk nach, wohin würde er ihn bringen? -Da bin ich überfragt. 40 00:16:51,760 --> 00:16:55,680 Wie kann dein ganzes Team so einen Scheiß abziehen, ohne dass du es mitkriegst? 41 00:16:55,920 --> 00:16:58,160 Versuchst du mir etwas vorzuwerfen? 42 00:16:58,240 --> 00:17:02,520 Warum hat Doron alle außer dir um Hilfe gebeten? 43 00:17:02,600 --> 00:17:05,000 Weil er wusste, dass ich niemals zustimmen würde, okay? 44 00:17:05,080 --> 00:17:06,680 Das ist Meuterei, 45 00:17:06,760 --> 00:17:09,960 und sollte ich jemals rausfinden, dass du davon wusstest, mach ich dich fertig. 46 00:17:10,040 --> 00:17:11,720 Aber richtig. 47 00:20:23,760 --> 00:20:25,320 Da passiert etwas. 48 00:20:29,720 --> 00:20:32,600 Ich sehe nur eine alte Frau, die ihre Pflanzen gießt. 49 00:20:37,440 --> 00:20:39,320 Ist schon in Ordnung. 50 00:20:40,800 --> 00:20:42,600 Wie heißt du wirklich? 51 00:20:44,040 --> 00:20:47,000 -Steve. -Sag die Wahrheit. 52 00:20:50,440 --> 00:20:51,920 Herzl. 53 00:20:52,680 --> 00:20:54,280 Herzl? 54 00:20:59,240 --> 00:21:01,600 Ja, Herzl. 55 00:21:09,280 --> 00:21:11,320 Nurit, ich hoffe, wir verschwenden nicht unsere Zeit, 56 00:21:11,400 --> 00:21:14,680 während die wer weiß was mit Boaz anstellen. 57 00:21:16,440 --> 00:21:19,200 Ich hoffe, sie behandeln ihn so, wie wir den Scheich behandeln. 58 00:21:19,280 --> 00:21:21,120 Nurit, was ist mit dir? 59 00:21:21,760 --> 00:21:25,240 Das war die einzige Art, das Arschloch zum Reden zu bringen. 60 00:21:28,800 --> 00:21:31,760 Vertrau Doron, er bereut nichts... 61 00:21:32,400 --> 00:21:34,280 Hey, ist alles gut? 62 00:21:37,880 --> 00:21:39,880 Ist es wegen Boaz? 63 00:21:42,360 --> 00:21:44,880 Keine Sorge, Nurit, wir kriegen ihn zurück. 64 00:21:45,160 --> 00:21:47,400 Mit egal welchen Mitteln. 65 00:21:56,120 --> 00:21:58,160 Alles okay? 66 00:22:15,360 --> 00:22:16,960 Na komm... 67 00:22:22,760 --> 00:22:24,320 Entschuldige. 68 00:22:31,680 --> 00:22:33,600 -Irgendwas Neues? -Nichts. 69 00:22:33,680 --> 00:22:35,720 Sie sind ohne Handys unterwegs, und wir haben keine eingehenden Anrufe 70 00:22:35,800 --> 00:22:38,160 bei Verwandten in Ramallah oder Nablus aufgenommen. 71 00:22:38,240 --> 00:22:41,200 -E-Mails? -In den letzten 24 Stunden keine. 72 00:22:41,280 --> 00:22:42,480 So blöd sind sie nicht. 73 00:22:42,560 --> 00:22:44,480 Gideon sagt, Doron steht unter sehr großem Druck, 74 00:22:44,560 --> 00:22:46,920 das ist der beste Zeitpunkt, um es zu vermasseln. 75 00:22:47,720 --> 00:22:49,280 Wer ist das? 76 00:22:54,520 --> 00:22:56,240 Okay, lass sie rein. 77 00:23:09,000 --> 00:23:13,800 Gali, wir tun alles, was wir können, um ihn so schnell es geht zurückzuholen. 78 00:23:15,160 --> 00:23:18,440 Wir kooperieren mit dem IDF, dem Geheimdienst und dem Mossad, 79 00:23:18,520 --> 00:23:22,080 und Gideon Avital steht mit Geheimdiensten im Ausland in Kontakt. 80 00:23:22,600 --> 00:23:24,320 Wir kriegen ihn zurück. 81 00:23:29,000 --> 00:23:33,240 Wenn Boaz stirbt, lastet das auf deinem Gewissen. 82 00:23:33,320 --> 00:23:34,840 Gali, komm her. 83 00:23:40,560 --> 00:23:42,520 Ihr holt ihn zurück. 84 00:23:44,160 --> 00:23:45,760 Komm, Gali. 85 00:23:57,960 --> 00:23:59,600 Nicht jetzt, Bruder. 86 00:24:13,200 --> 00:24:14,800 Alles wird gut. 87 00:24:22,760 --> 00:24:25,440 -Willst du etwas Wasser? -Ja. 88 00:24:38,880 --> 00:24:40,800 Sag mir die Wahrheit. 89 00:24:43,520 --> 00:24:47,440 Soweit wir wissen, versucht Doron mit einem Teil des Teams, Boaz zu finden, 90 00:24:47,520 --> 00:24:51,520 ohne Erlaubnis oder Absicherung. Einfach so, auf und davon. 91 00:24:52,080 --> 00:24:56,960 -Hast du etwas von ihm gehört? -Nichts. Er hat den Kontakt abgebrochen. 92 00:25:03,920 --> 00:25:06,280 Warum bist du nicht mitgegangen? 93 00:25:06,800 --> 00:25:10,800 Es ging alles so schnell, und ich hielt es erst mal für keine gute Idee. 94 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 Du weißt, dass ich alles tun würde, um Boaz zurückzuholen. 95 00:25:17,360 --> 00:25:19,480 Wie viel kannst du von hier aus tun? 96 00:25:19,640 --> 00:25:21,880 Glaubst du wirklich, was er getan hat, ist normal? 97 00:25:22,640 --> 00:25:24,960 Ich habe ihm gesagt, er soll es tun. 98 00:26:04,360 --> 00:26:06,920 -Doron. -Boaz. 99 00:26:08,640 --> 00:26:12,080 Keine Angst, wir kommen dich retten. 100 00:26:12,680 --> 00:26:15,400 Doron, sie haben mich aufgeschnitten und meine Niere gestohlen. 101 00:26:15,480 --> 00:26:16,440 Was? 102 00:26:17,560 --> 00:26:19,640 -Doron... -Boaz! 103 00:26:21,000 --> 00:26:22,520 Hol mich hier raus. 104 00:26:23,080 --> 00:26:25,720 -Hol mich hier raus, Doron! -Boaz! 105 00:26:26,480 --> 00:26:28,200 Boaz! 106 00:30:27,480 --> 00:30:29,040 Was ist passiert, Bruder? 107 00:30:30,240 --> 00:30:31,720 Was ist los? 108 00:30:31,800 --> 00:30:33,920 Sie haben Boaz etwas in den Bauch eingepflanzt. 109 00:30:34,000 --> 00:30:35,720 -Was? -Wer hat dir das gesagt? 110 00:30:35,800 --> 00:30:39,080 Die Ärztin, die es gemacht hat. Sie weiß nicht, was es war. 111 00:30:39,840 --> 00:30:43,160 -Vielleicht ein Ortungsgerät? -Warum sollten sie das tun? 112 00:30:43,440 --> 00:30:45,240 Gib mir eine Zigarette. 113 00:30:50,480 --> 00:30:52,080 Es könnte eine... 114 00:30:54,000 --> 00:30:56,840 Das mag verrückt klingen, aber lasst mich ausreden. 115 00:30:57,600 --> 00:31:00,280 2009 hat Al-Qaida versucht, 116 00:31:00,360 --> 00:31:02,680 den saudischen Prinzen Mohammed Bin Naif zu ermorden, 117 00:31:04,000 --> 00:31:08,080 durch einen Selbstmordattentäter mit einer Ladung Sprengstoff im Bauch. 118 00:31:10,040 --> 00:31:14,120 Aber das war Al-Qaida. Könnte Abu Ahmad so etwas tun? 119 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Genau das ist es. Er will bei dem Tausch 120 00:31:17,080 --> 00:31:18,760 einen Terroranschlag verüben. 121 00:31:18,840 --> 00:31:21,760 -Sie wollen, dass Gideon Avital dabei ist. -Er will Gideon Avital plattmachen. 122 00:31:21,840 --> 00:31:23,640 Nicht dass mich dieser Penner kümmern würde, 123 00:31:23,720 --> 00:31:26,040 aber sie planen einen Anschlag nach IS-Manier. 124 00:31:26,440 --> 00:31:29,600 Ich schlachte den Dreckskerl ab. 125 00:31:32,080 --> 00:31:33,840 Wir wechseln zu Plan B. 126 00:31:35,200 --> 00:31:39,040 Steve, Nurit, los. 127 00:31:42,320 --> 00:31:43,920 Verdammte Scheiße... 128 00:37:22,920 --> 00:37:26,360 Boaz, mach dir keine Sorgen, wir kommen dich holen. 129 00:38:01,280 --> 00:38:03,280 Komm her, Boaz. 130 00:38:10,040 --> 00:38:11,480 Lauf auf mich zu. 131 00:38:12,040 --> 00:38:15,240 Noch ein Stückchen, lauf weiter.