1
00:01:53,360 --> 00:01:55,800
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:02:53,640 --> 00:02:55,240
Moreno? Bror?
3
00:03:17,840 --> 00:03:19,400
Er du okay?
4
00:03:21,320 --> 00:03:24,920
- Ræk mig den.
- Værsgo.
5
00:03:30,680 --> 00:03:33,760
- Hører du? Kan jeg snakke?
- Ja.
6
00:03:33,880 --> 00:03:36,360
Jeg har erstattet Avihai og Steve.
7
00:03:36,440 --> 00:03:38,240
De er specialtrænede.
8
00:03:38,360 --> 00:03:41,120
Fint. Kan du erstatte mig også?
9
00:03:41,800 --> 00:03:45,280
- Gideon nedlægger enheden.
- Hvabehar?
10
00:03:45,400 --> 00:03:47,720
Alle er ude. Også dig.
11
00:03:49,480 --> 00:03:51,080
Har du en smøg?
12
00:03:55,160 --> 00:03:57,120
- Tal med ham.
- Det er meningsløst.
13
00:03:57,200 --> 00:03:59,240
Har du en smøg eller hvad?
14
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
Det er forkert at gøre det nu,
15
00:04:05,720 --> 00:04:09,040
når Gud-ved-hvem har Doron
i de besatte områder.
16
00:04:09,120 --> 00:04:10,880
Interesserer du dig nu for Doron?
17
00:04:10,960 --> 00:04:14,960
- Han var min chef.
- Du kunne ikke udstå ham.
18
00:04:15,040 --> 00:04:18,640
Da han kom til enheden,
var du klar til at dø.
19
00:04:18,760 --> 00:04:20,840
Det er lige meget nu.
20
00:04:22,960 --> 00:04:26,040
Jeg kan ikke tro,
at Gideon svigter sine venner.
21
00:04:26,360 --> 00:04:27,600
Venner...
22
00:04:27,720 --> 00:04:31,000
Du har reddet ham mange gange,
ikke? I er venner.
23
00:04:33,840 --> 00:04:36,560
Man må aldrig glemme sine venner.
24
00:04:41,640 --> 00:04:47,640
DEN PALÆSTINENSISKE
SIKKERHEDSTJENESTE RAMALLAH
25
00:05:04,560 --> 00:05:06,560
Rolig, Eran. Træk vejret.
26
00:05:21,240 --> 00:05:23,480
-Hej, hvordan går det?
27
00:05:27,200 --> 00:05:29,400
- Velkommen.
- Hvordan går det?
28
00:05:29,480 --> 00:05:31,000
Hvordan går det?
29
00:05:32,760 --> 00:05:35,040
- Sid ned.
- Tak.
30
00:05:37,440 --> 00:05:39,520
Hvad fører dig til mig?
31
00:05:40,760 --> 00:05:43,720
Najib, varer det stadig længe?
32
00:05:44,320 --> 00:05:47,000
I skal fange Abu Ahmad
og udlevere ham til os.
33
00:05:47,080 --> 00:05:50,040
At han er fri,
er en hån mod os alle.
34
00:05:50,480 --> 00:05:52,560
Vil du have Abu Ahmad?
35
00:05:52,640 --> 00:05:54,360
Slog I ham ikke ihjel?
36
00:05:56,680 --> 00:05:59,040
Mange tak. Tag noget kaffe.
37
00:05:59,120 --> 00:06:00,840
- Tak.
- Drik.
38
00:06:01,160 --> 00:06:03,360
Arbejder den idiot stadig for dig?
39
00:06:04,640 --> 00:06:06,240
Værsgo.
40
00:06:07,480 --> 00:06:10,320
Jeg bliver presset
af mine overordnede.
41
00:06:10,920 --> 00:06:13,960
Det er ikke min idé,
men hvis I ikke udleverer ham,
42
00:06:14,040 --> 00:06:17,840
kan jeg ikke stoppe dem. De starter
med at inddrage godkendelsen
43
00:06:17,920 --> 00:06:21,080
til din brors opholdssted
bare for at knække dig.
44
00:06:21,160 --> 00:06:23,000
Ville det ikke være dumt?
45
00:06:23,080 --> 00:06:24,960
Vi er gamle bekendte.
46
00:06:25,040 --> 00:06:28,040
Brug ikke min bror til at true mig.
47
00:06:28,520 --> 00:06:31,960
Tror du ikke, jeg ved,
at han arbejder for jer?
48
00:06:32,840 --> 00:06:34,520
Hør her.
49
00:06:34,800 --> 00:06:37,840
Jeg sad i jeres fængsel i 17 år,
50
00:06:37,920 --> 00:06:41,320
men jeg har aldrig frygtet jer,
og jeg begynder ikke på det nu.
51
00:06:41,400 --> 00:06:46,440
Abu Mahr. Du ved,
at jeg har stor respekt for dig.
52
00:06:46,640 --> 00:06:50,160
Hvis jeg skal hjælpe med alt det,
du og Taufiq Hammed skabte,
53
00:06:50,240 --> 00:06:53,280
så er det fint.
Jeg skal prøve at hjælpe,
54
00:06:53,360 --> 00:06:56,600
men han skal lade være med
at prøve at blive en helt.
55
00:06:56,680 --> 00:07:00,240
Det er værre, end du tror.
Vi ved med sikkerhed, at Abu Ahmad
56
00:07:00,320 --> 00:07:03,240
planlægger et massivt angreb
på linje med 11. september.
57
00:07:03,360 --> 00:07:05,760
Han kalder operationen Al Buraq .
58
00:07:05,920 --> 00:07:08,240
Planen er at ramme flere tårne.
59
00:07:08,480 --> 00:07:11,400
Hvis han gør det,
skader det din og vores side.
60
00:07:11,480 --> 00:07:16,400
Sørg for, at Gideon Avital
godkender min brors opholdssted.
61
00:07:16,640 --> 00:07:20,440
Og glem ikke de pansrede køretøjer,
I lovede os for 20 år siden.
62
00:07:21,680 --> 00:07:24,400
Det er en aftale. Jeg er på sagen.
63
00:07:25,920 --> 00:07:30,880
Jeg ved bare,
at han mødes med galningene.
64
00:07:30,960 --> 00:07:34,920
Men jeg er ikke helt sikker på,
hvad han har gang i.
65
00:07:35,000 --> 00:07:37,160
Vi tales ved.
66
00:07:38,520 --> 00:07:42,480
Jeg har tre børn.
Den yngste er fem måneder gammel.
67
00:07:42,560 --> 00:07:45,840
Min bror og jeg
sælger elektronisk udstyr.
68
00:07:46,080 --> 00:07:48,280
Hvorfor vil du være martyr?
69
00:07:48,360 --> 00:07:52,960
Som ung boede jeg sammen
med Fatah-studenter fra Bir Zeit,
70
00:07:53,040 --> 00:07:56,160
men så giftede jeg mig og fik børn
71
00:07:56,240 --> 00:07:59,320
og blev desværre ledt bort
fra den hellige sag.
72
00:07:59,400 --> 00:08:02,000
Hvad fik dig til at genoverveje det?
73
00:08:02,520 --> 00:08:06,600
For fem år siden begyndte jeg
at få problemer i ægteskabet,
74
00:08:06,680 --> 00:08:09,160
min kone er besværlig,
75
00:08:09,240 --> 00:08:12,000
og så begyndte min bror
og jeg at skændes.
76
00:08:12,480 --> 00:08:16,960
Jeg mødte Sheikh. Han fik styr
på det mellem min kone og mig
77
00:08:17,040 --> 00:08:19,240
og løste det med min bror.
78
00:08:19,320 --> 00:08:22,920
Han fortalte også,
hvad Profeten forventer af os.
79
00:08:23,120 --> 00:08:26,200
Jeg har ikke sovet,
siden Sheikh døde.
80
00:08:26,680 --> 00:08:28,720
Sheikh er meget savnet.
81
00:08:31,040 --> 00:08:32,960
Er du stadig medlem af Fatah?
82
00:08:33,560 --> 00:08:37,760
Nej. Jeg indså,
at Fatah er ligeglad med sit folk.
83
00:08:37,840 --> 00:08:40,600
- Men I er ikke som dem.
- Nej.
84
00:08:40,680 --> 00:08:43,520
Min familie skal have et nyt hus
85
00:08:43,600 --> 00:08:46,920
og en månedlig indtægt
på 6000 sekel.
86
00:08:49,560 --> 00:08:51,560
Jeg undersøger det.
87
00:08:53,120 --> 00:08:54,520
Er du ikke bange for at dø?
88
00:08:54,920 --> 00:08:58,080
Der er ingen bedre skæbne
end at dø martyrdøden.
89
00:08:59,320 --> 00:09:00,920
Det er sandt.
90
00:09:01,440 --> 00:09:03,880
Tak, fordi du kom.
91
00:09:04,000 --> 00:09:07,080
- Øjeblik.
- Gud være med dig.
92
00:09:14,320 --> 00:09:16,320
Han er perfekt, ikke?
93
00:09:16,400 --> 00:09:18,520
- Nej.
- Hvorfor ikke?
94
00:09:18,600 --> 00:09:20,080
Han gør det for pengene.
95
00:09:20,160 --> 00:09:22,800
Hvis jøderne gav ham 100 shekel,
gjorde han det for dem.
96
00:09:22,880 --> 00:09:25,160
Vi bør holde afstand til ham.
97
00:09:25,280 --> 00:09:27,920
Du skal finde den rette mand
til Al Buraq -aktionen.
98
00:09:28,000 --> 00:09:31,720
En mand,
som er ydmyg over for døden.
99
00:09:32,960 --> 00:09:35,240
- Gå nu.
- Hvorhen?
100
00:09:35,360 --> 00:09:36,600
Vi er færdige her.
101
00:09:36,720 --> 00:09:39,600
Men Abu Ahmad,
det fungerer ikke på den måde.
102
00:09:39,680 --> 00:09:41,760
Du kan ikke blive her.
103
00:09:41,840 --> 00:09:44,600
- De kan finde dig når som helst.
- Det er anderledes nu.
104
00:09:44,680 --> 00:09:47,240
De gav mit barn sprængstofbælte på.
De sprængte Sheikh.
105
00:09:47,320 --> 00:09:51,360
- Ja, men alligevel...
- Jeg vil ikke leve som en rotte mere.
106
00:09:51,440 --> 00:09:54,040
Hvis Gud vil, kan han tage mig.
107
00:09:54,120 --> 00:09:56,000
Det er alt. Gå.
108
00:09:56,760 --> 00:09:59,160
Kom så af sted.
109
00:10:04,000 --> 00:10:06,120
- Fred være med dig.
- Og med dig.
110
00:10:06,240 --> 00:10:09,080
Luk døren, Walid.
111
00:10:11,920 --> 00:10:14,120
- Fred være med dig.
- Og med dig.
112
00:10:21,080 --> 00:10:23,440
Tag med Nidal til dr. Shirin.
113
00:10:23,520 --> 00:10:26,040
Hun samarbejder med jøderne.
114
00:10:26,640 --> 00:10:30,000
I dumper hendes lig
på Almanarah-pladsen.
115
00:10:30,640 --> 00:10:32,200
Okay.
116
00:10:41,800 --> 00:10:43,280
Tak.
117
00:11:05,320 --> 00:11:09,040
Jeg går ind og tager et bad.
118
00:11:18,000 --> 00:11:20,120
Du forrådte os til jøderne!
119
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
Det var ikke mig!
120
00:11:22,840 --> 00:11:24,280
- Hvad er der?
- Tilbage.
121
00:11:24,400 --> 00:11:25,880
Tilbage!
122
00:11:30,280 --> 00:11:31,800
Hvem har sendt jer?
123
00:11:32,640 --> 00:11:34,680
- Hvem har sendt jer?
- Ingen.
124
00:11:34,760 --> 00:11:36,360
Du har tre sekunder.
125
00:11:36,440 --> 00:11:37,800
En, to...
126
00:11:37,880 --> 00:11:40,160
Abu Ahmad!
Abu Ahmad!
127
00:11:42,760 --> 00:11:44,920
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke.
128
00:11:45,480 --> 00:11:48,160
Jeg slår dig ihjel,
som jeg slog din ven ihjel.
129
00:11:48,280 --> 00:11:51,000
Hvor er han? Tænk!
130
00:11:51,080 --> 00:11:54,760
- Sidst jeg så ham, var han i hallen.
- Hvor er det?
131
00:11:55,640 --> 00:11:59,320
Hvis du vil leve, skal du tænke mere.
132
00:11:59,400 --> 00:12:01,240
Yassmin-området,
Nablus' gamle kvarter.
133
00:12:01,360 --> 00:12:04,560
Hvad laver han der?
Hvad laver han der?
134
00:12:04,640 --> 00:12:07,440
Finder frivillige til selvmordsaktioner.
135
00:12:07,560 --> 00:12:10,920
Hvad skal de sige,
når de kommer derhen?
136
00:12:11,000 --> 00:12:13,880
- Hvad?
- "Jeg vil gerne møde læreren."
137
00:12:14,000 --> 00:12:17,440
- Læreren?
- Ja, jeg sværger ved Gud.
138
00:12:19,520 --> 00:12:21,080
Jeg tror dig.
139
00:12:23,360 --> 00:12:25,160
Hvorfor gjorde du det?
140
00:12:25,240 --> 00:12:26,920
Du er i livsfare. Kom med mig.
141
00:12:27,000 --> 00:12:29,360
- Jeg vil ikke.
- Kom med mig!
142
00:12:36,360 --> 00:12:39,920
Jeg ringer tilbage.
Godmorgen, kan jeg hjælpe dig?
143
00:12:40,000 --> 00:12:42,920
- Nej tak.
- Har du en aftale med ministeren?
144
00:12:43,040 --> 00:12:45,960
Jeg kommer ikke til at kunne nå det.
145
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
Jeg ringer tilbage.
146
00:12:51,600 --> 00:12:54,160
Glemte du noget, Moreno?
147
00:12:56,640 --> 00:12:58,360
Hvorfor så selvtilfreds?
148
00:12:58,680 --> 00:13:01,360
Det er længe siden,
jeg brød mig om morgenaviser.
149
00:13:01,480 --> 00:13:04,480
De begraver dig levende.
150
00:13:07,040 --> 00:13:08,680
Takket være dig.
151
00:13:09,960 --> 00:13:12,240
Jeg er ked af at sige det, Gideon...
152
00:13:14,000 --> 00:13:17,040
...men hvis du ikke genopretter
enheden og mit team,
153
00:13:17,120 --> 00:13:23,120
holder jeg en pressekonference
og fortæller detaljeret
154
00:13:23,240 --> 00:13:27,120
om de fem fanger,
som du og jeg skød i hovedet i Gaza.
155
00:13:27,920 --> 00:13:30,520
Er vi sunket til afpresning?
156
00:13:30,600 --> 00:13:34,200
Sig, hvad du vil.
Din politiske karriere vil være færdig.
157
00:13:34,360 --> 00:13:37,920
Du kan aldrig ryste de overskrifter
af dig, som går verden over:
158
00:13:38,000 --> 00:13:43,080
"Den israelske forsvarsminister
dræbte fem palæstinensiske fanger."
159
00:13:43,240 --> 00:13:46,400
Jeg sidder ikke og ser på,
at du ødelægger min karriere.
160
00:13:46,480 --> 00:13:49,560
Troede du det efter alle de år? Idiot.
161
00:13:49,640 --> 00:13:53,880
Jeg har ryddet op
i alt det skidt, du efterlod dig.
162
00:13:54,080 --> 00:13:59,400
Glem aldrig,
hvem dine rigtige venner er.
163
00:14:25,680 --> 00:14:27,840
- Gud være med dig.
- Tak.
164
00:14:27,920 --> 00:14:29,080
Vi skal bruge et værelse.
165
00:14:29,160 --> 00:14:31,200
- Et?
- Ja.
166
00:14:32,160 --> 00:14:34,280
En eller to senge?
167
00:14:34,360 --> 00:14:36,680
- Hvad som helst.
- Så to.
168
00:14:36,760 --> 00:14:40,240
200 shekel per nat.
Du betaler på forskud.
169
00:14:50,800 --> 00:14:52,080
- Tak.
- Værsgo.
170
00:14:52,160 --> 00:14:53,320
Kom.
171
00:15:17,160 --> 00:15:19,320
- Hallo?
- Walid?
172
00:15:19,840 --> 00:15:24,280
Din lægekusine har lige tjekket ind
hos mig med en fyr.
173
00:15:24,360 --> 00:15:25,360
Hvad?
174
00:15:25,440 --> 00:15:28,080
Det vil din familie skamme sig over.
175
00:15:28,160 --> 00:15:31,720
Hold kæft og lad være med
at sige noget til nogen, okay?
176
00:16:04,640 --> 00:16:06,880
Hvor er din kusine, den luder?
177
00:16:07,200 --> 00:16:09,160
Det skal du ikke kalde hende.
178
00:16:09,280 --> 00:16:12,640
- Hvorfor ikke?
- Hvad vil du hende?
179
00:16:12,720 --> 00:16:15,080
Bare rolig. Jeg har planer med hende.
180
00:16:16,120 --> 00:16:19,240
Men jeg sendte Bassam
og Nidal derover, og de er væk.
181
00:16:19,320 --> 00:16:21,640
Sendte du de galninge over til hende?
182
00:16:22,160 --> 00:16:25,640
- Vil du fortælle mig, hvad jeg må?
- Hun er min kusine!
183
00:16:25,720 --> 00:16:27,680
Du må ikke skade min familie.
184
00:16:27,800 --> 00:16:29,960
- Er det sandt?
- Ja.
185
00:16:31,880 --> 00:16:35,840
Hør her, Walid, min ven.
Jeg foreslår, at du tager den med ro.
186
00:16:35,920 --> 00:16:38,880
Jeg skader alt det,
som ødelægger min plan.
187
00:16:39,040 --> 00:16:44,440
- Er planen at ødelægge min familie?
- Alle, som bringer den i fare.
188
00:16:44,560 --> 00:16:48,600
Familie, Abu Samara,
dig eller din mor.
189
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
Forstået?
190
00:16:52,680 --> 00:16:54,200
Forstået?
191
00:16:54,920 --> 00:16:56,280
Forstået.
192
00:17:00,920 --> 00:17:04,400
Så se du at finde
din forbandede kusine.
193
00:17:04,480 --> 00:17:08,200
Kom ikke tilbage,
før du har fundet hende.
194
00:17:25,480 --> 00:17:27,960
- Hvordan har hun det?
- Det ved jeg ikke.
195
00:17:30,880 --> 00:17:33,600
Rolig. Hun er i gode hænder.
196
00:17:37,400 --> 00:17:41,760
Skal jeg købe billetter til Berlin
til jer efter operationen?
197
00:17:41,840 --> 00:17:44,080
- Nej.
- Hvorfor ikke?
198
00:17:44,320 --> 00:17:46,000
Jeg kan ikke.
199
00:17:46,560 --> 00:17:49,160
- På grund af ham?
- Der findes ingen ham.
200
00:17:49,280 --> 00:17:50,920
Jeg har sagt, han er død.
201
00:17:51,040 --> 00:17:53,720
Jeg troede, vi var alvorlige her.
202
00:17:53,800 --> 00:17:57,440
Hvis han var død, havde Abir
ikke været i den situation.
203
00:18:00,120 --> 00:18:03,240
Ved du hvad?
Lad os lege "som om".
204
00:18:03,320 --> 00:18:06,800
Vi lader,
som om din mand faktisk er død.
205
00:18:07,600 --> 00:18:10,040
Så kunne du rejse uden ham.
206
00:18:10,120 --> 00:18:13,840
Du og dine børn kunne tage til Berlin.
En ny start.
207
00:18:13,920 --> 00:18:17,840
Ingen jøder, ingen arabere,
ingen krig.
208
00:18:19,240 --> 00:18:21,600
Hvis nu, jeg var interesseret...
209
00:18:22,320 --> 00:18:25,480
Hvad skal jeg gøre til gengæld?
210
00:18:27,640 --> 00:18:30,160
Hjælpe mig
med at fange hans genfærd.
211
00:18:32,400 --> 00:18:36,360
Denne gang endte din datter
på hospitalet på grund af ham.
212
00:18:36,440 --> 00:18:39,040
Hvem ved,
hvordan det går næste gang?
213
00:18:39,360 --> 00:18:41,720
Du kan undslippe døden én dag,
214
00:18:41,800 --> 00:18:44,400
men den finder dig dagen efter.
215
00:18:44,560 --> 00:18:47,840
Desuden ville han aldrig rejse
med dig.
216
00:18:47,960 --> 00:18:52,120
Men han vil heller ikke
lade dig rejse alene.
217
00:18:52,200 --> 00:18:56,000
Vores eneste håb er at fange ham.
218
00:18:57,000 --> 00:18:58,920
Det er til hans eget bedste.
219
00:18:59,000 --> 00:19:02,400
Hvis han er vores fange,
må vi ikke dræbe ham.
220
00:19:02,480 --> 00:19:05,400
Og en dag bliver han løsladt.
221
00:19:05,760 --> 00:19:09,080
De slipper alle ud til sidst.
Vi løslod også Sheikh Yassin.
222
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
For at dræbe ham i et luftangreb.
223
00:19:11,280 --> 00:19:16,520
En stakkels gammel mand i rullestol.
Du vil føle Guds vrede.
224
00:19:16,600 --> 00:19:19,680
- Nassrin, min kære.
- Din kære?
225
00:19:21,640 --> 00:19:25,000
Hør her. Jeg er blevet skilt to gange.
226
00:19:25,840 --> 00:19:30,040
Jeg har fem børn,
men jeg kommer hjem til et tomt hus
227
00:19:30,160 --> 00:19:33,080
og sover i en stor, kold seng.
228
00:19:33,160 --> 00:19:35,480
Jeg er alene hver dag.
229
00:19:36,080 --> 00:19:40,320
- Hvis jeg havde en kvinde som dig...
- Kaptajn Ayub, lad være.
230
00:19:41,200 --> 00:19:43,320
Hver har sin skæbne.
231
00:19:43,400 --> 00:19:45,480
Alt er skrevet af Allah.
232
00:19:46,560 --> 00:19:48,560
Det tror jeg ikke på.
233
00:19:48,640 --> 00:19:51,600
Man kan ændre sin egen skæbne.
234
00:19:54,640 --> 00:19:57,840
Giv dig tid. Tænk over det.
235
00:20:22,280 --> 00:20:24,080
Hvad laver du?
236
00:20:24,520 --> 00:20:27,440
- Jeg skal møde om 40 minutter.
- De klarer sig uden dig.
237
00:20:27,520 --> 00:20:30,800
- Det er der ingen grund til.
- Abu Ahmad kan få dig dræbt.
238
00:20:30,920 --> 00:20:34,080
Bliv her og luk ikke op for nogen,
før jeg er tilbage.
239
00:20:34,200 --> 00:20:37,200
Men hvorfor
skulle Abu Ahmad dræbe mig?
240
00:20:37,280 --> 00:20:39,000
Jeg vil snakke med ham.
241
00:20:40,520 --> 00:20:43,080
Sæt dig ned. Sæt dig.
242
00:20:48,240 --> 00:20:50,640
Abu Ahmad tror,
du stak ham til jøderne,
243
00:20:50,720 --> 00:20:54,120
og at du fik hans barn indlagt
og Sheikh dræbt.
244
00:20:56,160 --> 00:20:58,520
Du må ikke gøre min fætter noget.
245
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
Han er bare en dum dreng.
246
00:21:01,280 --> 00:21:03,200
Vent på mig her.
247
00:22:03,320 --> 00:22:04,880
Hej.
248
00:22:05,200 --> 00:22:06,800
- Må jeg komme ind?
- Hvem er du?
249
00:22:06,880 --> 00:22:09,680
Samakh Tamimi. Jeg har et møde.
250
00:22:09,760 --> 00:22:12,640
- Med hvem?
- Med læreren.
251
00:22:25,920 --> 00:22:28,080
- Gud være med dig.
- Tak.
252
00:22:28,160 --> 00:22:29,840
Ud med armene.
253
00:22:37,440 --> 00:22:39,560
- Sæt dig og vent her.
- På hvad?
254
00:22:39,640 --> 00:22:41,040
De henter dig.
255
00:22:41,320 --> 00:22:44,520
- Hvor lang tid varer det?
- Det ved jeg ikke. Du må gerne gå.
256
00:22:44,600 --> 00:22:48,560
- Nej, jeg venter. Her?
- Her.
257
00:23:10,000 --> 00:23:11,920
Shirin, luk op.
258
00:23:13,000 --> 00:23:16,080
Jeg ved, du er derinde.
Det er Walid.
259
00:23:17,880 --> 00:23:20,120
Hvordan vidste du, at jeg er her?
260
00:23:20,200 --> 00:23:23,120
Du kan ikke gemme dig for os. Luk op.
261
00:23:25,520 --> 00:23:27,720
- Luk op.
- Hvorfor er du her?
262
00:23:27,800 --> 00:23:29,560
Jeg må tale med dig.
263
00:23:32,240 --> 00:23:34,240
Jeg ville aldrig gøre dig noget.
264
00:23:35,040 --> 00:23:38,200
Jeg gør dig ikke noget,
det sværger jeg.
265
00:23:40,000 --> 00:23:44,360
Jeg er her for at hjælpe dig. Luk op.
266
00:23:44,440 --> 00:23:46,480
Du sendte dem for at dræbe mig.
267
00:23:46,560 --> 00:23:50,600
Tror du virkelig det?
Abu Ahmad sendte dem.
268
00:23:50,680 --> 00:23:53,120
Han tror,
du fortalte jøderne om operationen.
269
00:23:53,200 --> 00:23:58,080
Hvordan skulle jeg kunne det?
Jeg ved ikke noget om det.
270
00:23:58,160 --> 00:24:01,800
Det ved jeg godt. Det er derfor,
jeg kommer for at hjælpe dig.
271
00:24:05,240 --> 00:24:06,960
Luk nu op.
272
00:24:17,360 --> 00:24:20,680
Hvad vil han? Hvorfor sende folk
for at slå mig ihjel?
273
00:24:20,760 --> 00:24:23,560
Du må fortælle mig, hvad der skete.
274
00:24:23,640 --> 00:24:27,360
- Hvad ville de med dig?
- De er døde.
275
00:24:28,200 --> 00:24:30,160
Hvordan døde de?
276
00:24:30,360 --> 00:24:34,040
- Amir Mahajne slog dem ihjel.
- Hvem er Amir Mahajne?
277
00:24:34,160 --> 00:24:35,760
Han er fra sikkerhedstjenesten.
278
00:24:35,880 --> 00:24:40,320
- Hvad bestiller han med dig?
- Han beskytter mig rigtigt.
279
00:24:40,400 --> 00:24:43,280
Modsat dig,
som fik mig ind i det mareridt.
280
00:24:43,360 --> 00:24:45,280
Tror du,
en fyr fra sikkerhedstjenesten
281
00:24:45,400 --> 00:24:47,520
kan beskytte dig mod Abu Ahmad?
- Ja.
282
00:24:47,600 --> 00:24:50,000
- Du kunne ikke tage mere fejl.
- Fint.
283
00:24:50,080 --> 00:24:53,720
- Hvor kender han dig fra?
- Det er en lang historie.
284
00:24:54,120 --> 00:24:56,240
Hvad har du fortalt ham?
285
00:24:56,760 --> 00:24:58,560
Ingenting.
286
00:24:58,880 --> 00:25:03,720
Han var bare tilfældigt hos dig,
da Abu Ahmads folk kom?
287
00:25:03,840 --> 00:25:09,160
Han ville se, om jeg var okay,
da du havde sprængt jøden i luften.
288
00:25:10,640 --> 00:25:13,440
- Har han taget på dig?
- Hvabehar?
289
00:25:13,560 --> 00:25:16,920
- Har du været i seng med ham?
- Hvad mener du?
290
00:25:17,560 --> 00:25:21,200
Jeg nægtede at tro det,
indtil jeg så det beskidte hotel.
291
00:25:21,280 --> 00:25:23,960
Du knalder med det svin
fra sikkerhedstjenesten.
292
00:25:24,040 --> 00:25:27,840
Gå din vej.
Hvem tror du, du er? Ud med dig!
293
00:25:28,520 --> 00:25:30,480
Elsker du ham?
294
00:25:32,960 --> 00:25:36,160
Du er vanvittig. Skrid!
295
00:25:36,240 --> 00:25:39,160
- Skam dig!
- Nej, du skulle skamme dig.
296
00:25:39,920 --> 00:25:42,600
Din ven Abu Ahmad vil slå mig ihjel.
297
00:25:42,680 --> 00:25:45,200
Kun jeg kan beskytte dig.
298
00:25:46,080 --> 00:25:49,360
Godt. Så beskyt du mig.
299
00:25:50,240 --> 00:25:53,960
Du fik ham ind i mit liv.
Se at få ham ud igen.
300
00:26:14,360 --> 00:26:15,920
- Hej, Walid.
- Hej.
301
00:26:16,000 --> 00:26:19,480
Vi har en frivillig,
som venter på et møde.
302
00:26:19,680 --> 00:26:22,320
Vi har tjekket ham. Han er okay.
303
00:26:22,400 --> 00:26:24,840
- Har du tjekket alt?
- Han er clean.
304
00:26:24,920 --> 00:26:27,040
- Hvad hedder han?
- Samakh Tamimi.
305
00:26:27,120 --> 00:26:29,240
- Hvor er han fra?
- Nabi Salih.
306
00:26:29,320 --> 00:26:31,840
Familien har en slagterforretning.
Jeg kender dem.
307
00:26:31,920 --> 00:26:33,800
Skal han komme tilbage om en time?
308
00:26:33,880 --> 00:26:37,480
- Er han her? Sagde du det til ham?
- Ja.
309
00:26:37,560 --> 00:26:40,000
Godt, tak.
310
00:26:43,800 --> 00:26:48,440
- Fred være med dig.
- Må Allah velsigne dig.
311
00:27:04,560 --> 00:27:06,560
Ved du, hvorfor du er her?
312
00:27:06,640 --> 00:27:09,360
Jeg er her for den hellige sag.
313
00:27:11,960 --> 00:27:15,520
- Det er min tur til at dø.
- Hvorfor er du her?
314
00:27:15,600 --> 00:27:19,840
Kun sådan kan jeg hævne mig på dem.
315
00:27:19,920 --> 00:27:21,880
Men hvorfor lige dig?
316
00:27:21,960 --> 00:27:25,200
Fordi de sprængte min svoger i luften
lige foran mig.
317
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
Der fløj stykker af ham rundt i luften.
318
00:27:32,480 --> 00:27:35,440
Det eneste, jeg ønsker,
er at hævne ham.
319
00:27:36,440 --> 00:27:37,520
Hvorfor?
320
00:27:40,200 --> 00:27:42,680
Først da finder jeg trøst.
321
00:27:58,280 --> 00:28:02,280
- Det er jeg ked af at høre.
- Tak.
322
00:28:07,920 --> 00:28:09,440
Jeg overtager.
323
00:28:28,200 --> 00:28:33,040
- Fred være med dig.
- Må Allah velsigne dig.
324
00:28:35,160 --> 00:28:37,120
Du er nervøs.
325
00:28:38,040 --> 00:28:41,320
Det er klart,
for du er her på en vanskelig opgave.
326
00:28:41,560 --> 00:28:43,440
Det er skræmmende.
327
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
Jeg er ikke bange.
328
00:28:48,320 --> 00:28:52,520
Jeg ved, at du ikke er bange.
329
00:28:53,200 --> 00:28:55,320
Du er ikke bange for at dø.
330
00:28:56,840 --> 00:28:59,400
Du og døden sover i samme seng.
331
00:29:04,880 --> 00:29:07,000
Du har slået ihjel før, ikke?
332
00:29:09,600 --> 00:29:11,040
Jo.
333
00:29:13,240 --> 00:29:15,840
Men døden og at dræbe er to ting.
334
00:29:18,480 --> 00:29:20,440
Det er min tur til at dø.
335
00:29:24,480 --> 00:29:27,080
Vil du gøre noget først?
336
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
Nej.
337
00:29:33,160 --> 00:29:36,160
Du siger ikke sandheden. Det er løgn.
338
00:29:40,680 --> 00:29:42,680
Hvad skjuler du for mig?
339
00:29:46,120 --> 00:29:48,960
Jeg har ikke noget hjem
at gå tilbage til.
340
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
Du har kone og børn.
341
00:29:55,440 --> 00:29:58,240
Der er ikke plads til mig
i mit eget hjem.
342
00:29:58,600 --> 00:30:02,960
En mand har ingen plads hjemme,
hvis han har svigtet sin familie.
343
00:30:08,720 --> 00:30:11,360
Jeg er sikker på, at de elsker dig.
344
00:30:16,640 --> 00:30:19,960
Jeg lover dig,
at din svogers død bliver hævnet.
345
00:30:20,200 --> 00:30:23,520
Vi finder os ikke i det her længere.
Det er nok.
346
00:30:23,760 --> 00:30:27,720
Jeg måtte være sikker på,
at du var den rette.
347
00:30:29,000 --> 00:30:31,200
Om Gud vil, så ringer de til dig.
348
00:30:32,000 --> 00:30:35,560
Være rede døgnet rundt
og forlad ikke Nablus.
349
00:30:37,760 --> 00:30:41,200
Du får en telefon om et par dage,
når tiden er inde.
350
00:30:42,040 --> 00:30:43,080
Fint.
351
00:30:58,160 --> 00:31:00,680
Det var en ære at møde dig.
352
00:31:01,240 --> 00:31:03,000
Vi mødes igen.
353
00:31:17,680 --> 00:31:19,360
Har du ild?
354
00:31:58,840 --> 00:32:01,000
Hvad hedder du?
355
00:32:01,520 --> 00:32:03,640
Amir Mahajne.
356
00:32:04,840 --> 00:32:07,760
Er det rigtigt? Amir Mahajne?
357
00:32:08,680 --> 00:32:11,120
Hvem arbejder du for?
358
00:32:11,200 --> 00:32:13,600
Den palæstinensiske
sikkerhedstjeneste.
359
00:32:18,080 --> 00:32:21,560
Hvad hedder du,
og hvem arbejder du for?
360
00:32:21,640 --> 00:32:25,000
Jeg er Amir Mahajne
fra sikkerhedstjenesten.
361
00:32:25,080 --> 00:32:28,240
Hvis du gør mig noget,
vil mine venner...
362
00:32:36,840 --> 00:32:41,160
Idiot. Vi er den palæstinensiske
sikkerhedstjeneste!
363
00:32:48,840 --> 00:32:51,320
Hvad er målet med vores operation?
364
00:32:51,920 --> 00:32:53,360
Det ved jeg ikke.
365
00:32:53,480 --> 00:32:57,120
- Hvor får du sprængstofbæltet?
- Det ved jeg ikke.
366
00:32:57,640 --> 00:32:59,880
Har du mødt Abu Ahmad personligt?
367
00:33:01,200 --> 00:33:02,880
Abu Ahmad er død.
368
00:33:09,720 --> 00:33:11,480
Bare vent.
369
00:33:12,400 --> 00:33:14,880
Du tilstår alt, hvad du ved
370
00:33:15,000 --> 00:33:17,240
og mere end det.
371
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Oversættelse: Ida Elling Magnus