1
00:00:31,840 --> 00:00:34,720
- Hvad laver du her?
- Hvad laver du her, Gabi?
2
00:00:34,960 --> 00:00:36,640
Jeg er i marken i dag.
3
00:00:37,880 --> 00:00:39,320
Hør her...
4
00:00:39,960 --> 00:00:42,640
- Jeg har mødt ham.
- Hvem?
5
00:00:42,720 --> 00:00:44,480
Abu Ahmad.
6
00:00:45,280 --> 00:00:48,200
Jeg har mødt ham.
Jeg er langt inde i deres system.
7
00:00:48,320 --> 00:00:50,960
De ved ikke, hvem jeg er.
Nu kan jeg få ham.
8
00:00:51,040 --> 00:00:54,840
- Jeg kan udrydde ham, Gabi.
- Jeg tager dig med hjem.
9
00:01:01,160 --> 00:01:02,440
Vagt!
10
00:01:03,600 --> 00:01:05,480
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
11
00:01:41,040 --> 00:01:43,600
Du skylder mig for at mødes så tidligt.
12
00:01:43,680 --> 00:01:47,200
- Hvad laver du her?
- Jeg skylder dig en tjeneste.
13
00:01:47,280 --> 00:01:50,280
Det er den bedste tid på dagen.
14
00:01:50,920 --> 00:01:54,720
Vil du ikke hellere afhøre ham her?
Ingen får ham at se.
15
00:01:55,120 --> 00:01:57,600
Nej. Jeg gør det hos mig.
16
00:01:57,680 --> 00:02:00,920
To timer. Så ved vi, hvem han er,
og hvor han kommer fra.
17
00:02:01,040 --> 00:02:03,800
Du får to bevæbnede vagter med.
18
00:02:03,880 --> 00:02:06,920
Det er ikke nødvendigt.
Bare han er i håndjern.
19
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
Hør her.
20
00:02:09,600 --> 00:02:11,760
Han havde den i lommen.
21
00:02:18,200 --> 00:02:21,360
Få din mand til at holde op
med at snuse rundt her,
22
00:02:21,440 --> 00:02:24,480
eller han dør
som martyr næste gang.
23
00:02:30,320 --> 00:02:34,040
Hvis du vidste det,
hvorfor sagde du så intet, før jeg kom?
24
00:02:34,480 --> 00:02:36,080
Jeg vidste det ikke.
25
00:03:04,080 --> 00:03:06,000
Giv mig den røde telefon.
26
00:03:06,760 --> 00:03:08,960
Du er gal.
Hvad har du gang i?
27
00:03:09,040 --> 00:03:11,480
Jeg er et telefonopkald
fra at fælde Abu Ahmad.
28
00:03:11,560 --> 00:03:13,960
Ikke når forsvarsministeren
arresterer dig!
29
00:03:14,040 --> 00:03:17,840
Jeg er trængt dybt ind i territorierne
i denne uge.
30
00:03:18,960 --> 00:03:22,960
- Jeg har mødt Abu Ahmad.
- Hvordan?
31
00:03:23,520 --> 00:03:25,760
Han har rekrutteret mig.
32
00:03:26,040 --> 00:03:28,080
Du har vrangforestillinger.
33
00:03:28,160 --> 00:03:30,800
Hvorfor arresterede Abu Mahr mig så?
34
00:03:30,960 --> 00:03:32,880
Hvorfor?
35
00:03:35,760 --> 00:03:37,840
Fordi du var frivillig
i en Hamas-operation.
36
00:03:37,960 --> 00:03:41,160
Der ser du. Jeg håber,
du har den røde telefon.
37
00:03:41,240 --> 00:03:43,080
- Den er her.
- Godt.
38
00:03:43,560 --> 00:03:45,520
Walid Al-Abed gav mig den.
39
00:03:45,600 --> 00:03:48,520
Han skal ringe og sige,
hvor de samler mig op.
40
00:03:49,200 --> 00:03:53,200
- Ingen vil tro det, Doron.
- Du tror på det.
41
00:03:56,040 --> 00:03:59,520
Alle ved, at Abu Ahmad
møder sine martyrer før et angreb.
42
00:03:59,760 --> 00:04:03,320
Hvad er din plan?
At sprænge dig selv i luften med ham?
43
00:04:52,720 --> 00:04:55,360
Velkommen til din luksussuite.
44
00:04:56,720 --> 00:05:00,880
Du kan få roomservice og massage.
Med hilsen fra Gideon Avital.
45
00:05:01,080 --> 00:05:03,920
Du kan også prøve at stikke af,
hvis du vil skydes.
46
00:05:05,400 --> 00:05:09,160
- Drikkepenge går ikke, vel?
- Hvad sagde du?
47
00:05:10,240 --> 00:05:11,880
Hvad skal jeg sige?
48
00:05:11,960 --> 00:05:16,480
Ingen er før gået så langt som til
at melde sig som selvmordsbomber.
49
00:05:17,080 --> 00:05:19,480
Hverken vores enhed,
Mossad eller andre.
50
00:05:19,560 --> 00:05:21,760
Det duer ikke uden telefonen.
51
00:05:22,400 --> 00:05:24,720
Telefonen er i gode hænder.
52
00:05:24,800 --> 00:05:28,560
- Lad mig afslutte det, Gabi.
- Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
53
00:05:28,640 --> 00:05:31,480
Slap af, tag et bad, bestil et par film.
54
00:05:31,560 --> 00:05:33,160
Leg med dig selv.
55
00:05:33,440 --> 00:05:35,000
Værsgo.
56
00:07:05,800 --> 00:07:08,920
- Taufiq.
- Abu Halil.
57
00:07:13,160 --> 00:07:14,960
Taufiq, min ven.
58
00:07:16,040 --> 00:07:19,560
- Hvordan har du det?
- Lovpris Gud. Og du?
59
00:07:20,800 --> 00:07:23,000
Abu Halil er tilbage fra kulden.
60
00:07:23,080 --> 00:07:25,880
Joker du?
Det er 40 grader i Amman nu.
61
00:07:25,960 --> 00:07:27,880
Man kan dårligt få vejret.
62
00:07:27,960 --> 00:07:31,880
- Var de emsige ved grænsen?
- Nej, det gik fint.
63
00:07:31,960 --> 00:07:36,920
Jeg forstår ikke,
hvorfor de ikke mistænker mig.
64
00:07:37,040 --> 00:07:42,080
Gudskelov for det. Jøderne
skyder også dommere. Ikke kun børn.
65
00:07:43,160 --> 00:07:45,000
Lovpris Gud.
66
00:08:01,160 --> 00:08:05,160
Pas ekstra godt på den.
67
00:08:05,520 --> 00:08:07,920
Tænk dig om, før du bruger den.
68
00:08:08,000 --> 00:08:11,360
Det er bedst,
hvis du slet ikke bruger den.
69
00:08:11,600 --> 00:08:15,080
Bare rolig, Abu Halil.
Det hele er planlagt.
70
00:08:16,400 --> 00:08:19,960
Tak for hjælpen, Abu Halil.
71
00:08:20,200 --> 00:08:23,200
- Tak.
- Med al min kærlighed, bror.
72
00:08:23,280 --> 00:08:25,840
Du minder mig om min ungdom.
73
00:08:25,920 --> 00:08:29,680
Min dejlige ungdom,
før jeg begyndte i branchen.
74
00:08:29,760 --> 00:08:34,560
Derfor stoler jeg kun på familie.
Jeg stoler ikke på andre, Abu Halil.
75
00:08:34,680 --> 00:08:35,880
Apropos familie.
76
00:08:37,000 --> 00:08:39,840
Lederne i Amman
bad mig om at give dig dem her.
77
00:08:39,920 --> 00:08:43,880
- Er det alt? Hvor er resten?
- Det er alt, hvad de gav mig.
78
00:08:45,640 --> 00:08:48,520
Vores venner i Amman glemmer,
hvordan vi lider.
79
00:08:49,000 --> 00:08:53,640
De har ikke glemt noget.
De ved godt, hvor meget du ofrer.
80
00:08:57,040 --> 00:08:57,920
Abu Halil.
81
00:08:58,040 --> 00:08:59,920
Hvordan har du det?
82
00:09:00,000 --> 00:09:02,080
Min kære Walid.
83
00:09:02,200 --> 00:09:05,400
- Hvornår er du kommet tilbage?
- Lige nu.
84
00:09:05,480 --> 00:09:07,520
- Hvordan har du haft det?
- Godt.
85
00:09:07,600 --> 00:09:09,320
Stammer du stadig?
86
00:09:10,360 --> 00:09:13,320
Som lille sagde han ikke et ord.
87
00:09:13,440 --> 00:09:17,280
Ikke et eneste ord.
Jeg troede, han var stum.
88
00:09:19,160 --> 00:09:20,920
Hvad er der?
89
00:09:21,520 --> 00:09:24,960
Jeg kunne ikke finde hende.
Men det skal nok lykkes.
90
00:09:41,920 --> 00:09:45,840
Ingen er kommet så langt.
Han kan ringe når som helst.
91
00:09:45,920 --> 00:09:48,360
Hvordan ved vi,
at Abu Ahmad vil møde Doron?
92
00:09:48,440 --> 00:09:51,120
Abu Ahmad møder altid
selvmordsbomberne før et angreb.
93
00:09:51,240 --> 00:09:53,840
Han gjorde det også,
da vi næsten havde ham.
94
00:09:53,920 --> 00:09:55,680
Du er ikke dum. Heller ikke han.
95
00:09:55,800 --> 00:09:59,080
Jeg er træt af ham og hans stædighed.
96
00:09:59,160 --> 00:10:02,320
Også jeg. Men han er tæt på nu.
97
00:10:02,400 --> 00:10:05,960
- Prøver du at gøre en ende på mig?
- Det vil også gavne dig.
98
00:10:06,040 --> 00:10:08,880
Jeg sætter ikke systemet på spil
for et eventyr.
99
00:10:08,960 --> 00:10:12,280
Det er kun Doron, som er på spil.
Og han er indstillet på det.
100
00:10:12,360 --> 00:10:15,640
Doron Kabilio hører til i fængsel.
101
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
Efter operationen.
102
00:10:16,840 --> 00:10:20,040
Der er ingen operation.
Hører du ikke efter?
103
00:10:21,880 --> 00:10:25,440
Jeg er færdig
med den fyrs narrestreger.
104
00:11:24,200 --> 00:11:25,880
Hvad laver du her?
105
00:11:29,120 --> 00:11:30,800
Du forsvandt for mig.
106
00:11:38,360 --> 00:11:40,400
Jeg kan ikke leve uden dig.
107
00:11:46,880 --> 00:11:49,440
Jeg mener det, Gali. Jeg bliver gal.
108
00:12:52,080 --> 00:12:54,840
Er det her fint?
109
00:12:55,920 --> 00:12:58,080
Skal jeg skaffe dig flere?
110
00:13:22,760 --> 00:13:26,080
Den lå bag døren, du skulle bryde op.
111
00:13:38,480 --> 00:13:41,480
Tror du stadig ikke,
at din kusine er med jøderne?
112
00:13:41,600 --> 00:13:43,560
Hun samarbejder.
113
00:13:43,640 --> 00:13:46,960
- Vi ved ikke, hvem der gjorde det.
- Var det så en indbrudstyv?
114
00:13:47,080 --> 00:13:49,680
- Måske gjorde Abu Samara det.
- Eller du!
115
00:13:50,440 --> 00:13:51,760
- Jeg?
- Ja.
116
00:13:51,840 --> 00:13:53,200
- Mistænker du mig?
- Ja!
117
00:13:53,320 --> 00:13:56,800
Din kusine holder med dem.
Måske gør hele din familie.
118
00:13:56,880 --> 00:13:58,920
- Tror du, jeg samarbejder?
- Ja!
119
00:13:59,880 --> 00:14:01,720
Forsvar hende ikke!
120
00:14:01,840 --> 00:14:05,880
- Hvad ved du om hende?
- Alt. Jeg har kendt hende hele mit liv.
121
00:14:05,960 --> 00:14:09,960
Hvad hvis hun havde kontakt
med jøderne i Frankrig?
122
00:14:10,040 --> 00:14:11,760
Hvordan kan du vide det?
123
00:14:18,960 --> 00:14:20,920
Hvor er hun?
124
00:14:21,240 --> 00:14:24,240
Jeg ved det ikke.
Jeg skal nok finde hende.
125
00:14:25,000 --> 00:14:28,600
Jeg vender hver en sten.
Hun er en skam for familien.
126
00:14:28,680 --> 00:14:31,920
Walid, vær en mand
og en palæstinensisk soldat.
127
00:14:32,000 --> 00:14:35,200
Rens dig ved at dræbe hende
med dine egne hænder.
128
00:14:35,920 --> 00:14:37,640
Forstået?
129
00:14:58,640 --> 00:15:00,520
Shirin, luk op.
130
00:15:02,000 --> 00:15:05,360
- Luk op, eller jeg sparker døren ind.
- Øjeblik.
131
00:15:40,280 --> 00:15:43,880
- Vi har været i din lejlighed.
- Og hvad så?
132
00:15:44,000 --> 00:15:48,560
- Du efterlod lidt af et rod.
- De prøvede at slå mig ihjel.
133
00:15:49,200 --> 00:15:51,320
Hvorfor har du brug for Amir Mahajne?
134
00:15:52,680 --> 00:15:56,440
- Hvad vil du mig?
- Abu Ahmad har sendt mig.
135
00:15:57,960 --> 00:16:00,360
Er du her for at slå mig ihjel?
136
00:16:20,360 --> 00:16:24,840
Som lille ventede jeg på,
at du kom fra Paris i ferierne
137
00:16:24,920 --> 00:16:26,640
og gik tur med mig.
138
00:16:35,080 --> 00:16:37,000
Jeg elsker dig.
139
00:16:38,960 --> 00:16:41,480
Før vidste jeg ikke, hvad kærlighed er.
140
00:16:43,960 --> 00:16:47,360
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige, Walid.
141
00:16:47,440 --> 00:16:49,200
Bare sig "ja".
142
00:16:49,320 --> 00:16:50,760
- "Ja"?
- Ja.
143
00:16:50,840 --> 00:16:53,840
- Til hvad?
- Til at gifte dig med mig.
144
00:16:54,200 --> 00:16:55,920
Walid...
145
00:16:56,280 --> 00:16:59,320
Du behøver ikke sikkerhedstjenesten
til at beskytte dig.
146
00:16:59,400 --> 00:17:01,080
Jeg beskytter dig.
147
00:17:01,480 --> 00:17:05,360
- Det er din chance for at overleve.
- Det er ikke en grund til at gifte sig.
148
00:17:05,480 --> 00:17:09,200
Det synes jeg da.
Ingen ville gøre min kone noget.
149
00:17:09,320 --> 00:17:12,720
- Hvad med Abu Ahmad?
- Ikke engang han. Ingen.
150
00:17:12,800 --> 00:17:15,320
Det holder ikke.
For ham er du stadig en dreng.
151
00:17:15,440 --> 00:17:17,720
Lad være med at kalde mig det.
152
00:17:19,920 --> 00:17:23,640
Shirin, stoler du på mig?
153
00:17:25,160 --> 00:17:27,200
Hvad siger du?
154
00:17:27,400 --> 00:17:30,440
- Til hvad?
- Til at blive min kone.
155
00:17:34,760 --> 00:17:37,160
- Jeg må tænke over det.
- Fint.
156
00:17:38,360 --> 00:17:42,960
- Tænk, så længe du må.
- Fint.
157
00:18:21,880 --> 00:18:25,000
Operationen gik perfekt, Nassrin.
158
00:18:25,280 --> 00:18:29,720
Vi skal se på øjet om et par dage,
men Abir skal nok komme til at se.
159
00:18:29,800 --> 00:18:32,440
Tak. Tak, doktor.
160
00:18:37,520 --> 00:18:41,160
- Hvornår kan hun komme hjem?
- Om tre-fire dage.
161
00:18:41,240 --> 00:18:42,520
Først da?
162
00:18:42,600 --> 00:18:46,480
Der må ikke opstå infektioner.
Det hele skal fungere.
163
00:18:46,560 --> 00:18:50,200
Kan jeg tage hende med før,
hvis vi tager til hospitalet i Nablus?
164
00:18:50,280 --> 00:18:54,200
Måske om to dage.
Hun bør ikke røre sig for meget inden.
165
00:18:54,280 --> 00:18:56,560
Vi ser, hvordan det går om to dage.
166
00:18:56,640 --> 00:18:59,640
Tak skal du have. Tak, doktor.
167
00:18:59,720 --> 00:19:02,920
- Værsgo. Alt godt.
- Tak.
168
00:19:12,400 --> 00:19:14,120
Herregud...
169
00:19:16,560 --> 00:19:18,360
Glad?
170
00:19:19,080 --> 00:19:20,920
Lovpris Allah.
171
00:19:23,040 --> 00:19:27,440
Du ved, at du kan gøre en ende
på det her mareridt.
172
00:19:27,760 --> 00:19:32,400
Du kan bo i Berlin, Paris,
hvor end du vil.
173
00:19:32,480 --> 00:19:34,120
Med børnene og Abu Ahmad.
174
00:19:34,200 --> 00:19:35,720
Sikkert...
175
00:19:36,120 --> 00:19:37,880
Vi vil ikke have din mand her.
176
00:19:37,960 --> 00:19:41,880
Hvis vi kan arrangere det,
så han rejser herfra
177
00:19:42,280 --> 00:19:45,760
i hemmelighed, er det det værd for os.
178
00:19:45,840 --> 00:19:48,880
- Så dræber I ham, når I kan.
- Nej.
179
00:19:48,960 --> 00:19:52,280
Han ville ikke være den første,
som blev betalt for at forsvinde.
180
00:19:54,400 --> 00:19:56,640
Det går han aldrig med til.
181
00:19:56,720 --> 00:19:59,200
Heller ikke din forsvarsminister.
182
00:19:59,280 --> 00:20:02,080
Han har allerede sagt ja.
183
00:20:07,880 --> 00:20:11,160
Han er far til mine børn.
Jeg kan ikke udlevere ham.
184
00:20:13,000 --> 00:20:15,400
Du synes, jeg skal udlevere ham
for børnenes skyld, ikke?
185
00:20:15,480 --> 00:20:17,880
Som om du interesserer dig for dem.
186
00:20:17,960 --> 00:20:20,400
Du ved,
hvor meget det ville svække ham.
187
00:20:20,480 --> 00:20:24,600
Den stakkel flytter fra sted til sted
som en rotte.
188
00:20:24,680 --> 00:20:29,120
Du vil have os til Berlin,
så du kan svække og dræbe ham.
189
00:20:29,880 --> 00:20:33,160
- Det er for dine børns skyld.
- Betyder mine børn så meget?
190
00:20:33,240 --> 00:20:36,640
Bare lad være, kaptajn Ayub.
Jeg er ikke dum.
191
00:21:15,960 --> 00:21:21,440
HAMAS' KONTORER
DET NORDLIGE RAMALLAH
192
00:21:30,720 --> 00:21:32,440
Jeg lytter.
193
00:21:35,360 --> 00:21:37,760
Jeg har tænkt.
194
00:21:38,960 --> 00:21:41,640
Dagens Abu Ahmad
er ikke som gårsdagens.
195
00:21:41,760 --> 00:21:43,040
Det betyder?
196
00:21:44,080 --> 00:21:46,240
Han bør stoppes.
197
00:21:47,960 --> 00:21:50,280
Jeg hindrer dig ikke.
198
00:21:52,400 --> 00:21:55,400
Jeg siger dig hvornår og hvor,
og du fanger ham.
199
00:21:56,880 --> 00:22:00,120
Det er vigtigt, at du gør det
med dine egne hænder.
200
00:22:00,480 --> 00:22:03,280
Du er den eneste,
som kan komme tæt på ham.
201
00:22:03,360 --> 00:22:07,000
Skyd ham en kugle for panden
og sørg for, at han er død.
202
00:22:07,160 --> 00:22:11,120
Så sætter vi punktum
for hans mirakuløse "opstandelser".
203
00:22:11,200 --> 00:22:14,000
- Skal jeg slå ham ihjel?
- Hvem ellers?
204
00:22:15,040 --> 00:22:18,400
- Men jeg kan ikke...
- Walid.
205
00:22:18,520 --> 00:22:21,240
Jeg gør ikke dit job for dig.
206
00:22:22,280 --> 00:22:24,920
Du er den eneste,
som kommer tæt på ham.
207
00:22:25,200 --> 00:22:27,080
Stille.
208
00:22:27,240 --> 00:22:29,320
Uden at blive opdaget.
209
00:22:34,560 --> 00:22:35,920
Tag den.
210
00:22:36,400 --> 00:22:38,880
En israelsk soldat har solgt os den.
211
00:22:40,920 --> 00:22:42,720
Er du med mig?
212
00:22:43,200 --> 00:22:47,640
Sig, at huset blev angrebet,
og at du slap væk.
213
00:22:47,720 --> 00:22:51,360
Han var ikke så heldig,
og IDF slog ham ihjel.
214
00:22:55,040 --> 00:22:57,360
Det bliver vores hemmelighed,
215
00:22:57,440 --> 00:22:59,920
som vi tager med os i graven.
216
00:23:01,560 --> 00:23:03,760
Det ved jeg.
217
00:23:04,200 --> 00:23:06,520
Abu Ahmad var en helt for os alle,
218
00:23:06,760 --> 00:23:09,440
men hans opførsel svækker ham.
219
00:23:09,520 --> 00:23:11,960
Han giver os ikke noget valg.
220
00:23:12,040 --> 00:23:14,480
- Men jeg kan ikke gøre det.
- Hvorfor ikke?
221
00:23:15,160 --> 00:23:18,560
Ved du hvad? Se på det sådan her.
222
00:23:19,160 --> 00:23:21,440
Du gør ham en tjeneste.
223
00:23:21,520 --> 00:23:23,680
Hvis han lever, bliver han til grin.
224
00:23:23,760 --> 00:23:28,080
Hvis han dør,
mens vi er i krig mod jøderne...
225
00:23:30,240 --> 00:23:32,400
...bliver hans navn ikke sværtet.
226
00:24:12,280 --> 00:24:14,000
Hvad er der, Abu Amir?
227
00:24:21,440 --> 00:24:22,440
Hallo?
228
00:24:22,520 --> 00:24:24,600
- Er du alene?
- Ja.
229
00:24:24,680 --> 00:24:27,000
Kære. Hvordan har hun det?
230
00:24:27,080 --> 00:24:29,200
Hun er i bedring.
231
00:24:30,200 --> 00:24:32,680
Lægen sagde, at hun var heldig.
232
00:24:32,800 --> 00:24:35,120
Hendes øje blev reddet.
233
00:24:35,200 --> 00:24:37,080
Gud velsigne hendes læge.
234
00:24:37,160 --> 00:24:39,120
Hvornår er I tilbage?
235
00:24:39,320 --> 00:24:41,120
Det ved jeg ikke.
236
00:24:42,360 --> 00:24:47,320
Nassrin, vi må snakke sammen.
Jeg kan forklare det, der skete.
237
00:24:47,440 --> 00:24:49,720
Jeg vil ikke have forklaringer nu.
238
00:24:49,800 --> 00:24:53,280
- Min datter skal bare få det bedre.
- Selvfølgelig .
239
00:24:54,240 --> 00:24:56,840
Jeg savner hende og Ahmad.
240
00:24:57,200 --> 00:24:59,040
Jeg savner også dig.
241
00:25:01,640 --> 00:25:03,120
Hvis Gud vil.
242
00:25:06,280 --> 00:25:09,480
- Jeg tager hjem.
- Selvfølgelig.
243
00:25:09,560 --> 00:25:11,280
Så snart du kan.
244
00:25:11,360 --> 00:25:15,120
Jeg tager tilbage til Berlin
med børnene.
245
00:25:15,280 --> 00:25:17,200
Hvabehar?
246
00:25:17,680 --> 00:25:19,440
Hvad mener du?
247
00:25:20,080 --> 00:25:24,840
Jeg kan ikke holde det ud længere.
248
00:25:25,440 --> 00:25:28,520
Abir var heldig.
Hvem ved, hvad der sker næste gang?
249
00:25:28,600 --> 00:25:30,560
Vi er en familie.
250
00:25:30,640 --> 00:25:33,440
Du kan ikke selv bestemme det.
Vi må snakke sammen.
251
00:25:33,520 --> 00:25:37,520
Mine børn fortjener et normalt liv.
Det får de ikke her.
252
00:25:37,600 --> 00:25:40,280
Jeg har aldrig haft et normalt liv.
253
00:25:40,360 --> 00:25:43,400
- Men det vil jeg give mine børn.
- Det ved jeg godt...
254
00:25:43,520 --> 00:25:47,520
...og jeg værdsætter
og respekterer det, du gør...
255
00:25:49,720 --> 00:25:52,800
...men du har sat mig
i en vanskelig situation.
256
00:25:53,160 --> 00:25:57,000
Jeg skal vælge mellem
dit liv og mine børns liv.
257
00:25:58,120 --> 00:26:02,840
Nassrin, vær nu sød. Jeg beder dig.
258
00:26:02,920 --> 00:26:07,320
Du har glemt os.
Du har forladt dine børn.
259
00:26:07,400 --> 00:26:09,920
Du var villig til at ofre Abir.
Forstår du det?
260
00:26:10,040 --> 00:26:13,640
Nassrin... lad os bare mødes
i fem minutter.
261
00:26:15,560 --> 00:26:17,200
Okay.
262
00:26:17,800 --> 00:26:19,720
Men det skal være snart.
263
00:26:20,160 --> 00:26:22,280
Fint. Tag telefonen med.
264
00:26:22,360 --> 00:26:25,920
En af mine folk fortæller dig,
hvor du skal tage hen.
265
00:26:26,000 --> 00:26:27,520
Fint.
266
00:26:46,560 --> 00:26:48,840
Allahu Akbar.
267
00:26:55,920 --> 00:26:58,680
Må den ophøjede Allah
modtage mine bønner
268
00:26:59,280 --> 00:27:06,240
Må den barmhjertige Allah
give os alle fred.
269
00:27:08,760 --> 00:27:11,960
- Fandt du hende?
- Nej.
270
00:27:17,200 --> 00:27:19,080
Jeg kommer snart.
271
00:27:23,640 --> 00:27:25,600
Hører du, Walid?
272
00:27:27,200 --> 00:27:30,160
En dag vil jøderne fange mig.
273
00:27:30,240 --> 00:27:32,880
De kommer nærmere og nærmere.
274
00:27:34,760 --> 00:27:36,720
Hvis ikke dem, så Abu Samara.
275
00:27:37,400 --> 00:27:41,080
Og hvis ikke Abu Samara,
så er det en af mine folk.
276
00:27:42,640 --> 00:27:46,160
Du skal være forberedt på
at tage min plads.
277
00:27:47,160 --> 00:27:50,240
Du ved ikke,
hvor svært det er at være mig.
278
00:28:07,400 --> 00:28:11,680
Walid, du er som en søn for mig.
Det ved du.
279
00:28:17,040 --> 00:28:18,960
Ved du, hvad det er?
280
00:28:20,800 --> 00:28:22,560
Hvad er det?
281
00:28:23,840 --> 00:28:27,440
Det er det, den udvalgte
skal tage med sig i morgen.
282
00:28:27,520 --> 00:28:31,480
Abu Samara og hans feje venner
vil ikke forudse det.
283
00:28:31,560 --> 00:28:34,440
- Men hvad er det?
- Det får du at se.
284
00:28:34,840 --> 00:28:37,160
Jeg skjuler aldrig noget for dig.
285
00:28:37,240 --> 00:28:40,200
Men denne gang
er det til dit eget bedste.
286
00:28:46,120 --> 00:28:48,920
Du skal stole fuldstændig på mig.
287
00:28:49,200 --> 00:28:51,080
Okay?
288
00:28:58,360 --> 00:29:00,840
Jeg spiser ikke,
jeg tygger tyggegummi.
289
00:29:01,040 --> 00:29:03,520
Så sig det til mor.
Heldigvis er vi skilt.
290
00:29:03,600 --> 00:29:05,960
Det er synd,
du ikke kan forlade hende.
291
00:29:06,520 --> 00:29:08,920
Jeg er der omkring klokken 21.
292
00:29:09,920 --> 00:29:11,480
Jeg må løbe.
293
00:29:18,920 --> 00:29:20,600
Hallo?
294
00:29:20,680 --> 00:29:24,480
- Samah?
- Hans bror. Samah er her ikke.
295
00:29:24,560 --> 00:29:26,720
Han lagde telefonen hos mig.
Hvem er det?
296
00:29:26,960 --> 00:29:28,760
Hvornår kommer han?
297
00:29:32,080 --> 00:29:34,400
Om en time.
298
00:29:37,680 --> 00:29:40,840
Jeg ringer igen om en time.
299
00:29:40,920 --> 00:29:42,560
Fint.
300
00:29:47,160 --> 00:29:51,160
Hvorfor en time?
Jeg idiot skulle have sagt "to timer".
301
00:30:37,720 --> 00:30:39,720
Jeg er din bror.
302
00:30:40,960 --> 00:30:42,000
Hvad?
303
00:30:43,320 --> 00:30:47,640
Jeg sagde, at jeg er din bror.
Så hvis han spørger...
304
00:30:59,920 --> 00:31:01,840
Yiftah, hvad så?
305
00:31:02,920 --> 00:31:05,800
Der er en lammekotelet og ris
i køleskabet.
306
00:31:05,880 --> 00:31:09,120
Du skal ikke varme det
i mikroovnen, okay?
307
00:31:09,240 --> 00:31:12,520
Du kan putte ris i mikroovnen,
men varm lammet på en pande.
308
00:31:12,880 --> 00:31:15,400
Jeg ved godt,
du har basketball kl. 18.30.
309
00:31:17,320 --> 00:31:19,440
Det er okay, at han er højere end dig.
310
00:31:19,520 --> 00:31:22,560
Hvis du skubber ham med bagdelen,
misser han.
311
00:31:23,520 --> 00:31:25,320
Okay. Jeg må løbe.
312
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
Jeg slår dig ihjel,
hvis der kommer ketchup på den.
313
00:31:29,480 --> 00:31:31,280
Hej, hej.
314
00:32:01,680 --> 00:32:03,440
Hallo?
315
00:32:06,160 --> 00:32:07,800
Det er Samah.
316
00:32:10,520 --> 00:32:13,040
Undskyld. Det skal ikke gentage sig.
317
00:32:14,320 --> 00:32:18,680
Forstår du,
at du skal følge vores ordrer?
318
00:32:19,960 --> 00:32:22,920
Ja. Jeg beklager.
319
00:32:23,240 --> 00:32:24,720
Det er okay.
320
00:32:24,840 --> 00:32:26,600
Hør godt efter.
321
00:32:26,680 --> 00:32:29,560
Vær på det gamle marked i Beitunia
i morgen kl. 10.
322
00:32:29,920 --> 00:32:33,120
Vent der. Du bliver hentet.
Forstået?
323
00:32:33,200 --> 00:32:34,600
Forstået.
324
00:32:34,720 --> 00:32:37,000
Tag ikke afsked med nogen.
325
00:32:37,080 --> 00:32:40,960
- Gør det, du plejer at gøre.
- Okay.
326
00:32:42,640 --> 00:32:46,200
- Må Allah være med dig.
- Farvel.
327
00:32:55,880 --> 00:32:59,280
Hvis du er i tvivl,
er det nu, du skal aflyse.
328
00:33:13,440 --> 00:33:16,440
Oversættelse: Ida Elling Magnus