1 00:01:42,239 --> 00:01:45,519 Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile, kötülükten korkmam 2 00:01:45,599 --> 00:01:48,919 çünkü sen benimlesin. Çomağın, değneğin güven verir bana. 3 00:02:11,879 --> 00:02:15,759 Doron, ekip brifing için hazır. 4 00:02:40,479 --> 00:02:43,399 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 5 00:03:33,760 --> 00:03:34,720 [ARAPÇA] 6 00:03:34,800 --> 00:03:37,680 [-Kes şunu!] [-Bir şey yapmadım.] 7 00:03:37,760 --> 00:03:41,040 [-Bana öyle bakmayı kes.] [-Nasıl?] 8 00:03:41,120 --> 00:03:43,640 [Bana bakma, bu beni geriyor.] 9 00:03:43,720 --> 00:03:46,360 [Henüz patlayıcı yok ki, neden korkuyorsun?] 10 00:03:48,600 --> 00:03:51,400 [Şimdi de mühendis mi oldun, Yahya Ayyash 2?] 11 00:03:51,480 --> 00:03:56,200 [Henüz yüklü olmadığını bilmek için Yahya Ayyash olmaya gerek yok.] 12 00:03:59,040 --> 00:04:03,280 [Abu Ahmad'ın istediği gibi, bir cebi element için boş bıraktım.] 13 00:04:03,360 --> 00:04:06,480 [Bu element tüm Orta Doğu'yu savaşa sürükleyecek.] 14 00:04:06,680 --> 00:04:08,200 [İnşallah.] 15 00:04:11,160 --> 00:04:14,280 Onlar Doron'u hazırlarken, mesafemizi koruyacağız. 16 00:04:14,720 --> 00:04:16,800 Abu Ahmad gelince, 17 00:04:16,880 --> 00:04:19,920 içeri dalacağız ve onu ölü ya da diri yakalayacağız. 18 00:04:20,000 --> 00:04:21,880 Doron'u nasıl takip edeceğiz? 19 00:04:21,960 --> 00:04:26,160 Sahip olduğumuz her türlü teknolojiyi ve bunu kullanarak. 20 00:04:26,240 --> 00:04:30,240 Onu bulmak için sigara dumanı mı kullanacaksın? 21 00:04:31,760 --> 00:04:34,080 Pakette GPS ve böcek var. 22 00:04:34,160 --> 00:04:37,160 Doron bunu taşıdığı sürece onun izini sürebiliriz. 23 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 Abu Ahmad Doron'la buluşacak mı peki? 24 00:04:39,760 --> 00:04:42,640 Abu Ahmad, intihar bombacılarıyla şahsen görüşür. 25 00:04:42,720 --> 00:04:45,040 Yelek giydirilmeden önceki son durak o. 26 00:04:45,800 --> 00:04:48,520 Yelek Doron'un üstündeyken mi dalacağız içeri? 27 00:04:48,600 --> 00:04:50,320 -Evet. -Olmaz! 28 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Saçmalık. 29 00:04:51,480 --> 00:04:53,920 Her detayı tekrar planlayamayız. 30 00:04:56,520 --> 00:04:58,560 Size güveniyorum çocuklar. 31 00:04:59,400 --> 00:05:01,200 Suspansuarını giydin mi? 32 00:05:01,280 --> 00:05:04,240 Pekala çocuklar, on dakikaya yola çıkacağız. 33 00:05:16,240 --> 00:05:18,880 Doron, merak etme. 34 00:05:19,400 --> 00:05:21,160 Seni kollayacağız. 35 00:05:29,640 --> 00:05:36,640 BEYTUNYA RAMALLAH'IN GÜNEYİ 36 00:06:29,600 --> 00:06:31,280 [Selamun aleykum.] 37 00:06:47,760 --> 00:06:50,640 [Arabada sigara içebilirsin, dostum.] 38 00:06:53,600 --> 00:06:57,360 [Ben yaklaşık bir yıl önce bıraktım.] 39 00:06:57,720 --> 00:06:59,320 [Neden biliyor musun?] 40 00:06:59,400 --> 00:07:03,160 [Sağlığım için değil, pahalı olduğu için.] 41 00:07:03,240 --> 00:07:06,200 [Eskiden günde bir paket içerdim.] 42 00:07:06,640 --> 00:07:08,680 [Bana ne kadara mal oluyordu dersin?] 43 00:07:08,760 --> 00:07:13,320 [Her ay, bir haftalık kazancımı sigaraya harcıyordum.] 44 00:07:15,120 --> 00:07:17,640 [Tabii bıraktıktan sonra] 45 00:07:17,720 --> 00:07:21,160 [koku ve tat duyularım da tekrar güçlendi.] 46 00:07:21,440 --> 00:07:24,320 [Domatesler bir anda daha lezzetli oldu.] 47 00:07:29,400 --> 00:07:32,160 Gevşe, sorun yok. 48 00:07:32,240 --> 00:07:34,640 Bu adama katlanıyorsa her şeye katlanır. 49 00:07:34,720 --> 00:07:37,160 Ben olsam oracıkta patlatmıştım kendimi. 50 00:07:37,280 --> 00:07:39,520 [Artık atlattım.] 51 00:07:39,920 --> 00:07:43,800 [Yanımda içebilirsin, beni rahatsız etmiyor. Gerçekten.] 52 00:07:55,320 --> 00:07:57,120 [-Geldik mi?] [-Evet, dostum.] 53 00:07:57,200 --> 00:07:59,200 [Tarif ettikleri yer burası.] 54 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 [-Teşekkürler.] [-Ne demek.] 55 00:08:10,120 --> 00:08:12,520 [Sen onları beklerken durmamı ister misin?] 56 00:08:12,600 --> 00:08:14,320 [Hayır, gerek yok, teşekkürler.] 57 00:08:14,520 --> 00:08:16,120 Kenara çek. 58 00:08:17,000 --> 00:08:18,840 [Bir sigara alabilir miyim?] 59 00:08:18,920 --> 00:08:21,160 [-Elbette, dostum.] [-Teşekkürler.] 60 00:08:32,400 --> 00:08:34,680 Samah binaya giriyor. 61 00:08:39,680 --> 00:08:42,600 Nabil, çok uzağa park etmişsiniz. Biraz yaklaşın. 62 00:08:42,680 --> 00:08:45,600 -Yaklaşırsak belli oluruz. -Sen ne dersen. 63 00:08:45,680 --> 00:08:48,920 -Ama bence uzaksınız. -Böyle iyi, güven bana. 64 00:08:49,160 --> 00:08:52,160 Drone bir saniye bile alçalmasın. 65 00:09:40,720 --> 00:09:43,800 Takip sistemime göre binaya şimdi girdi. 66 00:09:45,400 --> 00:09:47,560 [Samah, gel.] 67 00:09:49,080 --> 00:09:51,520 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam.] 68 00:09:54,880 --> 00:09:59,200 [Endişelenme, Allah yanında. Geldiğin için teşekkürler.] 69 00:09:59,360 --> 00:10:02,440 [-Hazır hissediyor musun?] [-Elbette.] 70 00:10:04,000 --> 00:10:06,320 [Bu Khaled, harika adamdır, bizden biri.] 71 00:10:06,400 --> 00:10:09,800 [Ona Yahudi diyoruz çünkü herkes Yahudi olduğunu sanıyor.] 72 00:10:09,880 --> 00:10:12,840 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam ve rahmetullah.] 73 00:10:13,880 --> 00:10:16,320 [Bu, mühendisimiz Samir.] 74 00:10:17,720 --> 00:10:20,640 [Gitmeden önce yapmamız gereken bazı şeyler var.] 75 00:10:20,720 --> 00:10:22,920 [Khaled sana eşlik edecek.] 76 00:10:29,040 --> 00:10:32,160 [-Bu yeleği giyeceksin.] [-Dikkat edin!] 77 00:10:33,720 --> 00:10:36,840 [Üzgünüm. Samir işi konusunda çok tedbirlidir.] 78 00:10:36,920 --> 00:10:40,200 [Bunu sana çok yavaş bir şekilde giydireceğiz.] 79 00:10:42,240 --> 00:10:45,080 [Diğer detaylardan Samir bahsedecek.] 80 00:10:45,160 --> 00:10:50,800 [Bunu giyerken aşırı dikkatli olmalısın, anladın mı?] 81 00:11:00,160 --> 00:11:01,800 [-Alo?] [-Alo, aşkım.] 82 00:11:02,080 --> 00:11:04,440 [Nasılsın sevgilim?] 83 00:11:06,600 --> 00:11:10,080 [-Neden aradın?] [-Seni özledim. Sen özlemedin mi?] 84 00:11:10,160 --> 00:11:11,920 [Evet.] 85 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 [Sorun ne, aşkım?] 86 00:11:15,320 --> 00:11:16,840 [Hiçbir şey.] 87 00:11:17,880 --> 00:11:20,520 [-Ne yapıyorsun?] [-Hiçbir şey.] 88 00:11:23,440 --> 00:11:26,800 [-Tamam, birazdan geleceğim.] [-Hayır Walid, buna gerek yok.] 89 00:11:26,880 --> 00:11:28,800 [Gerekmesi mi lazım?] 90 00:11:28,880 --> 00:11:31,520 [-Hayır, ama...] [-Aması yok. Geleceğim.] 91 00:11:31,600 --> 00:11:34,280 [-Hoşça kal.] [-Hayır, Walid...] 92 00:11:44,440 --> 00:11:46,480 [Bismillahirrahmanirrahim.] 93 00:12:25,960 --> 00:12:28,760 [Bunu uzun süredir yapıyor musun?] 94 00:12:28,920 --> 00:12:32,280 [Bir gün ben de şehit olacak cesarete sahip olacağım.] 95 00:12:34,440 --> 00:12:37,720 [Gönüllüler hep benim kadar sessiz midir?] 96 00:12:38,600 --> 00:12:41,720 [Şimdiye kadar karşılaştığım en konuşkanı sensin.] 97 00:12:44,680 --> 00:12:45,960 [Şimdi ne yapacağız?] 98 00:12:47,200 --> 00:12:49,720 [Namaz zamanı. Buradan.] 99 00:12:59,320 --> 00:13:01,080 [Allahu ekber.] 100 00:13:03,640 --> 00:13:05,480 [Allahu ekber.] 101 00:13:07,120 --> 00:13:08,880 [Allahu ekber.] 102 00:13:12,320 --> 00:13:14,200 [Allahu ekber.] 103 00:13:16,280 --> 00:13:18,720 [Allah, kullarını dinler.] 104 00:13:23,320 --> 00:13:25,160 [Allahu ekber.] 105 00:13:28,520 --> 00:13:30,480 [Allahu ekber.] 106 00:13:32,960 --> 00:13:36,880 [Essalamu aleyke ve rahmetullah.] 107 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 [Hazır mı?] 108 00:13:50,840 --> 00:13:52,520 [-Merhaba.] [-Merhaba.] 109 00:13:52,640 --> 00:13:55,800 [Üstündeki her şeyi almam gerekiyor.] 110 00:14:02,120 --> 00:14:04,000 [Sigarayı da.] 111 00:14:04,120 --> 00:14:05,400 [Efendim?] 112 00:14:05,480 --> 00:14:07,320 [Sigaraları ver.] 113 00:14:08,040 --> 00:14:09,520 [Onlara ihtiyacım var.] 114 00:14:10,800 --> 00:14:13,240 [İmanın seni güçlendirir.] 115 00:14:13,920 --> 00:14:16,200 [Tamamen arınmış olmalısın.] 116 00:14:19,840 --> 00:14:22,040 [Oraya giderken atarım.] 117 00:14:27,840 --> 00:14:30,400 [Sigara dinimizde haramdır. Günah.] 118 00:14:30,480 --> 00:14:32,560 [Allah için göreve gidiyorsun.] 119 00:14:32,640 --> 00:14:35,760 [Sigaranın, seni bundan koparmasına izin veremem.] 120 00:14:35,840 --> 00:14:38,000 [Paketi ver, lütfen.] 121 00:14:48,800 --> 00:14:52,520 [Samir seni görevin uygulama yerine götürecek.] 122 00:14:52,640 --> 00:14:55,520 [Hadi, Samir. Hazırız.] 123 00:14:58,440 --> 00:15:01,200 [Patlayıcılar, bu ceplerde.] 124 00:15:01,280 --> 00:15:04,800 [Patlatmak için bu düğmeye basıyorsun...] 125 00:15:05,040 --> 00:15:07,360 [-Dinliyor musun?] [-Evet.] 126 00:15:07,480 --> 00:15:09,160 [-Emin misin?] [-Evet.] 127 00:15:09,240 --> 00:15:10,920 [-Düğmeyi gördün mü?] [-Burada.] 128 00:15:11,000 --> 00:15:13,160 [Dokunma! Bizi havaya uçuracaksın!] 129 00:15:13,240 --> 00:15:15,080 [Samir, sakin ol.] 130 00:15:15,160 --> 00:15:17,080 [-Kafasını vermiyor. [-Sakin ol.] 131 00:15:17,160 --> 00:15:19,600 [Ancak bağırınca anlıyor.] 132 00:15:19,720 --> 00:15:21,240 [Tamam.] 133 00:15:23,120 --> 00:15:25,080 [-Her şeyi anladın mı?] [-Evet.] 134 00:15:25,160 --> 00:15:30,520 [Güzel. Şimdi bunu yavaş ve nazik bir şekilde giydireceğim.] 135 00:15:34,240 --> 00:15:36,440 [-Kolunu buradan geçir.] [-Yavaş.] 136 00:15:40,240 --> 00:15:41,760 [Bunu tut.] 137 00:15:43,040 --> 00:15:47,320 [Rahat olduğu sürece bunu sıkabilirsin.] 138 00:15:47,400 --> 00:15:50,840 [Khaled, rahatlığa önem vermediğimizi söyleyemez artık.] 139 00:15:51,800 --> 00:15:53,240 [Devam et.] 140 00:15:53,320 --> 00:15:56,520 [-Rahat mı?] [-Evet.] 141 00:15:57,120 --> 00:15:59,040 [Tamam. Bu cebi...] 142 00:15:59,120 --> 00:16:00,480 [Onu şuraya koyalım.] 143 00:16:00,560 --> 00:16:03,360 [Bu cebi, elementi koyman için boş bırakacağız.] 144 00:16:03,440 --> 00:16:06,640 [-Yarım saate sende olacak.] [-Ne elementi?] 145 00:16:06,720 --> 00:16:09,640 [Ekstra bir şey. Birazdan öğreneceksin.] 146 00:16:10,720 --> 00:16:12,200 [Korkma.] 147 00:16:12,280 --> 00:16:16,560 [Onu sana, İslam tarihinin en iyi mücahitlerinden biri verecek.] 148 00:16:16,880 --> 00:16:19,600 [-Gördün mü? Dinlemeye başladı.] [-Aynen öyle.] 149 00:16:19,680 --> 00:16:21,040 [Pekala.] 150 00:16:36,240 --> 00:16:37,720 [Gel.] 151 00:16:48,920 --> 00:16:51,680 [-Çok güzeller. Teşekkürler.] [-Önemli değil.] 152 00:16:51,760 --> 00:16:56,280 [Çok büyük bir düğün planlıyorum, üç gün sürecek.] 153 00:16:56,360 --> 00:16:59,520 [Tüm şehre gül sereceğim, senin için.] 154 00:16:59,600 --> 00:17:01,880 [Tüm şehir bunu konuşacak.] 155 00:17:03,440 --> 00:17:05,080 [Ne oldu? Mutlu değil misin?] 156 00:17:05,160 --> 00:17:07,080 [Her şey yolunda.] 157 00:17:09,800 --> 00:17:11,320 [Shirin.] 158 00:17:14,200 --> 00:17:15,760 [Shirin!] 159 00:17:16,880 --> 00:17:20,160 [Yakında evleniyoruz. Birbirimize karşı dürüst olmalıyız.] 160 00:17:20,240 --> 00:17:22,880 [-Senin sıkıntın, benim de sıkıntım.] [-Walid...] 161 00:17:23,720 --> 00:17:25,400 [Sen kuzenimsin.] 162 00:17:25,480 --> 00:17:28,400 [Seni seviyorum ama bu doğru değil.] 163 00:17:28,560 --> 00:17:30,720 [Doğru olmayan ne?] 164 00:17:32,320 --> 00:17:34,560 [Üzgünüm, bunu yapamam.] 165 00:17:34,640 --> 00:17:37,120 [Ama düğünden sonra güvende olacaksın.] 166 00:17:37,200 --> 00:17:39,360 [Hayır Walid, bunu yapamam.] 167 00:17:39,440 --> 00:17:41,200 [-Shirin...] [-Bunu yapamam.] 168 00:17:41,280 --> 00:17:44,280 [-Birkaç gün bekle.] [-Hayır, seninle evlenemem.] 169 00:17:45,040 --> 00:17:47,720 [Ne demek benimle evlenemezsin?] 170 00:17:48,440 --> 00:17:51,000 [Biz evlenemeyiz.] 171 00:17:51,440 --> 00:17:53,200 [Neden?] 172 00:17:53,560 --> 00:17:55,600 [Çünkü seni sevmiyorum.] 173 00:17:57,120 --> 00:17:59,240 [Şaka yapıyorsun, değil mi?] 174 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 [-Şaka yapıyorsun, değil mi?] [-Hayır.] 175 00:18:06,800 --> 00:18:08,760 [-Onun yüzünden mi?] [-Kim?] 176 00:18:08,840 --> 00:18:11,440 [Filistin Koruma Gücü'ndeki pislik!] 177 00:18:11,520 --> 00:18:14,200 [-Şu Amir Mahajne.] [-Hayır.] 178 00:18:14,280 --> 00:18:16,240 [O zaman neden? Neden?] 179 00:18:17,680 --> 00:18:19,320 [Söyle.] 180 00:18:19,960 --> 00:18:21,480 [Söyle!] 181 00:18:22,160 --> 00:18:23,520 [Onu seviyor musun?] 182 00:18:26,400 --> 00:18:28,200 [Seviyor musun?] 183 00:18:28,560 --> 00:18:30,240 [Seviyor musun?] 184 00:19:04,640 --> 00:19:08,160 FİLİSTİN KORUMA GÜCÜ MERKEZİ RAMALLAH 185 00:19:24,040 --> 00:19:27,400 [Bekle. Nereye?] 186 00:19:27,480 --> 00:19:28,760 [Abu Maher nerede?] 187 00:19:28,840 --> 00:19:30,920 [Şu anda meşgul, kimseyle görüşemez.] 188 00:19:31,000 --> 00:19:33,040 [Görüşebilir. Onu hemen görmeliyim.] 189 00:19:33,120 --> 00:19:36,640 [Meşgul diyorum. Görüşemez. İstersen mesajını iletirim.] 190 00:19:36,720 --> 00:19:37,960 [Mesaj mı?] 191 00:19:38,040 --> 00:19:40,120 [İşte mesajım.] 192 00:19:40,960 --> 00:19:43,680 [Kim olduğunu sanıyorsun, seni küçük pislik?] 193 00:19:43,760 --> 00:19:45,600 [Beynini dağıtırım.] 194 00:19:45,840 --> 00:19:49,040 [Canınız cehenneme, Abu Ahmad'ın da, Abu Samara'nın da.] 195 00:19:49,120 --> 00:19:53,520 [Kıçımı öpün! Bir daha gelirsen seni gebertirim, pislik!] 196 00:19:53,600 --> 00:19:55,320 [Yeter!] 197 00:19:55,400 --> 00:19:58,720 [Pişman olacağın bir şey yapma.] 198 00:20:01,480 --> 00:20:04,240 [Güzel, gelmişsin. Seni aramamıza gerek kalmadı.] 199 00:20:04,320 --> 00:20:08,520 [-Hapse gidiyorsun.] [-İstediğini yap ama önce dinle.] 200 00:20:12,240 --> 00:20:14,960 [-İki adamınızı mı öldürdü?] [-En cesurlarını.] 201 00:20:15,040 --> 00:20:18,040 [Ve ailenden nişanlı bir kadınla ilişki mi yaşadı?] 202 00:20:18,200 --> 00:20:21,760 [Hem benim şerefimi hem de ailemin şerefini lekeledi.] 203 00:20:22,280 --> 00:20:23,760 [Bekle.] 204 00:20:24,360 --> 00:20:25,760 [Najib.] 205 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 [Efendim?] 206 00:20:36,800 --> 00:20:39,560 [Walid, rahatsız edici bazı şeyler anlattı.] 207 00:20:39,640 --> 00:20:41,200 [Nedir?] 208 00:20:41,720 --> 00:20:45,480 [Adamlarımızdan biri, iki adamlarını öldürmüş.] 209 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 [-Çok rahatsız ediciymiş.] [-Hepsi bu değil.] 210 00:20:48,880 --> 00:20:52,360 [Nişanlı bir kadınla ilişki de yaşıyormuş.] 211 00:20:53,520 --> 00:20:55,920 [Ama bu yasak.] 212 00:20:56,160 --> 00:20:58,320 [Ben de Walid'e aynısını söyledim.] 213 00:20:58,440 --> 00:21:01,720 [Adamımızın adını verdi mi?] 214 00:21:01,800 --> 00:21:04,640 [-Söyle ona.] [-Amir Mahajne.] 215 00:21:10,600 --> 00:21:12,680 [Neden gülüyorsunuz?] 216 00:21:13,800 --> 00:21:15,840 [Git, USB'yi getir.] 217 00:21:20,680 --> 00:21:23,840 [Onun kimi öldürdüğünü ya da kimle yattığını bilemem] 218 00:21:23,960 --> 00:21:25,920 [ama sana iki şey söyleyeyim.] 219 00:21:26,000 --> 00:21:27,960 [Amir Mahajne, Yahudi] 220 00:21:28,040 --> 00:21:30,800 [ve o bize değil, arkadaşınla ikinize çalışıyor.] 221 00:21:32,320 --> 00:21:34,800 [İbranice konuşmasını dinlemek ister misin?] 222 00:21:39,720 --> 00:21:43,160 [-Hazır mısın?] [-Evet, hazırım.] 223 00:21:43,240 --> 00:21:46,120 [Önce bir şeyi açıklığa kavuşturmamız gerekiyor.] 224 00:21:47,080 --> 00:21:48,680 [Nedir?] 225 00:21:48,760 --> 00:21:51,640 [Taufiq Hammed ismi tanıdık geliyor mu?] 226 00:21:51,920 --> 00:21:53,720 [Panter.] 227 00:21:54,080 --> 00:21:57,120 [-Seni bekliyor.] [-Cennette.] 228 00:21:57,480 --> 00:22:00,000 [Düşündüğünden daha yakın bir yerde.] 229 00:22:02,120 --> 00:22:04,560 [Panter'le görüşeceksin.] 230 00:22:07,200 --> 00:22:08,760 [Nerede?] 231 00:22:08,840 --> 00:22:11,960 [Bilmiyorum. Bana bile söylemiyorlar.] 232 00:22:14,120 --> 00:22:16,440 [Detayları yolda verecekler.] 233 00:22:16,720 --> 00:22:18,000 [Bekle.] 234 00:22:18,080 --> 00:22:21,000 [-N'aber?] [-Çıktınız mı?] 235 00:22:21,480 --> 00:22:23,200 [Çıkmak üzereyiz.] 236 00:22:23,880 --> 00:22:25,920 [Gönüllü beni duyabiliyor mu?] 237 00:22:26,560 --> 00:22:28,320 [-Hayır.] [-Güzel. Dinle.] 238 00:22:28,560 --> 00:22:30,760 [Şaşırtıcı bir şey söyleyeceğim.] 239 00:22:30,840 --> 00:22:33,640 [-Sakin ol ve doğal davran.] [-Dinliyorum.] 240 00:22:33,720 --> 00:22:36,080 [-Hazır mısın?] [-Söyle.] 241 00:22:36,160 --> 00:22:38,240 [Gönüllü, bir Yahudi.] 242 00:22:45,680 --> 00:22:46,960 [Detay ver.] 243 00:22:47,040 --> 00:22:49,000 [İsrail askeri.] 244 00:22:49,320 --> 00:22:51,080 [Bir casus,] 245 00:22:51,640 --> 00:22:54,560 [anti-terörist biriminden.] [-Anlıyorum.] 246 00:22:54,800 --> 00:22:56,720 [Şimdi iyi dinle.] 247 00:22:56,880 --> 00:23:00,520 [Üstündeki her şeyi al ve at.] 248 00:23:01,160 --> 00:23:03,920 [Olabildiğince uzağa at, bu önemli.] 249 00:23:05,520 --> 00:23:07,040 [Başka?] 250 00:23:07,120 --> 00:23:09,840 [Sonra da kafasına sık.] 251 00:23:11,680 --> 00:23:14,960 [-Emin misin?] [-Yüzde 100.] 252 00:23:17,840 --> 00:23:19,720 [Tamam.] 253 00:23:23,120 --> 00:23:25,040 [Plan değişti.] 254 00:23:25,240 --> 00:23:27,880 [-Yarım saat sonra çıkacağız.] [-Sorun mu var?] 255 00:23:28,080 --> 00:23:30,880 [Hayır, yok.] 256 00:23:31,440 --> 00:23:33,120 [Panter böyle çalışır,] 257 00:23:33,200 --> 00:23:37,000 [güvende olmak için son dakikada bir şeyleri değiştirir.] 258 00:23:37,080 --> 00:23:40,240 [Merak etme. Bu senin büyük günün.] 259 00:23:40,720 --> 00:23:42,600 [Burada bekle, geleceğim.] 260 00:24:12,440 --> 00:24:15,280 Sigara paketi hareket ediyor. Yola çıktılar. 261 00:24:16,120 --> 00:24:20,600 Nabil, Samah bir pikapla yola çıkmış olmalı. Gitme zamanı. 262 00:24:27,600 --> 00:24:31,320 -Nurit, nerede? -Yakınında kal, sağa dönüyor. 263 00:24:34,000 --> 00:24:37,160 -İşte orada. -Rahat ol, Steve, kovalamaca değil bu. 264 00:24:37,240 --> 00:24:38,240 Tamam. 265 00:24:44,920 --> 00:24:46,640 Pikaba yaklaş. 266 00:24:48,600 --> 00:24:52,000 Yavaş. Steve, yavaşla! 267 00:24:53,520 --> 00:24:55,520 Çıktığını nasıl oldu da göremedik? 268 00:24:55,600 --> 00:24:59,000 Nabil, araca yaklaş. Samah'ın orada olduğundan emin ol. 269 00:24:59,080 --> 00:25:02,400 -Çok yaklaşırsak belli oluruz. -Dediğimi yap! 270 00:25:02,480 --> 00:25:05,800 Lanet olsun. Tamam, aracı geç. 271 00:25:12,480 --> 00:25:14,600 Lanet olsun! Samah araçta değil. 272 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 -Ne? -Araçta değil! 273 00:25:16,800 --> 00:25:19,200 Hurdalığa geri dön, bizi kandırdılar! 274 00:25:19,280 --> 00:25:21,280 Geri dön, çabuk! 275 00:25:23,920 --> 00:25:25,400 Hadi, sür! 276 00:25:35,680 --> 00:25:38,120 [-Şimdi sıra sende.] [-Gidiyor muyuz?] 277 00:25:38,200 --> 00:25:41,440 [Kes sesini.] Kahraman olmak istedin, öyle mi? 278 00:25:41,520 --> 00:25:44,120 Şimdi burada it gibi öleceksin, pis Yahudi! 279 00:25:44,200 --> 00:25:46,800 [-Ne demek oluyor bu?] [-Ne mi demek oluyor?] 280 00:25:46,880 --> 00:25:50,440 [Yalancı olarak ölme, Allah'tan korkan bir kahraman olarak öl.] 281 00:25:50,520 --> 00:25:52,120 Dizlerinin üzerine çök! 282 00:25:52,280 --> 00:25:54,560 Çök dedim sana! 283 00:25:54,680 --> 00:25:57,440 [-Allah'tan korkuyor musun? Söyle.] [-Evet.] 284 00:25:57,520 --> 00:25:59,040 [Dua et.] 285 00:26:00,960 --> 00:26:02,560 [Eşhedü enla ilahe illallah] 286 00:26:02,640 --> 00:26:05,320 [ve eşhedü enne muhammeden abduhu ve resulü.] 287 00:26:05,400 --> 00:26:08,240 Kendi Allah'ına dua et. 288 00:26:11,000 --> 00:26:13,960 Dinle İsrail, Adonay tanrımızdır ve Adonay tektir. 289 00:26:14,040 --> 00:26:17,040 Kutsanmış krallığının görkemi sonsuza dek sürecek. 290 00:26:59,920 --> 00:27:03,520 [Gerçekten insan üzerinden] [o kadar zaman geçti ki] 291 00:27:03,600 --> 00:27:07,280 [o zaman o, anılır bir şey değildi.] 292 00:27:07,360 --> 00:27:10,760 [Doğrusu biz insanı, imtihan etmek için] 293 00:27:10,920 --> 00:27:16,440 [erkek ve kadın sularından yarattık da] 294 00:27:18,520 --> 00:27:22,200 [onu işitici, görücü yaptık.] 295 00:27:22,440 --> 00:27:26,000 [Çünkü biz, kâfirler için zincirler] 296 00:27:26,120 --> 00:27:30,360 [demir halkalar ve alevli bir ateş hazırlamışızdır.] 297 00:27:35,480 --> 00:27:38,720 [Neden erken geldin? Gönüllü nerede?] 298 00:27:44,120 --> 00:27:46,600 [Gel, sana bir şey göstereceğim.] 299 00:27:48,840 --> 00:27:51,080 [Gözlerine inanamayacaksın.] 300 00:28:11,600 --> 00:28:15,040 [Bizim üsten çıktıktan sonra Abu Maher'in adamları yakalamış.] 301 00:28:16,480 --> 00:28:19,040 [Bizden biri olduğuna sanmışlar.] 302 00:28:23,560 --> 00:28:26,400 [Onu sorgulaması için Komutan Ayub'u yollamışlar.] 303 00:28:26,920 --> 00:28:28,720 [Bak, ne çıkıyor.] 304 00:28:31,800 --> 00:28:33,480 Ne işin var burada? 305 00:28:33,560 --> 00:28:36,840 -Gabi, ne işin var burada? -Öyle dolaşıyordum. 306 00:28:37,640 --> 00:28:39,240 [Arkadaşlar.] 307 00:28:39,320 --> 00:28:41,480 -Onunla görüştüm. -Kimle? 308 00:28:41,600 --> 00:28:43,040 Abu Ahmad. 309 00:28:43,120 --> 00:28:46,360 Onu gördüm. Onlara ulaştım. Sistemin içindeyim. 310 00:28:46,440 --> 00:28:47,960 Kim olduğumu bilmiyorlar. 311 00:28:48,040 --> 00:28:51,400 Onu ortadan kaldırabilirim. İşini bitirebilirim, Gabi. 312 00:28:51,480 --> 00:28:53,280 Seni eve götürüyorum. 313 00:28:55,200 --> 00:28:56,440 [Gardiyan!] 314 00:29:41,520 --> 00:29:44,080 -İyi misin dostum? -Yapma. 315 00:29:55,880 --> 00:29:59,520 -Onu benim evimde mi beceriyordun? -Fark eder mi? 316 00:30:00,960 --> 00:30:04,960 Benim için fark eder. Onu benim evimde mi beceriyordun? 317 00:30:05,920 --> 00:30:07,920 Seninle alakalı bir şey değil bu. 318 00:30:08,000 --> 00:30:12,520 Benim karımı, benim evimde becermen kiminle alakalı peki? 319 00:30:14,080 --> 00:30:16,120 Öyle biri olmadığımı biliyorsun. 320 00:30:16,200 --> 00:30:19,040 Tam olarak öyle birisin. Hep öyle oldun. 321 00:30:19,120 --> 00:30:22,240 -Hep haindin. -Az önce kıçını kurtaran bir hain! 322 00:30:22,320 --> 00:30:24,680 Seni şuracıkta öldürmeliyim! 323 00:30:24,760 --> 00:30:28,520 Yap o zaman! Kafama sık! Yap hadi! 324 00:30:28,600 --> 00:30:31,080 Silah mı istiyorsun? Söyle! 325 00:30:45,960 --> 00:30:47,560 Onu seviyor musun? 326 00:30:49,440 --> 00:30:50,800 Evet. 327 00:30:53,360 --> 00:30:54,960 Sen seviyor musun? 328 00:31:01,440 --> 00:31:06,080 -Doron, üçüncüye çalıyor. -Ver bana. 329 00:31:11,040 --> 00:31:13,440 [-Alo?] [-Alo, Khaled?] 330 00:31:13,560 --> 00:31:16,320 [Hayır. Khaled gitti.] 331 00:31:16,760 --> 00:31:18,200 [Birazdan gelir.] 332 00:31:18,280 --> 00:31:20,440 [-Samah, sen misin?] [-Evet.] 333 00:31:51,360 --> 00:31:53,200 [Öldü mü?] 334 00:32:04,880 --> 00:32:10,080 [Sadece şunu bil, onu öldüren biz değiliz.] 335 00:32:13,280 --> 00:32:15,200 [Ne fark eder ki?] 336 00:32:15,520 --> 00:32:19,520 [Sonuç olarak biri yaşıyor, biri ölüyor, değil mi?] 337 00:32:52,080 --> 00:32:54,120 [-Kim o?] [-Amir.] 338 00:33:01,840 --> 00:33:04,680 [Bitti. Saklanmamıza gerek yok.] 339 00:33:04,760 --> 00:33:06,680 [Kabus bitti.] 340 00:33:08,280 --> 00:33:11,600 [-Peki ya Walid?] [-Yaşıyor.] 341 00:33:13,480 --> 00:33:15,760 [Hadi buradan gidelim.] 342 00:33:15,840 --> 00:33:19,000 [-Aç mısın?] [-Tahmin bile edemezsin.] 343 00:33:29,960 --> 00:33:31,520 -Nasılsınız? -İyiyim, sen? 344 00:33:31,600 --> 00:33:32,760 İyiyim. 345 00:33:32,840 --> 00:33:34,560 [-Sipariş alayım mı?] [-Evet.] 346 00:33:36,960 --> 00:33:41,360 [Ben kahvaltı rica edeceğim.] 347 00:33:43,240 --> 00:33:45,640 [Ve bir de...] 348 00:33:46,000 --> 00:33:47,600 Burada ne işin var? 349 00:33:47,680 --> 00:33:51,160 -Gabi, burada ne işin var? -Öyle dolaşıyordum. 350 00:33:53,440 --> 00:33:55,920 -Onunla görüştüm? -Kim? 351 00:33:56,000 --> 00:33:57,560 Abu Ahmad. 352 00:33:57,680 --> 00:34:00,680 Onu gördüm. Onlara ulaştım. Sistemin içindeyim. 353 00:34:00,760 --> 00:34:04,040 -Kim olduğumu bilmiyorlar. -Doron... 354 00:34:04,360 --> 00:34:08,120 [Ve kremalı kahve istiyorum.] 355 00:34:08,240 --> 00:34:10,080 [Gardiyan!] 356 00:34:10,320 --> 00:34:12,000 [Teşekkür ederim.]