1
00:01:42,239 --> 00:01:45,519
Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile,
kötülükten korkmam
2
00:01:45,599 --> 00:01:48,919
çünkü sen benimlesin.
Çomağın, değneğin güven verir bana.
3
00:02:11,879 --> 00:02:15,759
Doron, ekip brifing için hazır.
4
00:02:40,479 --> 00:02:43,399
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
5
00:03:33,760 --> 00:03:34,720
[ARAPÇA]
6
00:03:34,800 --> 00:03:37,680
[-Kes şunu!]
[-Bir şey yapmadım.]
7
00:03:37,760 --> 00:03:41,040
[-Bana öyle bakmayı kes.]
[-Nasıl?]
8
00:03:41,120 --> 00:03:43,640
[Bana bakma,
bu beni geriyor.]
9
00:03:43,720 --> 00:03:46,360
[Henüz patlayıcı yok ki,
neden korkuyorsun?]
10
00:03:48,600 --> 00:03:51,400
[Şimdi de mühendis mi oldun,
Yahya Ayyash 2?]
11
00:03:51,480 --> 00:03:56,200
[Henüz yüklü olmadığını bilmek için
Yahya Ayyash olmaya gerek yok.]
12
00:03:59,040 --> 00:04:03,280
[Abu Ahmad'ın istediği gibi, bir cebi
element için boş bıraktım.]
13
00:04:03,360 --> 00:04:06,480
[Bu element tüm Orta Doğu'yu
savaşa sürükleyecek.]
14
00:04:06,680 --> 00:04:08,200
[İnşallah.]
15
00:04:11,160 --> 00:04:14,280
Onlar Doron'u hazırlarken,
mesafemizi koruyacağız.
16
00:04:14,720 --> 00:04:16,800
Abu Ahmad gelince,
17
00:04:16,880 --> 00:04:19,920
içeri dalacağız ve onu
ölü ya da diri yakalayacağız.
18
00:04:20,000 --> 00:04:21,880
Doron'u nasıl takip edeceğiz?
19
00:04:21,960 --> 00:04:26,160
Sahip olduğumuz her türlü teknolojiyi
ve bunu kullanarak.
20
00:04:26,240 --> 00:04:30,240
Onu bulmak için
sigara dumanı mı kullanacaksın?
21
00:04:31,760 --> 00:04:34,080
Pakette GPS ve böcek var.
22
00:04:34,160 --> 00:04:37,160
Doron bunu taşıdığı sürece
onun izini sürebiliriz.
23
00:04:37,360 --> 00:04:39,680
Abu Ahmad Doron'la buluşacak mı peki?
24
00:04:39,760 --> 00:04:42,640
Abu Ahmad, intihar bombacılarıyla
şahsen görüşür.
25
00:04:42,720 --> 00:04:45,040
Yelek giydirilmeden önceki
son durak o.
26
00:04:45,800 --> 00:04:48,520
Yelek Doron'un üstündeyken mi
dalacağız içeri?
27
00:04:48,600 --> 00:04:50,320
-Evet.
-Olmaz!
28
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Saçmalık.
29
00:04:51,480 --> 00:04:53,920
Her detayı tekrar planlayamayız.
30
00:04:56,520 --> 00:04:58,560
Size güveniyorum çocuklar.
31
00:04:59,400 --> 00:05:01,200
Suspansuarını giydin mi?
32
00:05:01,280 --> 00:05:04,240
Pekala çocuklar,
on dakikaya yola çıkacağız.
33
00:05:16,240 --> 00:05:18,880
Doron, merak etme.
34
00:05:19,400 --> 00:05:21,160
Seni kollayacağız.
35
00:05:29,640 --> 00:05:36,640
BEYTUNYA
RAMALLAH'IN GÜNEYİ
36
00:06:29,600 --> 00:06:31,280
[Selamun aleykum.]
37
00:06:47,760 --> 00:06:50,640
[Arabada sigara içebilirsin, dostum.]
38
00:06:53,600 --> 00:06:57,360
[Ben yaklaşık bir yıl önce
bıraktım.]
39
00:06:57,720 --> 00:06:59,320
[Neden biliyor musun?]
40
00:06:59,400 --> 00:07:03,160
[Sağlığım için değil,
pahalı olduğu için.]
41
00:07:03,240 --> 00:07:06,200
[Eskiden günde bir paket içerdim.]
42
00:07:06,640 --> 00:07:08,680
[Bana ne kadara mal oluyordu dersin?]
43
00:07:08,760 --> 00:07:13,320
[Her ay, bir haftalık kazancımı
sigaraya harcıyordum.]
44
00:07:15,120 --> 00:07:17,640
[Tabii bıraktıktan sonra]
45
00:07:17,720 --> 00:07:21,160
[koku ve tat duyularım da
tekrar güçlendi.]
46
00:07:21,440 --> 00:07:24,320
[Domatesler bir anda daha lezzetli oldu.]
47
00:07:29,400 --> 00:07:32,160
Gevşe, sorun yok.
48
00:07:32,240 --> 00:07:34,640
Bu adama katlanıyorsa
her şeye katlanır.
49
00:07:34,720 --> 00:07:37,160
Ben olsam oracıkta
patlatmıştım kendimi.
50
00:07:37,280 --> 00:07:39,520
[Artık atlattım.]
51
00:07:39,920 --> 00:07:43,800
[Yanımda içebilirsin,
beni rahatsız etmiyor. Gerçekten.]
52
00:07:55,320 --> 00:07:57,120
[-Geldik mi?]
[-Evet, dostum.]
53
00:07:57,200 --> 00:07:59,200
[Tarif ettikleri yer burası.]
54
00:08:08,600 --> 00:08:10,040
[-Teşekkürler.]
[-Ne demek.]
55
00:08:10,120 --> 00:08:12,520
[Sen onları beklerken
durmamı ister misin?]
56
00:08:12,600 --> 00:08:14,320
[Hayır, gerek yok, teşekkürler.]
57
00:08:14,520 --> 00:08:16,120
Kenara çek.
58
00:08:17,000 --> 00:08:18,840
[Bir sigara alabilir miyim?]
59
00:08:18,920 --> 00:08:21,160
[-Elbette, dostum.]
[-Teşekkürler.]
60
00:08:32,400 --> 00:08:34,680
Samah binaya giriyor.
61
00:08:39,680 --> 00:08:42,600
Nabil, çok uzağa park etmişsiniz.
Biraz yaklaşın.
62
00:08:42,680 --> 00:08:45,600
-Yaklaşırsak belli oluruz.
-Sen ne dersen.
63
00:08:45,680 --> 00:08:48,920
-Ama bence uzaksınız.
-Böyle iyi, güven bana.
64
00:08:49,160 --> 00:08:52,160
Drone bir saniye bile alçalmasın.
65
00:09:40,720 --> 00:09:43,800
Takip sistemime göre
binaya şimdi girdi.
66
00:09:45,400 --> 00:09:47,560
[Samah, gel.]
67
00:09:49,080 --> 00:09:51,520
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam.]
68
00:09:54,880 --> 00:09:59,200
[Endişelenme, Allah yanında.
Geldiğin için teşekkürler.]
69
00:09:59,360 --> 00:10:02,440
[-Hazır hissediyor musun?]
[-Elbette.]
70
00:10:04,000 --> 00:10:06,320
[Bu Khaled, harika adamdır,
bizden biri.]
71
00:10:06,400 --> 00:10:09,800
[Ona Yahudi diyoruz çünkü
herkes Yahudi olduğunu sanıyor.]
72
00:10:09,880 --> 00:10:12,840
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam ve rahmetullah.]
73
00:10:13,880 --> 00:10:16,320
[Bu, mühendisimiz Samir.]
74
00:10:17,720 --> 00:10:20,640
[Gitmeden önce yapmamız gereken
bazı şeyler var.]
75
00:10:20,720 --> 00:10:22,920
[Khaled sana eşlik edecek.]
76
00:10:29,040 --> 00:10:32,160
[-Bu yeleği giyeceksin.]
[-Dikkat edin!]
77
00:10:33,720 --> 00:10:36,840
[Üzgünüm. Samir işi konusunda
çok tedbirlidir.]
78
00:10:36,920 --> 00:10:40,200
[Bunu sana çok yavaş
bir şekilde giydireceğiz.]
79
00:10:42,240 --> 00:10:45,080
[Diğer detaylardan Samir bahsedecek.]
80
00:10:45,160 --> 00:10:50,800
[Bunu giyerken aşırı dikkatli
olmalısın, anladın mı?]
81
00:11:00,160 --> 00:11:01,800
[-Alo?]
[-Alo, aşkım.]
82
00:11:02,080 --> 00:11:04,440
[Nasılsın sevgilim?]
83
00:11:06,600 --> 00:11:10,080
[-Neden aradın?]
[-Seni özledim. Sen özlemedin mi?]
84
00:11:10,160 --> 00:11:11,920
[Evet.]
85
00:11:13,240 --> 00:11:15,240
[Sorun ne, aşkım?]
86
00:11:15,320 --> 00:11:16,840
[Hiçbir şey.]
87
00:11:17,880 --> 00:11:20,520
[-Ne yapıyorsun?]
[-Hiçbir şey.]
88
00:11:23,440 --> 00:11:26,800
[-Tamam, birazdan geleceğim.]
[-Hayır Walid, buna gerek yok.]
89
00:11:26,880 --> 00:11:28,800
[Gerekmesi mi lazım?]
90
00:11:28,880 --> 00:11:31,520
[-Hayır, ama...]
[-Aması yok. Geleceğim.]
91
00:11:31,600 --> 00:11:34,280
[-Hoşça kal.]
[-Hayır, Walid...]
92
00:11:44,440 --> 00:11:46,480
[Bismillahirrahmanirrahim.]
93
00:12:25,960 --> 00:12:28,760
[Bunu uzun süredir yapıyor musun?]
94
00:12:28,920 --> 00:12:32,280
[Bir gün ben de şehit olacak
cesarete sahip olacağım.]
95
00:12:34,440 --> 00:12:37,720
[Gönüllüler hep benim kadar
sessiz midir?]
96
00:12:38,600 --> 00:12:41,720
[Şimdiye kadar karşılaştığım
en konuşkanı sensin.]
97
00:12:44,680 --> 00:12:45,960
[Şimdi ne yapacağız?]
98
00:12:47,200 --> 00:12:49,720
[Namaz zamanı. Buradan.]
99
00:12:59,320 --> 00:13:01,080
[Allahu ekber.]
100
00:13:03,640 --> 00:13:05,480
[Allahu ekber.]
101
00:13:07,120 --> 00:13:08,880
[Allahu ekber.]
102
00:13:12,320 --> 00:13:14,200
[Allahu ekber.]
103
00:13:16,280 --> 00:13:18,720
[Allah, kullarını dinler.]
104
00:13:23,320 --> 00:13:25,160
[Allahu ekber.]
105
00:13:28,520 --> 00:13:30,480
[Allahu ekber.]
106
00:13:32,960 --> 00:13:36,880
[Essalamu aleyke ve rahmetullah.]
107
00:13:43,280 --> 00:13:44,760
[Hazır mı?]
108
00:13:50,840 --> 00:13:52,520
[-Merhaba.]
[-Merhaba.]
109
00:13:52,640 --> 00:13:55,800
[Üstündeki her şeyi almam gerekiyor.]
110
00:14:02,120 --> 00:14:04,000
[Sigarayı da.]
111
00:14:04,120 --> 00:14:05,400
[Efendim?]
112
00:14:05,480 --> 00:14:07,320
[Sigaraları ver.]
113
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
[Onlara ihtiyacım var.]
114
00:14:10,800 --> 00:14:13,240
[İmanın seni güçlendirir.]
115
00:14:13,920 --> 00:14:16,200
[Tamamen arınmış olmalısın.]
116
00:14:19,840 --> 00:14:22,040
[Oraya giderken atarım.]
117
00:14:27,840 --> 00:14:30,400
[Sigara dinimizde haramdır.
Günah.]
118
00:14:30,480 --> 00:14:32,560
[Allah için göreve gidiyorsun.]
119
00:14:32,640 --> 00:14:35,760
[Sigaranın, seni bundan koparmasına
izin veremem.]
120
00:14:35,840 --> 00:14:38,000
[Paketi ver, lütfen.]
121
00:14:48,800 --> 00:14:52,520
[Samir seni görevin
uygulama yerine götürecek.]
122
00:14:52,640 --> 00:14:55,520
[Hadi, Samir.
Hazırız.]
123
00:14:58,440 --> 00:15:01,200
[Patlayıcılar, bu ceplerde.]
124
00:15:01,280 --> 00:15:04,800
[Patlatmak için bu düğmeye
basıyorsun...]
125
00:15:05,040 --> 00:15:07,360
[-Dinliyor musun?]
[-Evet.]
126
00:15:07,480 --> 00:15:09,160
[-Emin misin?]
[-Evet.]
127
00:15:09,240 --> 00:15:10,920
[-Düğmeyi gördün mü?]
[-Burada.]
128
00:15:11,000 --> 00:15:13,160
[Dokunma!
Bizi havaya uçuracaksın!]
129
00:15:13,240 --> 00:15:15,080
[Samir, sakin ol.]
130
00:15:15,160 --> 00:15:17,080
[-Kafasını vermiyor.
[-Sakin ol.]
131
00:15:17,160 --> 00:15:19,600
[Ancak bağırınca anlıyor.]
132
00:15:19,720 --> 00:15:21,240
[Tamam.]
133
00:15:23,120 --> 00:15:25,080
[-Her şeyi anladın mı?]
[-Evet.]
134
00:15:25,160 --> 00:15:30,520
[Güzel. Şimdi bunu yavaş ve nazik
bir şekilde giydireceğim.]
135
00:15:34,240 --> 00:15:36,440
[-Kolunu buradan geçir.]
[-Yavaş.]
136
00:15:40,240 --> 00:15:41,760
[Bunu tut.]
137
00:15:43,040 --> 00:15:47,320
[Rahat olduğu sürece
bunu sıkabilirsin.]
138
00:15:47,400 --> 00:15:50,840
[Khaled, rahatlığa önem vermediğimizi
söyleyemez artık.]
139
00:15:51,800 --> 00:15:53,240
[Devam et.]
140
00:15:53,320 --> 00:15:56,520
[-Rahat mı?]
[-Evet.]
141
00:15:57,120 --> 00:15:59,040
[Tamam. Bu cebi...]
142
00:15:59,120 --> 00:16:00,480
[Onu şuraya koyalım.]
143
00:16:00,560 --> 00:16:03,360
[Bu cebi, elementi koyman için
boş bırakacağız.]
144
00:16:03,440 --> 00:16:06,640
[-Yarım saate sende olacak.]
[-Ne elementi?]
145
00:16:06,720 --> 00:16:09,640
[Ekstra bir şey.
Birazdan öğreneceksin.]
146
00:16:10,720 --> 00:16:12,200
[Korkma.]
147
00:16:12,280 --> 00:16:16,560
[Onu sana, İslam tarihinin
en iyi mücahitlerinden biri verecek.]
148
00:16:16,880 --> 00:16:19,600
[-Gördün mü? Dinlemeye başladı.]
[-Aynen öyle.]
149
00:16:19,680 --> 00:16:21,040
[Pekala.]
150
00:16:36,240 --> 00:16:37,720
[Gel.]
151
00:16:48,920 --> 00:16:51,680
[-Çok güzeller. Teşekkürler.]
[-Önemli değil.]
152
00:16:51,760 --> 00:16:56,280
[Çok büyük bir düğün planlıyorum,
üç gün sürecek.]
153
00:16:56,360 --> 00:16:59,520
[Tüm şehre gül sereceğim,
senin için.]
154
00:16:59,600 --> 00:17:01,880
[Tüm şehir bunu konuşacak.]
155
00:17:03,440 --> 00:17:05,080
[Ne oldu?
Mutlu değil misin?]
156
00:17:05,160 --> 00:17:07,080
[Her şey yolunda.]
157
00:17:09,800 --> 00:17:11,320
[Shirin.]
158
00:17:14,200 --> 00:17:15,760
[Shirin!]
159
00:17:16,880 --> 00:17:20,160
[Yakında evleniyoruz.
Birbirimize karşı dürüst olmalıyız.]
160
00:17:20,240 --> 00:17:22,880
[-Senin sıkıntın, benim de sıkıntım.]
[-Walid...]
161
00:17:23,720 --> 00:17:25,400
[Sen kuzenimsin.]
162
00:17:25,480 --> 00:17:28,400
[Seni seviyorum ama bu doğru değil.]
163
00:17:28,560 --> 00:17:30,720
[Doğru olmayan ne?]
164
00:17:32,320 --> 00:17:34,560
[Üzgünüm, bunu yapamam.]
165
00:17:34,640 --> 00:17:37,120
[Ama düğünden sonra
güvende olacaksın.]
166
00:17:37,200 --> 00:17:39,360
[Hayır Walid,
bunu yapamam.]
167
00:17:39,440 --> 00:17:41,200
[-Shirin...]
[-Bunu yapamam.]
168
00:17:41,280 --> 00:17:44,280
[-Birkaç gün bekle.]
[-Hayır, seninle evlenemem.]
169
00:17:45,040 --> 00:17:47,720
[Ne demek benimle evlenemezsin?]
170
00:17:48,440 --> 00:17:51,000
[Biz evlenemeyiz.]
171
00:17:51,440 --> 00:17:53,200
[Neden?]
172
00:17:53,560 --> 00:17:55,600
[Çünkü seni sevmiyorum.]
173
00:17:57,120 --> 00:17:59,240
[Şaka yapıyorsun, değil mi?]
174
00:18:02,440 --> 00:18:04,960
[-Şaka yapıyorsun, değil mi?]
[-Hayır.]
175
00:18:06,800 --> 00:18:08,760
[-Onun yüzünden mi?]
[-Kim?]
176
00:18:08,840 --> 00:18:11,440
[Filistin Koruma Gücü'ndeki pislik!]
177
00:18:11,520 --> 00:18:14,200
[-Şu Amir Mahajne.]
[-Hayır.]
178
00:18:14,280 --> 00:18:16,240
[O zaman neden? Neden?]
179
00:18:17,680 --> 00:18:19,320
[Söyle.]
180
00:18:19,960 --> 00:18:21,480
[Söyle!]
181
00:18:22,160 --> 00:18:23,520
[Onu seviyor musun?]
182
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
[Seviyor musun?]
183
00:18:28,560 --> 00:18:30,240
[Seviyor musun?]
184
00:19:04,640 --> 00:19:08,160
FİLİSTİN KORUMA GÜCÜ MERKEZİ
RAMALLAH
185
00:19:24,040 --> 00:19:27,400
[Bekle. Nereye?]
186
00:19:27,480 --> 00:19:28,760
[Abu Maher nerede?]
187
00:19:28,840 --> 00:19:30,920
[Şu anda meşgul,
kimseyle görüşemez.]
188
00:19:31,000 --> 00:19:33,040
[Görüşebilir.
Onu hemen görmeliyim.]
189
00:19:33,120 --> 00:19:36,640
[Meşgul diyorum. Görüşemez.
İstersen mesajını iletirim.]
190
00:19:36,720 --> 00:19:37,960
[Mesaj mı?]
191
00:19:38,040 --> 00:19:40,120
[İşte mesajım.]
192
00:19:40,960 --> 00:19:43,680
[Kim olduğunu sanıyorsun,
seni küçük pislik?]
193
00:19:43,760 --> 00:19:45,600
[Beynini dağıtırım.]
194
00:19:45,840 --> 00:19:49,040
[Canınız cehenneme,
Abu Ahmad'ın da, Abu Samara'nın da.]
195
00:19:49,120 --> 00:19:53,520
[Kıçımı öpün! Bir daha gelirsen
seni gebertirim, pislik!]
196
00:19:53,600 --> 00:19:55,320
[Yeter!]
197
00:19:55,400 --> 00:19:58,720
[Pişman olacağın bir şey yapma.]
198
00:20:01,480 --> 00:20:04,240
[Güzel, gelmişsin.
Seni aramamıza gerek kalmadı.]
199
00:20:04,320 --> 00:20:08,520
[-Hapse gidiyorsun.]
[-İstediğini yap ama önce dinle.]
200
00:20:12,240 --> 00:20:14,960
[-İki adamınızı mı öldürdü?]
[-En cesurlarını.]
201
00:20:15,040 --> 00:20:18,040
[Ve ailenden nişanlı bir kadınla
ilişki mi yaşadı?]
202
00:20:18,200 --> 00:20:21,760
[Hem benim şerefimi
hem de ailemin şerefini lekeledi.]
203
00:20:22,280 --> 00:20:23,760
[Bekle.]
204
00:20:24,360 --> 00:20:25,760
[Najib.]
205
00:20:35,160 --> 00:20:36,480
[Efendim?]
206
00:20:36,800 --> 00:20:39,560
[Walid, rahatsız edici
bazı şeyler anlattı.]
207
00:20:39,640 --> 00:20:41,200
[Nedir?]
208
00:20:41,720 --> 00:20:45,480
[Adamlarımızdan biri,
iki adamlarını öldürmüş.]
209
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
[-Çok rahatsız ediciymiş.]
[-Hepsi bu değil.]
210
00:20:48,880 --> 00:20:52,360
[Nişanlı bir kadınla
ilişki de yaşıyormuş.]
211
00:20:53,520 --> 00:20:55,920
[Ama bu yasak.]
212
00:20:56,160 --> 00:20:58,320
[Ben de Walid'e aynısını söyledim.]
213
00:20:58,440 --> 00:21:01,720
[Adamımızın adını verdi mi?]
214
00:21:01,800 --> 00:21:04,640
[-Söyle ona.]
[-Amir Mahajne.]
215
00:21:10,600 --> 00:21:12,680
[Neden gülüyorsunuz?]
216
00:21:13,800 --> 00:21:15,840
[Git, USB'yi getir.]
217
00:21:20,680 --> 00:21:23,840
[Onun kimi öldürdüğünü
ya da kimle yattığını bilemem]
218
00:21:23,960 --> 00:21:25,920
[ama sana iki şey söyleyeyim.]
219
00:21:26,000 --> 00:21:27,960
[Amir Mahajne, Yahudi]
220
00:21:28,040 --> 00:21:30,800
[ve o bize değil,
arkadaşınla ikinize çalışıyor.]
221
00:21:32,320 --> 00:21:34,800
[İbranice konuşmasını
dinlemek ister misin?]
222
00:21:39,720 --> 00:21:43,160
[-Hazır mısın?]
[-Evet, hazırım.]
223
00:21:43,240 --> 00:21:46,120
[Önce bir şeyi açıklığa
kavuşturmamız gerekiyor.]
224
00:21:47,080 --> 00:21:48,680
[Nedir?]
225
00:21:48,760 --> 00:21:51,640
[Taufiq Hammed ismi
tanıdık geliyor mu?]
226
00:21:51,920 --> 00:21:53,720
[Panter.]
227
00:21:54,080 --> 00:21:57,120
[-Seni bekliyor.]
[-Cennette.]
228
00:21:57,480 --> 00:22:00,000
[Düşündüğünden
daha yakın bir yerde.]
229
00:22:02,120 --> 00:22:04,560
[Panter'le görüşeceksin.]
230
00:22:07,200 --> 00:22:08,760
[Nerede?]
231
00:22:08,840 --> 00:22:11,960
[Bilmiyorum.
Bana bile söylemiyorlar.]
232
00:22:14,120 --> 00:22:16,440
[Detayları yolda verecekler.]
233
00:22:16,720 --> 00:22:18,000
[Bekle.]
234
00:22:18,080 --> 00:22:21,000
[-N'aber?]
[-Çıktınız mı?]
235
00:22:21,480 --> 00:22:23,200
[Çıkmak üzereyiz.]
236
00:22:23,880 --> 00:22:25,920
[Gönüllü beni duyabiliyor mu?]
237
00:22:26,560 --> 00:22:28,320
[-Hayır.]
[-Güzel. Dinle.]
238
00:22:28,560 --> 00:22:30,760
[Şaşırtıcı bir şey söyleyeceğim.]
239
00:22:30,840 --> 00:22:33,640
[-Sakin ol ve doğal davran.]
[-Dinliyorum.]
240
00:22:33,720 --> 00:22:36,080
[-Hazır mısın?]
[-Söyle.]
241
00:22:36,160 --> 00:22:38,240
[Gönüllü, bir Yahudi.]
242
00:22:45,680 --> 00:22:46,960
[Detay ver.]
243
00:22:47,040 --> 00:22:49,000
[İsrail askeri.]
244
00:22:49,320 --> 00:22:51,080
[Bir casus,]
245
00:22:51,640 --> 00:22:54,560
[anti-terörist biriminden.]
[-Anlıyorum.]
246
00:22:54,800 --> 00:22:56,720
[Şimdi iyi dinle.]
247
00:22:56,880 --> 00:23:00,520
[Üstündeki her şeyi al ve at.]
248
00:23:01,160 --> 00:23:03,920
[Olabildiğince uzağa at,
bu önemli.]
249
00:23:05,520 --> 00:23:07,040
[Başka?]
250
00:23:07,120 --> 00:23:09,840
[Sonra da kafasına sık.]
251
00:23:11,680 --> 00:23:14,960
[-Emin misin?]
[-Yüzde 100.]
252
00:23:17,840 --> 00:23:19,720
[Tamam.]
253
00:23:23,120 --> 00:23:25,040
[Plan değişti.]
254
00:23:25,240 --> 00:23:27,880
[-Yarım saat sonra çıkacağız.]
[-Sorun mu var?]
255
00:23:28,080 --> 00:23:30,880
[Hayır, yok.]
256
00:23:31,440 --> 00:23:33,120
[Panter böyle çalışır,]
257
00:23:33,200 --> 00:23:37,000
[güvende olmak için
son dakikada bir şeyleri değiştirir.]
258
00:23:37,080 --> 00:23:40,240
[Merak etme.
Bu senin büyük günün.]
259
00:23:40,720 --> 00:23:42,600
[Burada bekle, geleceğim.]
260
00:24:12,440 --> 00:24:15,280
Sigara paketi hareket ediyor.
Yola çıktılar.
261
00:24:16,120 --> 00:24:20,600
Nabil, Samah bir pikapla
yola çıkmış olmalı. Gitme zamanı.
262
00:24:27,600 --> 00:24:31,320
-Nurit, nerede?
-Yakınında kal, sağa dönüyor.
263
00:24:34,000 --> 00:24:37,160
-İşte orada.
-Rahat ol, Steve, kovalamaca değil bu.
264
00:24:37,240 --> 00:24:38,240
Tamam.
265
00:24:44,920 --> 00:24:46,640
Pikaba yaklaş.
266
00:24:48,600 --> 00:24:52,000
Yavaş.
Steve, yavaşla!
267
00:24:53,520 --> 00:24:55,520
Çıktığını nasıl oldu da göremedik?
268
00:24:55,600 --> 00:24:59,000
Nabil, araca yaklaş.
Samah'ın orada olduğundan emin ol.
269
00:24:59,080 --> 00:25:02,400
-Çok yaklaşırsak belli oluruz.
-Dediğimi yap!
270
00:25:02,480 --> 00:25:05,800
Lanet olsun.
Tamam, aracı geç.
271
00:25:12,480 --> 00:25:14,600
Lanet olsun!
Samah araçta değil.
272
00:25:14,680 --> 00:25:16,720
-Ne?
-Araçta değil!
273
00:25:16,800 --> 00:25:19,200
Hurdalığa geri dön,
bizi kandırdılar!
274
00:25:19,280 --> 00:25:21,280
Geri dön, çabuk!
275
00:25:23,920 --> 00:25:25,400
Hadi, sür!
276
00:25:35,680 --> 00:25:38,120
[-Şimdi sıra sende.]
[-Gidiyor muyuz?]
277
00:25:38,200 --> 00:25:41,440
[Kes sesini.]
Kahraman olmak istedin, öyle mi?
278
00:25:41,520 --> 00:25:44,120
Şimdi burada it gibi öleceksin,
pis Yahudi!
279
00:25:44,200 --> 00:25:46,800
[-Ne demek oluyor bu?]
[-Ne mi demek oluyor?]
280
00:25:46,880 --> 00:25:50,440
[Yalancı olarak ölme,
Allah'tan korkan bir kahraman olarak öl.]
281
00:25:50,520 --> 00:25:52,120
Dizlerinin üzerine çök!
282
00:25:52,280 --> 00:25:54,560
Çök dedim sana!
283
00:25:54,680 --> 00:25:57,440
[-Allah'tan korkuyor musun? Söyle.]
[-Evet.]
284
00:25:57,520 --> 00:25:59,040
[Dua et.]
285
00:26:00,960 --> 00:26:02,560
[Eşhedü enla ilahe illallah]
286
00:26:02,640 --> 00:26:05,320
[ve eşhedü enne muhammeden
abduhu ve resulü.]
287
00:26:05,400 --> 00:26:08,240
Kendi Allah'ına dua et.
288
00:26:11,000 --> 00:26:13,960
Dinle İsrail, Adonay tanrımızdır
ve Adonay tektir.
289
00:26:14,040 --> 00:26:17,040
Kutsanmış krallığının görkemi
sonsuza dek sürecek.
290
00:26:59,920 --> 00:27:03,520
[Gerçekten insan üzerinden]
[o kadar zaman geçti ki]
291
00:27:03,600 --> 00:27:07,280
[o zaman o,
anılır bir şey değildi.]
292
00:27:07,360 --> 00:27:10,760
[Doğrusu biz insanı,
imtihan etmek için]
293
00:27:10,920 --> 00:27:16,440
[erkek ve kadın
sularından yarattık da]
294
00:27:18,520 --> 00:27:22,200
[onu işitici, görücü yaptık.]
295
00:27:22,440 --> 00:27:26,000
[Çünkü biz, kâfirler için zincirler]
296
00:27:26,120 --> 00:27:30,360
[demir halkalar ve alevli bir ateş
hazırlamışızdır.]
297
00:27:35,480 --> 00:27:38,720
[Neden erken geldin?
Gönüllü nerede?]
298
00:27:44,120 --> 00:27:46,600
[Gel, sana bir şey göstereceğim.]
299
00:27:48,840 --> 00:27:51,080
[Gözlerine inanamayacaksın.]
300
00:28:11,600 --> 00:28:15,040
[Bizim üsten çıktıktan sonra
Abu Maher'in adamları yakalamış.]
301
00:28:16,480 --> 00:28:19,040
[Bizden biri olduğuna sanmışlar.]
302
00:28:23,560 --> 00:28:26,400
[Onu sorgulaması için
Komutan Ayub'u yollamışlar.]
303
00:28:26,920 --> 00:28:28,720
[Bak, ne çıkıyor.]
304
00:28:31,800 --> 00:28:33,480
Ne işin var burada?
305
00:28:33,560 --> 00:28:36,840
-Gabi, ne işin var burada?
-Öyle dolaşıyordum.
306
00:28:37,640 --> 00:28:39,240
[Arkadaşlar.]
307
00:28:39,320 --> 00:28:41,480
-Onunla görüştüm.
-Kimle?
308
00:28:41,600 --> 00:28:43,040
Abu Ahmad.
309
00:28:43,120 --> 00:28:46,360
Onu gördüm. Onlara ulaştım.
Sistemin içindeyim.
310
00:28:46,440 --> 00:28:47,960
Kim olduğumu bilmiyorlar.
311
00:28:48,040 --> 00:28:51,400
Onu ortadan kaldırabilirim.
İşini bitirebilirim, Gabi.
312
00:28:51,480 --> 00:28:53,280
Seni eve götürüyorum.
313
00:28:55,200 --> 00:28:56,440
[Gardiyan!]
314
00:29:41,520 --> 00:29:44,080
-İyi misin dostum?
-Yapma.
315
00:29:55,880 --> 00:29:59,520
-Onu benim evimde mi beceriyordun?
-Fark eder mi?
316
00:30:00,960 --> 00:30:04,960
Benim için fark eder.
Onu benim evimde mi beceriyordun?
317
00:30:05,920 --> 00:30:07,920
Seninle alakalı bir şey değil bu.
318
00:30:08,000 --> 00:30:12,520
Benim karımı, benim evimde becermen
kiminle alakalı peki?
319
00:30:14,080 --> 00:30:16,120
Öyle biri olmadığımı biliyorsun.
320
00:30:16,200 --> 00:30:19,040
Tam olarak öyle birisin.
Hep öyle oldun.
321
00:30:19,120 --> 00:30:22,240
-Hep haindin.
-Az önce kıçını kurtaran bir hain!
322
00:30:22,320 --> 00:30:24,680
Seni şuracıkta öldürmeliyim!
323
00:30:24,760 --> 00:30:28,520
Yap o zaman!
Kafama sık! Yap hadi!
324
00:30:28,600 --> 00:30:31,080
Silah mı istiyorsun? Söyle!
325
00:30:45,960 --> 00:30:47,560
Onu seviyor musun?
326
00:30:49,440 --> 00:30:50,800
Evet.
327
00:30:53,360 --> 00:30:54,960
Sen seviyor musun?
328
00:31:01,440 --> 00:31:06,080
-Doron, üçüncüye çalıyor.
-Ver bana.
329
00:31:11,040 --> 00:31:13,440
[-Alo?]
[-Alo, Khaled?]
330
00:31:13,560 --> 00:31:16,320
[Hayır. Khaled gitti.]
331
00:31:16,760 --> 00:31:18,200
[Birazdan gelir.]
332
00:31:18,280 --> 00:31:20,440
[-Samah, sen misin?]
[-Evet.]
333
00:31:51,360 --> 00:31:53,200
[Öldü mü?]
334
00:32:04,880 --> 00:32:10,080
[Sadece şunu bil,
onu öldüren biz değiliz.]
335
00:32:13,280 --> 00:32:15,200
[Ne fark eder ki?]
336
00:32:15,520 --> 00:32:19,520
[Sonuç olarak biri yaşıyor,
biri ölüyor, değil mi?]
337
00:32:52,080 --> 00:32:54,120
[-Kim o?]
[-Amir.]
338
00:33:01,840 --> 00:33:04,680
[Bitti. Saklanmamıza gerek yok.]
339
00:33:04,760 --> 00:33:06,680
[Kabus bitti.]
340
00:33:08,280 --> 00:33:11,600
[-Peki ya Walid?]
[-Yaşıyor.]
341
00:33:13,480 --> 00:33:15,760
[Hadi buradan gidelim.]
342
00:33:15,840 --> 00:33:19,000
[-Aç mısın?]
[-Tahmin bile edemezsin.]
343
00:33:29,960 --> 00:33:31,520
-Nasılsınız?
-İyiyim, sen?
344
00:33:31,600 --> 00:33:32,760
İyiyim.
345
00:33:32,840 --> 00:33:34,560
[-Sipariş alayım mı?]
[-Evet.]
346
00:33:36,960 --> 00:33:41,360
[Ben kahvaltı rica edeceğim.]
347
00:33:43,240 --> 00:33:45,640
[Ve bir de...]
348
00:33:46,000 --> 00:33:47,600
Burada ne işin var?
349
00:33:47,680 --> 00:33:51,160
-Gabi, burada ne işin var?
-Öyle dolaşıyordum.
350
00:33:53,440 --> 00:33:55,920
-Onunla görüştüm?
-Kim?
351
00:33:56,000 --> 00:33:57,560
Abu Ahmad.
352
00:33:57,680 --> 00:34:00,680
Onu gördüm. Onlara ulaştım.
Sistemin içindeyim.
353
00:34:00,760 --> 00:34:04,040
-Kim olduğumu bilmiyorlar.
-Doron...
354
00:34:04,360 --> 00:34:08,120
[Ve kremalı kahve istiyorum.]
355
00:34:08,240 --> 00:34:10,080
[Gardiyan!]
356
00:34:10,320 --> 00:34:12,000
[Teşekkür ederim.]